-
arrestare immediatamente il sollevatore in caso si riscontri-
no irregolarità di funzionamento e richiedere l'intervento
dell'assistenza tecnica autorizzata
-
non manomettere apparecchiature e dispositivi di sicurez-
za.
Attenersi in ogni caso alle norme antinfortunistiche previste
dalle leggi vigenti.
-
make sure that no danger conditions arise during lifting or
lowering operations as may endanger people's safety or
damage property
-
stop the lift without delay in the event of improper operation
and contact authorized service personnel
-
do not alter or by-pass any safety devices or equipment.
In all cases, strictly follow applicable accident-prevention
regulations.
-
sobald der Hebevorgang beginnt, die effektive Stabilität des
auf den Stützelementen stehenden Fahrzeugs sicherstellen.
-
sicherstellen, dass es während den Hebe- und
Absenkvorgängen zu keinerlei Gefahrenbedingungen für
Personen oder Sachen kommen kann.
-
die Hebebühne bei Betriebsstörungen sofort anhalten und
den Eingriff des autorisierten Technischen Kundendiensts
anfordern.
-
Sicherheitsgeräte und -vorrichtungen nicht unbefugt
betätigen.
Unter allen Umständen sich stets an die gesetzlichen
Unfallschutzvorschriften halten.
-
s'assurer de la stabilité réelle du véhicule sur les organes
de soutien dès le début de la course de levage,
-
contrôler l'absence de conditions dangereuses pour les
personnes et les choses pendant les manœuvres de montée
et de descente,
-
arrêter immédiatement le pont élévateur en cas d'irrégularité
de fonctionnement et s'adresser au service Après-Vente
agréé;
-
ne pas modifier les appareillages et les dispositifs de sécurité.
En tout état de cause, respecter les normes en vigueur pour la
prévention des accidents.
-
Controlar la efectiva estabilidad del vehículo en los órganos
de sostén al comenzar la carrera de elevación.
-
Controlar que, durante las maniobras de subida y de bajada,
no se verifiquen situaciones peligrosas para personas o
cosas.
-
Detener inmediatamente el elevador en presencia de
irregularidades en el funcionamiento y consultar la asistencia
técnica autorizada.
-
No alterar aparatos y dispositivos de seguridad.
En todo caso respetar las normas de seguridad contra los
accidentes previstas por las leyes vigentes.
KP153 - KP153P
All manuals and user guides at all-guides.com
2.
Il sollevatore viene spedito solitamente come illustrato in Fig.4.
Per lo spostamento della macchina nel punto prescelto per
l'installazione (o per una successiva ridisposizione) assicurar-
si di :
2.
The lift is usually delivered as illustrated in Fig. 4.
When moving the machine to the site chosen for installation (or
when setting it up in a different place), observe the following:
2.
Normalerweise wird die Hebebühne gemäss Abb. 4 geliefert.
Für die innerbetriebliche Beförderung der Einrichtung zum
ausgesuchten
Umplazierungen) folgende Punkte beachten:
2.
Généralement, l'élévateur est livré comme illustré à la Figure 4.
Lors du déplacement de la machine à l'endroit choisi pour
l'installation (ou un repositionnement successif) s'assurer de:
2.
El elevador se envía normalmente como indica la Fig.4.
Para mover la máquina en el punto elegido para su instalación
(o para una nueva colocación), hay que asegurarse de:
1505-M001-0
MOVIMENTAZIONE E PREINSTALLAZIONE
- Le operazioni di sollevamento debbono essere eseguite
come da Fig.4;
- sollevare con cautela e trasportare i vari gruppi nel luogo
dove avverrà il disimballo.
- sollevare con cautela adoperando adeguati mezzi di soste-
gno del carico in perfetta efficienza. Utilizzare gli appositi
punti di aggancio come indicato in Fig.4;
MOVING AND PRE-INSTALLATION
- The lifting operations should be done as shown in Fig. 4;
- carefully lift and move the units to the site where they are to
be unpacked.
- lift with care using suitable lifting means in perfect working
condition. Use the special lifting points as indicated in Fig. 4;
- avoid abrupt or uneven movements when handling the lift. Do
not install on uneven ground;
INNERBETRIEBLICHE BEFÖRDERUNG UND
VORINSTALLATION
- Beim Anheben gemäss Abb. 4 vorgehen.
- Vorsichtig die verschiedenen Gruppen anheben und zum
Ort transportieren, wo die Verpackung entfernt wird.
Aufstellungsort
- Die Last vorsichtig anheben und sie mit geeigneten und
funktionstüchtigen Hilfsmitteln stützen. Dabei die auf Abb. 4
gezeigten Anschlagpunkte einhalten.
DEPLACEMENT ET PRE-INSTALLATION
- Les opérations de levage doivent être réalisées comme
indiqué à la Fig. 4;
- soulever avec attention et transporter les différents groupes
à l'endroit prévu pour le déballage.
- soulever avec attention: utiliser des moyens de support de la
charge parfaitement efficaces et se servir des points d'attelage
comme indiqué à la Figure 4;
DESPLAZAMIENTO Y PREINSTALACIÓN
- Las maniobras de elevación tienen que realizarse como
indica la Fig. 4;
- elevar con cuidado y transportar los distintos grupos al sitio
donde tendrá lugar el desembalaje.
- elevar con cuidado, utilizando adecuados medios de soporte
de la carga , en perfecto estado, y los correspondientes
puntos de enganche como indica la Fig. 4;
2
(oder
bei
künftigen
13