Page 1
All manuals and user guides at all-guides.com IN100 Moteur intégré pour portail battant FR - Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation EN - Instructions and warnings for installation and use IT - Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso...
Page 2
346 mm FL200 CLB207 PH200 PH200 IN100 IN100 AVVERTENZA: Poiché la parte del motoriduttore che si installa all’interno dell’anta ha un diametro di 54 mm, è necessario che le quote A, A1, B, B1 siano uguali o maggiori di 31 mm.
Page 3
All manuals and user guides at all-guides.com rotation axis rotation axis rotation axis align align align Ø = 8...
Page 4
All manuals and user guides at all-guides.com optional Hole for the output of the power cord (hole in the position you want). M6 x 30 rotation axis...
Page 5
All manuals and user guides at all-guides.com (open) (close)
Page 6
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 7
All manuals and user guides at all-guides.com AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES POUR LA SÉCURITÉ (Instructions traduites de l’italien) ––– PHASE 1 ––– moniaux causés à des biens ou à des personnes dérivant du non- respect des instructions de montage. Dans ces cas, la garantie pour défauts matériels est exclue ATTENTION - Instructions importantes pour la sécurité.
Page 8
La fig. 2 montre un exemple d’installation complète, réalisée avec des 02. Pour avoir accès à la serrure, tourner son couvercle de 180° (faire un composants Nice Home. Ces composants sont positionnés selon un essai pour comprendre dans quel sens il faut le tourner).
Page 9
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU PRODUIT IN100 est produit par NICE S.p.A. (TV) Italy. Dans le but d’améliorer les produits, NICE S.p.A. se réserve le droit d’en modifier à tout moment et sans préavis les caractéristiques techniques, en garantissant dans tous les cas le bon fonctionnement et le type d’utilisation prévus. Note : toutes les caractéristiques techniques se réfèrent à...
Page 10
Si les dispositifs de sécurité sont hors service, il faut faire réparer au plus tôt l’automatisme. 11.2 – Débrayer et bloquer manuellement l’opérateur L’opérateur IN100 est muni d’un système mécanique qui permet d’ouvrir et de fermer manuellement le portail. L’opération manuelle doit être utilisée en cas de panne de courant ou d’anomalies de l’installation. En cas de panne de l’opérateur, il est tout de même possible d’essayer d’utiliser le débrayage du moteur pour vérifier si la panne ne concerne pas le mécanisme de débrayage.
Page 11
All manuals and user guides at all-guides.com GENERAL SAFETY WARNINGS AND PRECAUTIONS (Instructions translated from Italian) ––– STEP 1 ––– • The weighted sound pressure level of the emission A is lower than 70 dB(A) CAUTION - Important safety instructions. Observe all the instruc- •...
Page 12
- 1 pair of PH200 photocells - The gearmotor must only be connected to the CLB207 control unit. d - 2 end stops - The gear motor is supplied with an electric power input cable measur- e - 2 IN100 electromechanical gearmotors ing 3 m. So if you need to cover a greater distance in order to connect it to the CLB207 control unit, it is essential to use a junction box (not 3.2 - INSTALLATION supplied) to adequately protect the added sections of electrical cable.
Page 13
Warning! – Local legislation may provide for severe fines for improper this product category. disposal of this product. Warning! – some parts of the product may contain pollutants or hazard- ous substances which, if disposed of in the environment, may cause seri- ous damage to the environment or physical health. TECHNICAL SPECIFICATIONS OF PRODUCT COMPONENTS IN100 is manufactured by NICE S.p.A. (prov. of Treviso – Italy). Nice S.p.A., in order to improve its products, reserves the right to modify their technical specifications at any time without prior notice. In any case, the manufacturer guarantees their functionality and fitness for the intended purposes. Note: all technical specifications refer to a temperature of 20°C. Control Unit IN100 Type Electro-mechanical dear motors for gates and doors with hinged panels Power input: 24 V Nominal absorption Maximum absorption 2.9 A...
Page 14
If the safety devices are out of order, arrange to repair the automation as soon as possible. 11.2 – Manually releasing and locking the gearmotor The IN100 gearmotor is equipped with a mechanical system that allows for opening and closing the gate manually. Manual operation must be performed in the case of a power outage or in the event of anomalies affecting the system. In the event of a gearmotor fault, it is still possible to try release the motor to check whether the fault lies in the release mechanism. 11.3 – User-admissible maintenance operations The operations that the user must carry out periodically are listed below: • Cleaning of the surfaces of the devices: use a slightly damp (not wet) cloth. Do not use substances containing alcohol, benzene, thin- ners or other flammable substances;...
Page 15
All manuals and user guides at all-guides.com AVVERTENZE GENERALI: SICUREZZA - INSTALLAZIONE - USO (istruzioni originali) ––– PASSO 1 ––– di montaggio. In questi casi è esclusa la garanzia per difetti materiali • Il livello di pressione acustica dell’emissione ponderata A è inferiore a ATTENZIONE - Istruzioni importanti per la sicurezza.
Page 16
La fig. 2 è un esempio di installazione completa, realizzata con i compo- 01. Scegliere il lato dell’anta sul quale si desidera intervenire. nenti Nice Home. Questi componenti sono posizionati secondo uno sche- 02. Accedere alla serratura ruotando il suo coperchio di 180° (fare una ma tipico ed usuale.
Page 17
Attenzione! – alcune parti del prodotto possono contenere sostanze inquinanti o pericolose che, se disperse nell’ambiente, potrebbero provo- CARATTERISTICHE TECNICHE DEL PRODOTTO IN100 è prodotto da NICE S.p.A. (TV) Italy. Allo scopo di migliorare i prodotti, NICE S.p.A. si riserva il diritto di modificare le caratteristiche tecniche in qualsiasi momento e senza preavviso, garantendo comunque funzionalità e destinazione d’uso previste. Nota: tutte le caratteristiche tecniche sono riferite alla temperatura di 20°C. Centrale di comando...
Page 18
11.2 – Sbloccare e bloccare manualmente il motoriduttore Il motoriduttre IN100 è dotato di un sistema meccanico che consente di aprire e chiudere il cancello manualmente. L’operazione manuale deve essere eseguita nel caso di mancanza di corrente o di anomalie dell’impianto. In caso di guasto al motoriduttore è comunque possibile provare ad utilizzare lo sblocco del motore per verificare se il guasto non risiede nel mecca- nismo di sblocco.
Page 19
All manuals and user guides at all-guides.com OGÓLNE ZALECENIA I OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA (Instrukcja przetłumaczona z języka włoskiego) ––– KROK 1 ––– doszłoby do którejś z opisanych sytuacji, należy natychmiast przerwać montaż i zwrócić się o pomoc do Serwisu Technicznego • Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody materialne lub UWAGA - Ważne instrukcje bezpieczeństwa. Należy przestrzegać osobowe powstałe w wyniku nieprzestrzegania instrukcji montażu. W wszystkich instrukcji, ponieważ...
Page 20
- 1 centrala sterująca CLB207 blokowane przez motoreduktor). b - 1 lampa ostrzegawcza z wbudowaną anteną FL200 c - 1 para fotokomórek PH200 3.4 - POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE d - 2 ograniczniki krańcowe Uwaga: e - 2 siłowniki elektromechaniczne IN100 - Motoreduktor może zostać podłączony wyłącznie do centrali CLB207. 3.2 - MONTAŻ - Siłownik dostarczony jest z przewodem zasilania elektrycznego o dłu- gości 3 m. W związku z tym, jeśli konieczne jest pokrycie większej od- Aby zainstalować motoreduktor, należy przeprowadzić wszystkie kroki ległości, aby przyłączyć go do centrali CLB207, należy obligatoryjnie zilustrowane na rysunkach, rozpoczynając od rys. 1 i kończąc na rys. użyć puszki rozgałęźnej (niedostarczonej na wyposażeniu), aby 18. Należy skrupulatnie przestrzegać podanej kolejności.
Page 21
DANE TECHNICZNE RÓŻNYCH CZĘŚCI PRODUKTU Urządzenie IN100 zostało wyprodukowane przez firmę NICE S.p.A. (TV) Italy. Firma Nice S.p.A. zastrzega sobie prawo wprowadzania zmian parametrów technicznych własnych produktów w którejkolwiek chwili i bez uprzedzenia, ale gwarantując ich funkcjonalność i przewidziane zastosowanie. Uwaga: charakterystyka techniczna odnosi się do temperatury 20°C.
Page 22
02. Po około 2 sekundach rozpocznie się ruch bramy w trybie „Manualnym”, to znaczy brama się przesuwa dopóki wciskamy przycisk, a po jego zwolnieniu natychmiast się zatrzyma. W przypadku uszkodzenia urządzeń zabezpieczających, należy jak najszybciej naprawić elementy automatyki. 11.2 – Ręczne blokowanie i odblokowanie motoreduktora Motoreduktor IN100 jest wyposażony w system mechaniczny, umożliwiający ręczne otwieranie i zamykanie bramy. Otwarcie ręczne należy wykonać w przypadku braku prądu lub usterki instalacji. W przypadku awarii motoreduktora, możliwe jest wykonanie odblokowania silnika w celu sprawdzenia, czy usterka nie dotyczy mechanizmu odblokowującego. 11.3 – Konserwacja do wykonania przez użytkownika Poniżej wymienione zostały czynności, które użytkownik bramy powinien okresowo wykonywać: • Do czyszczenia powierzchni urządzeń stosować lekko zwilżoną ściereczkę (nie mokrą). Nie używać substancji zawierających alkohol, benzen, rozcieńczalniki lub inne substancje łatwopalne;...
Page 23
Déclaration conforme aux Directives : 2014/30/UE (EMC); 2006/42/CE (MD) annexe II, partie B Note - Le contenu de cette déclaration de conformité correspond à ce qui est déclaré dans le document officiel, déposé au siège de Nice S.p.A., et en particulier à sa dernière révision disponible avant l’impression de ce guide. Le présent texte a été réadapté pour des raisons d’édition. Une copie de la déclaration originale peut être demandée à...
Page 24
Dichiarazione in accordo alle Direttive: 2014/30/UE (EMC); 2006/42/CE (MD) allegato II, parte B Nota - Il contenuto di questa dichiarazione corrisponde a quanto dichiarato nel documento ufficiale depositato presso la sede di Nice S.p.a., e in particolare, alla sua ultima revisione disponibile prima della stampa di questo manuale. Il testo qui presente è stato riadattato per motivi editoriali. Copia della dichiarazione originale può essere richiesta a Nice S.p.A.
Page 25
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 26
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 27
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 28
All manuals and user guides at all-guides.com Service Après Vente France En cas de panne, merci de contacter obligatoirement notre Service Après Vente par téléphone ou par email : 0 820 859 203 Service 0,15 €/min + prix appel niceservice@niceforyou.com Merci de ne pas retourner le produit en magasin Worldwide Customer Service customerservice@niceforyou.com Nice S.p.A. Via Pezza Alta, 13 31046 Oderzo TV Italy www.niceforyou.com info@niceforyou.com...