Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

- Per eventuali chiarimenti interpellare il più vicino rivenditore oppure rivolgersi direttamente a:
Servizio assistenza tecnica: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italia
Tel. +39 (051) 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax +39 (051) 846349 - email: aftersales@ravaglioli.com
- For all further information please contact your local dealer or call :
Technical services: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna Italy
Phone (+39) 051 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
- Im Zweifelsfall oder bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Händler oder direkt an:
Kundendienst: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio 3, 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italien
Telefon (+39) 051 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
- Pour tout renseignement complémentaire s'adresser au revendeur le plus proche ou directement à:
Service Après-Vente: RAVAGLIOLI S.p.A. - via 1° Maggio 3 - 40037 - Pontecchio Marconi - Bologne - Italie
Tél. (+39) 051 6781511 - Télex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
- En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribuidor más próximo o diríjase
directamente a:
Servicio Post-Venta: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italia
Tel. (+39) 051 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
All manuals and user guides at all-guides.com
KP1394 - KP1394 P
KP1394 T - KP1394 TP
SOLLEVATORE ELETTROIDRAULICO
ELECTRO-HYDRAULIC LIFT
ELEKTROHYDRAULISCHE HEBEBÜHNE
PONT ELEVATEUR ELECTRO-HYDRAULIQUE
ELEVADOR ELECTROHIDR
0509-M001-1
Redatto da S.D.T. S.r.l. [FD1I]
0509-M001-1 Rev. n. 5 (01/08)
ULICO
Á

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ravaglioli KP1394

  • Page 1 - Per eventuali chiarimenti interpellare il più vicino rivenditore oppure rivolgersi direttamente a: Servizio assistenza tecnica: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italia Tel. +39 (051) 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax +39 (051) 846349 - email: aftersales@ravaglioli.com - For all further information please contact your local dealer or call : Technical services: RAVAGLIOLI S.p.A.
  • Page 2 élévateur ou carretilla elevadora o pallet transfer unit Handgabelhub- transpallet transpalette estibadora wagen Sollevamento dall'alto Lift from above Anheben von oben Levage par le haut Elevación desde arriba Personale Beruflich qualifiziertes specialized staff Personnel qualifié Personal especializado specializzato personal 0509-M001-1 KP1394...
  • Page 3 être consultée au moindre doute. Tous les opérateurs qui utilisent le produit doivent pouvoir lire la notice. La Société RAVAGLIOLI S.p.A. décline toute responsabilité en cas de dommage dérivant du non- respect des instructions de la présente notice ou d’utilisation incorrecte.
  • Page 4 Montage der Fußabweiser am Montage protections pieds sur Montaje protección pies sobre Montaggio salvapiedi su biella e con-rod and board Pleuel und der Fahrschiene bielle et chemin de roulement biela y plataforma (KP1394- pedana (KP1394-KP1394P) (KP1394KP1394P) (KP1394-KP1394P) (KP1394-KP1394P) KP1394P) Montage des Montage kit élargissement...
  • Page 5 HYDRAULIC SYSTEM SCHALTPLAN SCHEMA DE L’INSTAL- ESQUEMA DE LA INSTA- OLEODINAMICO DIAGRAM ÖLDYNAMISCHE ANLAGE LATION OLEODYNAMIQUE LACIÓN OLEODINÁMICA KP1394 - KP1392T KP1394 - KP1392T KP1394 - KP1392T KP1394 - KP1392T KP1394 - KP1392T SCHALTPLAN SCHEMA IMPIANTO HYDRAULIC SYSTEM SCHEMA DE L’INSTAL- ESQUEMA DE LA INSTA- ÖLDYNAMISCHE...
  • Page 6 Seguire inoltre le seguenti indicazioni: • usare solo accessori e ricambi Ravaglioli originali; • l'installazione deve essere fatta da personale autorizzato e qualificato; GENERAL SAFETY STANDARDS ends and that wheel stops are in good working order.
  • Page 7 4 - Trinquete de seguridad en el cilindro. 1 - Mandos de hombre presente (parada inmediata de la acción al soltar el mando). 2 - Parada fija en la plataforma para evitar que se caiga la motocicleta. Fig.1 KP1394 0509-M001-1...
  • Page 8 Targa matricola Serial number label 999913830 Targhetta KP1394P-TP KP1394P-TP label KP1394P - KP1394TP 999914570 Targhetta istruzioni Instructions label TUTTI I MODELLI - ALL MODELS 999910530 Targhetta marchio Mark label 999914580 Targhetta istruzioni Instructions label KP1394T - KP1394TP Fig.2 0509-M001-1 KP1394...
  • Page 9 Para asegurar una correcta gestión de los riesgos residuales, los pictogramas están colocados en la máquina para indicar las zonas susceptibles de riesgo en fase de funcionamiento. Estas indicaciones se suministran en etiquetas autoadhesivas que tienen un código de identificación propio. KP1394 0509-M001-1...
  • Page 10 1.1 KP1394 - KP1394 P Il prodotto è destinato al sollevamento di moto; la portata è 1.2 KP1394 T - KP1394 TP quella indicata nella targhetta matricola. Il prodotto è destinato al sollevamento di tricicli e quadricicli; la È...
  • Page 11 - distancia entre las ruedas 900 mm. o sobre el vehículo mismo. 1.3 Advertencias y precauciones Se prohibe utilizar el elevador con fines diferentes a los El elevador se puede usar solamente en ambientes indicados en el presente manual. Fig. 2B KP1394 0509-M001-1...
  • Page 12 Controlar que el desmontaje de partes del vehículo no altere Detener inmediatamente el elevador en presencia de la repartición de la carga superando los límites aceptables irregularidades en el funcionamiento y consultar la asistencia previstos. técnica autorizada. Fig. 3 Fig. 4 0509-M001-1 KP1394...
  • Page 13 Para mover la máquina en el punto elegido para su instalación que no haya sufrido daños. (o para una nueva colocación), hay que asegurarse de: - elevar con cuidado, utilizando adecuados medios de soporte de la carga , en perfecto estado, y los correspondientes KP1394 0509-M001-1...
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com KP1394 - KP1394 P KP1394 T - KP1394 TP CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATIONS KP1394 KP1394P KP1394T KP1394TP PORTATA CAPACITY PRESSIONE MAX OLIO MAX. OIL PRESSURE CAPACITA' SERBATOIO TANK CAPACITY PRESSIONE ARIAALIMENTAZIONE 8-10...
  • Page 15 1.25 per la prova Statica pompa idraulica a pedale. Queste prove devono essere fatte da personale specializzato. KP1394 TP Sollevatore per moto e macchine da giardino con pompa oleopneumatica. N.B.:I sollevatori devono essere completati con una morsa per trattenere una ruota della moto (morsa ad azionamento pneumatico o meccanico).
  • Page 16 - safety valves for the event of overloads and hydraulic line 3 Latch release control lever failure; - descent speed control valve. 3.4 Controls on KP1394 P - KP1394 TP 1 Rise and descent control pedal. 3.2 Technische Hauptmerkmale 3.3 Steuerungen KP1394 - KP1394 T - Fahrschiene für Motorräder mit großem Hubraum;...
  • Page 17 - roomy and ventilated environment; contained in this manual: if in doubt, please contact - an unpolluted environment; the authorized service centres or RAVAGLIOLI S.p.A. - level of airborne noise produced lower than 70 dB(A); technical service department. - no dangerous movements are caused in the area by other machines being operated;...
  • Page 18 Fig. 6. La resistencia del terreno debajo de la zona de apoyo del elevador no debe ser inferior a 1,3 kg/cm La zona de extensión mínima debe medir por lo menos 1,0 x 2,5 1000 2500 Fig. 6 0509-M001-1 KP1394...
  • Page 19 Posicionar el elevador al centro de la zona preparada. Conectar del tapón de llenado 4 (Fig. 7). los tubos 1 y 2 y el cable 3 de desenganche como se ilustra en la Fig.7. Fig. 7 ARIA- AIR KP1394 0509-M001-1...
  • Page 20 El elevador está equipado con un sistema operativo de tipo de apriete. Este control debe efectuarse por “hombre presente”, las operaciones de subida y de bajada, lo menos cada 3 meses. mandadas por medio de un pedal, se interrumpen inmediatamente al soltar éste último. 0509-M001-1 KP1394...
  • Page 21 2 e fissare l'altra estremità nella vite a pressione 6 inserita sulla biella 13. 4.8 Montaggio salvapiedi su biella e pedana (KP1394- KP1394 P) Fissare i salvapiedi 2 (Fig.8) sulla biella 13 e i salvapiedi 1 sulla pedana 12 mediante l'apposita bulloneria ed inserire il tubo di gomma 3 sulle rispettive estremità.
  • Page 22 BESCHREIBUNG APPLIKATION ART.-NR. BILD DESCRIPTION APPLICATION CODE IMAGE DESCRIPCIÓN APLICACIÓN CÓDIGO IMAGEN MORSA MANUALE MANUAL CLAMP KP1394-KP1394P MANUELLE AUFSPANNUNG S1394 A1 KP1394T-KP1394TP ETAU MANUEL MORDAZA MANUAL MORSA PNEUMATICA AIR CLAMP KP1394-KP1394P PNEUMATISCHE AUFSPANNUNG S1394 A2 KP1394T-KP1394TP ETAU PNEUMATIQUE MORDAZA NEUMÁTICA...
  • Page 23 Fissare a terra gli allargamenti rampa 9 e 10 tramite i tasselli anteriori 11 di fissaggio della base del sollevatore. 4.9 Fitting the board extension kit (KP1394 T - KP1394 TP) 4.10 Installing the feet guards onto con-rod and board Remove foot guards from board 12 and con-rod 13 (Fig.
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com Fig. 10 Fig. 11 0509-M001-1 KP1394...
  • Page 25 4 en la válvula específica presente en el grupo. Si el elevador no dispone de los agujeros A y B (Fig. 11) perforar la plataforma, respetando las medidas indicadas en la figura Fig. 11. KP1394 0509-M001-1...
  • Page 26 El elevador puede usarse con accesorios para facilitar el autorizados o con la asistencia técnica RAVAGLIOLI S.p.a. trabajo de la persona que lo maneja. Está sólo permitido el uso de accesorios originales de la fábrica productora .
  • Page 27 - Controlar que en la zona de trabajo alrededor de la máquina no haya objetos potencialmente peligrosos y que no haya aceite, (o cualquier otro material viscoso), esparcido por el suelo ya que es un potencial peligro para el operador. KP1394 0509-M001-1...
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com Fig. 12 ARIA- AIR Fig. 13 0509-M001-1 KP1394...
  • Page 29 3 pressed 5.5.1 KP1394 - KP1394 T open the descent valve 1. See Fig.12: 5.5.2 KP1394 P - KP1394 TP Rise See Fig.13: close the descent valve 1 Rise: operate the pump by means of pedal 2.
  • Page 30 MAINTENANCE Shortly press the rise button to disengage the latch from the cylinder. 6.1 KP1394 - KP1394 T Press the pump pedal on the “RELEASE” side 2; the latch will Changing the oil automatically disengage under the pedal direct action The oil should be changed at least every 100 working hours, (position 2) through the release cable 3.
  • Page 31 Ora il sistema dovrebbe essere carico e pronto per operare. cordo pneumatico di ingresso Eventualmente ripetere l'operazione. 6.2 KP1394 P - KP1394 TP Replacement of the piston gaskets When a gasket needs changing, it is advisable to replace all the Changing the oil gaskets of the piston at the same time.
  • Page 32 Some possible problems which may arise while using the lift are listed below. Ravaglioli will not accept any responsibility for damage to people, animals and objects caused by unauthorised staff using the equipment. In the event of faults, you are...
  • Page 33 7.1 PANNES EVENTUELLES KP1934-KP1934T Nous fournissons ici une liste avec quelques-unes des pannes susceptibles de se manifester pendant le fonctionnement du pont élévateur. Ravaglioli décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués aux personnes, aux animaux ou aux choses, suite à une intervention de la part d'un personnel non-autorisé.
  • Page 34 7.1 INCONVENIENTES KP1394-KP1934T A continuación tenemos una lista de los posibles inconvenientes que pueden surgir durante el funcionamiento del Puente. Ravaglioli declina toda responsabilidad por los daños causados a personas, animales o cosas, debidos a la intervención de personas no autorizadas. Por consiguiente se recomienda ponerse en contacto lo antes posible con la asistencia técnica cuando se detecta la avería, de manera que se puedan tener...
  • Page 35 Qui di seguito sono elencati alcuni degli inconvenienti possibili durante il funzionamento del ponte. La Ravaglioli declina ogni responsabilità per danni dovuti a persone, animali e cose per intervento da parte di personale non autorizzato. Pertanto al verificarsi del guasto si...
  • Page 36 Some possible problems which may arise while using the lift are listed below. Ravaglioli will not accept any responsibility for damage to people, animals and objects caused by unauthorised staff using the equipment. In the event of faults, you are...
  • Page 37 7.2 BETRIEBSSTÖRUNGEN KP1394P-KP1394TP Nachstehend werden einige der Betriebsstörungen gelistet, die während der Bedienung der Hebebühne auftreten könnten. Ravaglioli übernimmt in keinem Fall die Verantwortung für eventuelle durch Eingriffe seitens nicht autorisierten Personals verursachte Schäden an Personen, Tieren oder Sachen. Bei Betriebsstörungen muss unverzüglich der technische Kundendienst zu Rate gezogen werden, damit...
  • Page 38 7.2 PANNES EVENTUELLES KP1394P-KP1394TP Nous fournissons ici une liste avec quelques-unes des pannes susceptibles de se manifester pendant le fonctionnement du pont élévateur. Ravaglioli décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués aux personnes, aux animaux ou aux choses, suite à une intervention de la part d'un personnel non-autorisé. C'est pourquoi, en cas de panne, il est vivement recommandé...
  • Page 39 A continuación tenemos una lista de los posibles inconvenientes que pueden surgir 7.2 INCONVENIENTES KP1394P-KP1394TP durante el funcionamiento del Puente. Ravaglioli declina toda responsabilidad por los daños causados a personas, animales o cosas, debidos a la intervención de personas no autorizadas. Por consiguiente se recomienda ponerse en contacto lo antes posible con la asistencia técnica cuando se detecta la avería, de manera que se puedan tener...
  • Page 40 Reducir a chatarra y colocarla en los centros de recogida en el punto Repuestos. previstos. Si está considerado como residuo especial, desmontar y dividir en partes homogéneas, eliminarlas según las leyes vigentes. 0509-M001-1 KP1394...
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO - HYDRAULIC SYSTEM DIAGRAM KP1394 - KP1394 T RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION Valvola di scarico Drain valve Valvola di mandata Delivery valve Filtro olio Oil filter Valvola di aspirazione Intake valve...
  • Page 42 All manuals and user guides at all-guides.com SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO - HYDRAULIC SYSTEM DIAGRAM KP1394 P - KP1394 TP RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION Insieme pompa pneumoidraulica Air-hydraulic pump assembly Valvola di taratura 300 bar Setting valve 300 bar Filtro olio Oil filter...
  • Page 43 Lors d’une commande de pièces détachées, il faut préciser: machines et des planches correspondantes pour commander • Le modèle de la machine (par exemple KP1394) les pièces détachées. • L’année de fabrication •...
  • Page 44 All manuals and user guides at all-guides.com TAVOLA 1 Sollevatore KP1394 - KP1394P - KP1394T - KP1394TP TAVOLA 2A Pompa pneumo-idraulica KP1394P - KP1394TP TAVOLA 2B Pompa idraulica KP1394 - KP1394T TAVOLA 3 Pistone idraulico KP1394 - KP1394P - KP1394T - KP1394TP...
  • Page 45 All manuals and user guides at all-guides.com N°tavola Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Indice di modifica Table no Change index KP1394 - KP1394P SOLLEVATORE KP1394T - KP1394TP LIFT KP1394 0509-M001-1...
  • Page 46 All manuals and user guides at all-guides.com Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index KP1394P - KP1394TP POMPA PNEUMO-IDRAULICA AIR-HYDRAULIC PUMP 0509-M001-1 KP1394...
  • Page 47 All manuals and user guides at all-guides.com N°tavola Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Indice di modifica Table no Change index KP1394 - KP1394T POMPA IDRAULICA HYDRAULIC PUMP KP1394 0509-M001-1...
  • Page 48 All manuals and user guides at all-guides.com Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index KP1394 - KP1394P PISTONE IDRAULICO KP1394T - KP1394TP HYDRAULIC PISTON 0509-M001-1 KP1394...
  • Page 49 All manuals and user guides at all-guides.com N°tavola Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Indice di modifica Table no Change index KP1394 - KP1394P MORSA MANUALE KP1394T - KP1394TP MANUAL VICE KP1394 0509-M001-1...
  • Page 50 All manuals and user guides at all-guides.com Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index KP1394 - KP1394P MORSA PNEUMOIDRAULICA KP1394T - KP1394TP AIR-HYDRAULIC VICE 0509-M001-1 KP1394...
  • Page 51 All manuals and user guides at all-guides.com N°tavola Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Indice di modifica Table no Change index SEGNALI OPERATIVI E DI PERI- KP1394 - KP1394P COLO KP1394T - KP1394TP OPERATING AND DANGER SIGNALS KP1394 0509-M001-1...
  • Page 52 IMPORTANTE El control periódico del instalador es muy importante. Para garantizar la conformidad con las disposiciones de ley, se aconseja que los controles periódicos sean efectuados por personal especializado. 0509-M001-1 KP1394...
  • Page 53 Aktivierung der Sicherheitsvorrichtungen Anschluss der Druckluftanlage Entlüftung der Hydraulikanlage Kontrolle der elektrischen Steuerungen (Hauptschalter, Taste “Heben”, Taste “Senken”) Kontrolle der Sperrklinken-Einrastung auf den Zylindern Kontrolle der Hebe- und Absenkzeit bei voller Last DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS UNTERSCHRIFT DES BEDIENERS KP1394 0509-M001-1...
  • Page 54 Control del tiempo de subida y de bajada con plena carga FECHA FIRMA DEL INSTALADOR FIRMA DEL UTILIZADOR NOTE - NOTES - AMMERKUNGEN - NOTES - NOTA ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................0509-M001-1 KP1394...
  • Page 55 Activación de los dispositivos de seguridad Control de los mandos eléctricos Control de la inserción de los trinquetes en los cilindros Control del tiempo de subida y de bajada con plena carga FECHA FIRMA DEL INSTALADOR FIRMA DEL UTILIZADOR KP1394 0509-M001-1...
  • Page 56 Activación de los dispositivos de seguridad Control de los mandos eléctricos Control de la inserción de los trinquetes en los cilindros Control del tiempo de subida y de bajada con plena carga FECHA FIRMA DEL INSTALADOR FIRMA DEL UTILIZADOR 0509-M001-1 KP1394...
  • Page 57 Activación de los dispositivos de seguridad Control de los mandos eléctricos Control de la inserción de los trinquetes en los cilindros Control del tiempo de subida y de bajada con plena carga FECHA FIRMA DEL INSTALADOR FIRMA DEL UTILIZADOR KP1394 0509-M001-1...
  • Page 58 ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................DATE INSTALLER SIGNATURE GELEGENTLICHE KONTROLLE ..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS 0509-M001-1 KP1394...
  • Page 59 ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................DATE SIGNATURE DE L'INSTALLATEUR CONTROL OCASIONAL ..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................FECHA FIRMA DEL INSTALADOR KP1394 0509-M001-1...
  • Page 60 Capacité de l'élévateur Fabricante Capacidad elevador Modello Model Modell Modèle Modelo Numero di matricola Anno di costruzione Serial number Year of manufacture Seriennummer Baujahr Numéro de série Année de fabrication Número de matrícula Año de fabricación Fig. 15 0509-M001-1 KP1394...

Ce manuel est également adapté pour:

Kp1394 pKp1394 tKp1394 tp