Page 1
VIA-DU-20 Control unit Regelgerät Unité de contrôle Unitá di controllo...
Page 2
Contents: 1. Application 2. Function 3. Display and controls 4. Operation 5. Advice, fault messages and servicing 6. Installation instructions 7. Assembly 8. Technical data 9. Circuit diagram Inhalt: 1. Anwendung 2. Funktion 3. Anzeige und Bedienelemente 4. Bedienung 5. Hinweise, Fehlermeldungen, Wartung 6.
Page 3
9,0°C 7,0°C (Dimensions in mm, Maße in mm, Dimensions en mm, Dimensioni in mm)
Page 4
∅ 5,7 mm ±150mm ∅ 15 m (Dimensions in mm, Maße in mm, Dimensions en mm, Dimensioni in mm)
Page 5
1. Application The VIA-DU-20 is a CE certified, electronic control device designed to regulate T2 ramp heating systems in garage driveways, staircases, inclines etc. The buried heating cable is controlled by sensing both ground temperature and moisture. The heater operates only when the temperature falls below the set value and there is moisture.
Page 6
4. Operation 4.1. Selecting a language You can select a language by pressing the button once or more. The languages available are German, English, French and Italian. The language can be changed regardless of the operating status. After 2 seconds the device automatically returns to where it was when the language selection procedure was called up (Normal display, test or parameter menu).
Page 7
This function addresses the issue of freezing rain, the purpose is to preheat the surface to prevent the associated problems. * For the purpose of the use of VIA-DU-20 in the UK, 'sleet' is used to describe the condition and effect of freezing rain.
Page 8
This can be done in two different ways: 1. Local detection freezing rain warning If the device is set to LOCAL DETECTION, i.e. local detection of risk of freezing rain, the device will heat the surface as soon as it notices a sharp rise in temperature after a lengthy period of cold weather.
Page 9
This parameter* is used to set the value below which the air temperature must fall for a period of at least 18 hours. If this condition is fulfilled and the temperature rises sharply, there is a risk of freezing rain. Make sure that the base temperature is set lower than the ground temperature value for the 18-hour period.
Page 10
If a fault is identified, you should carry out another test by switching the device off and on again. If the fault message is displayed again, the device is faulty and must be replaced. If the fault message is displayed indicating the number ‘6’, perhaps one of the buttons is stuck.
Page 11
5.4. Servicing Neither control device nor any of the sensors require any servicing. The surface of the ground sensor needs to be cleaned regularly, to ensure that it gives correct moisture measurements. A flannel and tap water may be used. The surface of the sensor must not be scratched with sharp objects.
Page 12
7. Assembly 7.1. Assembly of the control device This device is installed in a housing to be snapped onto DIN rails (DIN EN 50022-35). It is designed to be mounted in switchboxes and distribution boxes. The housing has the following measurements: see 7.2.
Page 13
Picture 1 Sensor VIA-DU-S20 (within the Air temperature heated area, min. 2.5 cm from Sensor* the heating cables) (VIA-DU-A10) To heating Controller cable (VIA-DU-20) * Optional, only needed when "local detection" is selected.
Page 14
Picture 2 ∅ sealing sensor metal protective tube 16 mm filling material e.g. concrete sub- structure Picture 3 horizontal installation sensor installation on slope 7.3 Assembly of air temperature sensor VIA-DU-A10 The sensor has the following dimensions: see The air temperature sensor should be installed approx. 2-3 m above the ground in a protected place (with a shelter).
Page 15
Layout ( Display, lit (parameter and fault display) 1. Test button 2. Increasing the value selected, changing settings (forwards) 3. Menu button 4. Selecting a language (D, GB, F, I) 5. Reducing the value selected, changing settings (backwards) 6. Confirm button 8.
Page 16
Ground temperature and moisture sensor VIA-DU-S20 Voltage 8 Vdc (via control device) Type of sensor Protection IP65 , ∅ 5.7 mm Diameter of lead 5 x 0.5 mm Length of lead 15 m, can be extended to 50 m (5 x 1.5 mm Temperature resistance –30°C to +80°C Air temperature sensor* VIA-DU-A10...
Page 17
9. Circuit diagram 9.1. VIA-DU-20 with contactor VIA-DU-20 30 mA Contactor Floor temp. moisture sensor temperature heating of sensor open space When using ViaGard MI a 300 mA FI-safety Air temperature sensor will be needed only switch should be used.
Page 18
1. Anwendung Dieses CE-gekennzeichnete, elektronische Regelgerät dient zur Regelung von Freiflächenheizungen in Garagenauffahrten, Treppenanlagen, Steigungen und Beckenkronen in Kläranlagen. Abhängig von der Temperatur im Boden und der Feuchte auf dem Boden wird das Heizband eingeschaltet, um die Fläche schnee- und eisfrei zu halten. Dies ergibt gegenüber Anlagen, welche nur temperaturabhängig geregelt werden, eine erhebliche Energieeinsparung, weil nur dann geheizt wird, wenn die voreingestellte Temperatur unterschritten wird und zusätzlich auch Feuchte vorhanden ist.
Page 19
4. Bedienung 4.1. Auswahl der Sprache Durch ein- oder mehrmaliges Betätigen der Taste kann die gewünschte Sprache ausgewählt werden. Angeboten werden die Sprachen Deutsch, Englisch, Französisch und Italienisch. Die Sprache lässt sich in jedem Betriebszustand verändern. Das Gerät kehrt nach 2 Sekunden selbständig wieder zu dem Betriebszustand zurück, aus dem die Auswahl der Sprache aufgerufen wurde (Normalanzeige, Test oder Parameterme- nü).
Page 20
Es können folgende Menüpunkte eingestellt bzw. abgefragt werden: Einstellbereich: +1,0°C ... +6,0°C Schrittweite: 1,0 K Werkseinstellung: 3,0°C Die Temperaturschwelle dient zum Einstellen der Bodentemperatur, die unterschritten werden muss, damit die Heizung bei genügender Feuchte eingeschaltet wird. Einstellbereich: AUS, 1...10 Schrittweite: Werkseinstellung: Die Feuchteschwelle dient zum Einstellen des Feuchtegrades, der überschritten werden muss, damit die Heizung bei niedriger Temperatur eingeschaltet wird.
Page 21
Dies kann auf zwei verschiedene Arten erreicht werden: 1. Autarke Eisregenwarnung Bei der autarken Eisregenfrüherkennung heizt das Gerät die Fläche, sobald es einen schnellen Lufttemperaturanstieg nach einer längeren Kälteperiode erkennt. Das Erkennen des Lufttemperaturanstiegs erfolgt dabei über den Lufttemperatursensor, der mit dem Gerät ausgeliefert wird. Das Erkennen einer längeren Kälteperiode wird mit Hilfe des Bodentemperatursensors vorgenommen, wobei der Boden für 18 h eine eingestellte Temperatur unterschritten haben muss.
Page 22
Dieser Parameter* dient zum Einstellen der Bodentemperatur, die mindestens 18 h lang unterschritten sein muss, damit bei einem schnellen Lufttemperaturanstieg Eisregengefahr erkannt wird. Es ist darauf zu achten, dass die Sockeltemperatur niedriger als die 18 h- Bodentemperatur eingestellt ist, weil sonst die 18 h-Bodentemperatur nie unterschritten wird und damit die Eisregenwarnung nicht funktioniert.
Page 23
Wird ein Fehler erkannt, sollten Sie durch Aus- und Wiedereinschalten des Gerätes einen erneuten Test durchführen. Tritt die Fehlermeldung wieder auf, ist das Gerät defekt und muss ausgetauscht werden. Tritt der Fehler mit der Nummer 6 auf, ist möglicherweise eine Taste hängengeblieben. In diesem Fall soll die Tastatur überprüft werden.
Page 24
Ein Fehler bricht laufende Heizzeiten, z.B. die Nachheizzeit, ab. Der Heizungsausgang wird entsprechend dem Parametermenüpunkt „IM FEHLERFALL HEIZUNG ...” aus- oder einge- schaltet. 5.4. Wartung Das Regelgerät und alle Sensoren erfordern keine Wartung. Die Oberfläche des Bodensensors ist regelmäßig zu säubern, um eine korrekte Feuchtemessung zu gewährleisten.
Page 25
7. Montage 7.1. Montage des Regelgerätes Das Gerät ist in ein Gehäuse für Schnappbefestigung auf DIN-Schiene (DIN EN 50022-35) eingebaut. Es ist für die Montage in Schaltschränken und Verteilungen vorgesehen. Abmessungen: Siehe 7.2. Montage des Bodentemperatur- und -feuchtesensors VIA-DU-S20 Abmessungen: Siehe Der Bodentemperatur- und -feuchtesensor ist innerhalb der beheizten Fläche mit einem Abstand von mindestens 2,5 cm zu den Heizleitungen zu montieren (siehe Abb.1).
Page 26
Abbildung 1 Sensor VIA-DU-S20 Lufttemperatur- (innerhalb beheizten Fläche, sensor* min. 2,5 cm Abstand zu den (VIA-DU-A10) Heizleitungen) Steuerung Heizleitung (VIA-DU-20) * Montage nur erforderlich, wenn “Eisregenwarnung” auf “Autark” steht.
Page 27
Abbildung 2 ∅ Füllmaterial Deckbelag Sensor Metallschutzrohr 16 mm z.B. Beton Unterbau Abbildung 3 waagrechter Einbau Sensoreinbau in schräger Fläche 7.3. Montage des Lufttemperatursensors VIA-DU-A10 Abmessungen: Siehe Der Lufttemperatursensor ist ca. 2-3 m über dem Erdboden an einer geschützten (über- dachten) Stelle zu montieren.
Page 28
Geräteansicht ( siehe Display, beleuchtet (Parameter- und Fehleranzeige) 1. Testen des Steuergerätes und der Freiflächenbeheizung 2. Schwellwert Temperatur/Feuchte erhöhen, Änderung Einstellungen (vorwärts) 3. Parametermenü 4. Auswahl Sprache (D, GB, F, I) 5. Schwellwert Temperatur/Feuchte senken, Änderung Einstellungen (rückwärts) 6. Bestätigungstaste 8.
Page 29
Bodentemperatur- und -feuchtesensor VIA-DU-S20 Betriebsspannung DC 8 V (durch Steuergerät) Sensorart Schutzart IP65 , ∅ 5,7 mm Sensorleitungsquerschnitt 5 x 0,5 mm Sensorleitungslänge 15 m, verlängerbar bis 50 m (5 x 1,5 mm Temperaturbeständigkeit –30°C bis +80°C Lufttemperatursensor* VIA-DU-A10 Sensorart Schutzart IP54 Anschlussklemmen...
Page 30
9. Anschlussbilder 9.1. VIA-DU-20 mit Schütz VIA-DU-20 30 mA Leistungs- schütz Bodentem- peratur- und -feuchte sensor Luft- temperatursensor Freiflächen- beheizung Bei Verwendung von MI-Heizkabeln ist ein Der Lufttemperatursensor wird nur benötigt, FI-Schutzschalter 300 mA vorzusehen. wenn die Eisregenwarnung auf "Autark"...
Page 31
L’unité de commande électronique VIA-DU-20, conforme aux normes CE, sert à réguler les systèmes de traçage T2 pour le déneigement ou le dégivrage des voies d’accès, rampes de parking, escaliers, etc. En fonction de la température du sol et de l’humidité de celui-ci, le chauffage est activé...
Page 32
4. Commande 4.1. Choix de la langue Appuyer une ou plusieurs fois sur la touche pour choisir la langue souhaitée. Les langues disponibles sont l’allemand, l’anglais, le français et l’italien. La langue est modifiable dans tout mode d’utilisation. Après 2 secondes, l’unité de commande revient d’elle-même au mode d’utilisation à partir duquel le choix de la langue a été...
Page 33
Le seuil de température sert à spécifier la température du sol en dessous de laquelle le chauffage sera mis en marche en cas d’humidité suffisante. Plage de réglage : OFF, 1 à 10 Incrément : Valeur d’usine : Le seuil d’humidité sert à spécifier le taux d’humidité au-dessus duquel le chauffage sera mis en marche en cas de température suffisamment basse.
Page 34
2. Prévention de pluie verglaçante par prévision météo Grâce à la fonction de prévention de pluie verglaçante par prévision météo, l’unité de commande attend un état logique aux bornes de connexion de la sonde de température ambiante. Cet état logique lui est communiqué par un appareil complémentaire, non livré avec l’unité...
Page 35
Ce paramètre* sert à spécifier la valeur de température du sol en dessous de laquelle la température effective doit se situer pendant au moins 18 heures pour qu’un risque de pluie verglaçante soit détecté en cas de hausse rapide de la température ambiante. Il faut veiller à...
Page 36
En cas de détection d’une erreur, éteindre puis rallumer l’unité de commande pour effectuer un nouveau test. Si le même code d’erreur s’affiche à nouveau, l’unité de commande est défectueuse et doit être remplacée. Si le code d’erreur 6 s’affiche, il est probable qu’une touche est bloquée. Dans ce cas, vérifier toutes les touches.
Page 37
5.4. Entretien L’ensemble de l’unité de commande et des sondes ne nécessite aucun entretien. Nettoyer régulièrement la surface de la sonde enterrée afin de garantir une mesure correcte de l’humidité. A cet effet, utiliser de préférence un chiffon doux et de l’eau. Ne jamais rayer la surface de la sonde avec des objets tranchants.
Page 38
7. Montage 7.1. Montage de l’unité de commande L’unité de commande est intégrée à un boîtier pour un encliquetage sur rail DIN (DIN EN 50022-35). Elle est destinée au montage dans des tableaux électriques et des armoires de distribution. Le boîtier a les dimensions suivantes : voir 7.2.
Page 39
à mettre hors gel, à une distance température d’environ 2,5 cm de tout ruban ambiante* chauffant) (VIA-DU-A10) Unité de Vers câble commande chauffant (VIA-DU-20) * En option, à n’utiliser que si la fonction « prévention pluie verglaçante-auto » est demandée.
Page 40
Figure 2 matériau de sonde tube protecteur couche de ∅ recouvrement remplissage métallique 16 mm (par exemple béton) base Figure 3 montage horizontal montage de la sonde dans une surface inclinée 7.3. Montage de la sonde de température ambiante VIA-DU-A10 La sonde a les dimensions suivantes : voir Monter la sonde de température ambiante environ 2-3 m au-dessus du sol, en un endroit protégé...
Page 41
Vue de l’unité de commande ( voir Afficheur à diodes LED (paramètres et messages d’erreur) 1. Test de l’unité de commande et du ruban chauffant 2. Augmentation du seuil de température / d’humidité 3. Menu des paramètres 4. Choix de la langue (D, F, GB, I) 5.
Page 42
Sonde de température du sol et sonde d’humidité VIA-DU-S20 Tension d’alimentation 8 Vdc (fournis par l’unité de commande) Type de sonde Type de protection IP65 , ∅ 5,7 mm Section du câble 5 x 0,5 mm Longueur du câble 15 m, extension jusqu’à 50 m (5 x 1,5 mm Température d’exposition –30°C à...
Page 43
9. Schéma électrique 9.1. VIA-DU-20 avec contacteur VIA-DU-20 30 mA Contacteur Sonde de tempé- rature et d’humidité Sonde de température d’air Ruban chauffant La sonde de température ambiante n’est En cas d’utilisation de ViaGard MI, prévoir nécessaire que si l’option AUTO a été...
Page 44
1. Impiego VIA-DU-20 è un’ apparecchiatura elettronica di controllo, certificata CE che serve per regolare il sistema di riscaldamento T2 in rampe di garage, marciapiedi, scale, etc. Il cavo scaldante è controllato mediante sensore di temperatura e umidità. Il riscaldamento è...
Page 45
4. Funzionamento 4.1 Selezione della lingua Si può selezionare una lingua premendo il tasto una volta o più volte. Sono disponibili le lingue seguenti :tedesco, inglese, francese e italiano. Il linguaggio può essere cambiato in qualsiasi situazione di funzionamento. Dopo due secondi il sistema ritorna alla situazione precedente la procedura di selezione lingua.
Page 46
In previsione di una possibile caduta di nevischio, lo scopo di questa opzione è di pre- riscaldare la superficie per evitare problemi connessi a questo fenomeno. * Ai fini dell’utilizzo di VIA-DU-20, nel Regno Unito "sleet" (nevischio) è usato per descrivere la condizione e l’effetto della pioggia ghiacciata.
Page 47
Quest’ultima funzione può essere attuata in due modi differenti: 1. – Avviso rilevamento locale nevischio Se il sistema è impostato su RILEVAMENTO LOCALE, per es. rilevamento del rischio di nevischio, il sistema riscalderà la superficie appena rileverà un netto innalzamento di temperatura dopo un lungo periodo di freddo.
Page 48
Selezione Da – 15°C a 1.0°C Intervallo 1.0K Selezione standard –1.0°C Questo parametro è utilizzato per impostare il valore sotto il quale la temperatura suolo deve scendere per un periodo di almeno 18 ore. Se questa condizione si verifica e la temperatura sale nettamente, c’è...
Page 49
5. Consigli, messaggi errore e manutenzione 5.1 Cosa fare durante l’impostazione Quando l’apparecchiatura viene messa in funzione per la prima volta, questa automaticamente effettua un auto-test. Durante questo test il display indica “TEST IN CORSO. Se il sistema verifica un errore il display mostra un numero sulla seconda riga, altrimenti il sistema passa nella modalità...
Page 50
Un danno interromperà i tempi di riscaldamento così come il periodo di post- riscaldamento. L’uscita riscaldamento sarà accesa o spenta così come impostato secondo i parametri “NEL CASO DI DANNO NEL RISCALDAMENTO….” * Il monitoraggio dell’aria è attivo solo quando si seleziona “RILEVAMENTO LOCALE” 5.4 Manutenzione Il sistema di controllo ed i sensori non necessitano di manutenzione.
Page 51
7 Montaggio 7.1 Montaggio del sistema di controllo Questo apparecchio può essere installato in una scatola su guida DIN. E’ progettato per essere montato in quadri e scatole di distribuzione. La scatola ha le seguenti misure: vedi 7.2 Montaggio del sensore della temperatura suolo e di umidità VIA-DU-S20 Il sensore è...
Page 52
Sensore VIA-DU-S20 (deve essere Sonda di installato nell’area riscaldata ad una temperatura distanza di circa ambiente (*) 2,5 cm dai cavi scaldanti) (VIA-DU-A10) Centralina di Cavo controllo scaldante (VIA-DU-20) * Il monitoraggio dell’aria è attivo solo quando si seleziona “rilevamento locale”...
Page 53
Figura 2 Materiale di riempimento Riempimento Sensore Tubo metallico di protezione (per es. cemento) ∅ 16 mm Substrato Figura 3 Installazione orizzontale Installazione del sensorre sulla rampa 7.3. Montaggio del sensore temperatura aria VIA-DU-A10 Il sensore ha le seguenti dimensioni: vedi Il sensore temperatura aria deve essere installato appros.
Page 54
Schema ( vedi A. Display (parametri e messaggi errore) 1. tasto test 2. Incremento valore selezionato (in avanti) 3. Tasto menu 4. Selezione lingua 5. Riduzione valore selezionato (indietro) 6. Tasto conferma 8. Dati tecnici Voltaggio AC 230 V ±10%, 50/60 Hz Assorbimento 14 VA max.
Page 55
Sensore temperatura suolo e di umidità VIA-DU-S20 Voltaggio DC 8V (dispositivo di controllo) Tipo di sensore Protezione IP65 Diametro del cavo 5 X 0,5 mm Lunghezza del cavo 15 m; allungabile fino a 50 m (5 x 1,5 mm Resistenza alla temperatura Da –30°C a +80°C Sensore temperatura aria* VIA-DU-A10 Tipo di sensore...
Page 56
9. Schemi elettrici 9.1 VIA-DU-20 con contattore VIA-DU-20 30 mA Contattore Sonda di temperatura e di umidità Sonda temperatura aria Cavo scaldante Se si utilizza ViaGard MI si consiglia un Il sensore di temperatura aria sarà interruttore con differenziale da 300 mA necessario solo se nel menu ghiaccio è...
Page 57
Commissioning / Inbetriebnahme / Mise en service / Messa in servizio VIA-DU-20 Ref./ Ref. / Réf. / Rif.: Location / Ort / Emplacement / Luogo : Date / Datum / Date / Data : Batch No. / Los Nr. / Lot n° / Lotto n° : Parameter / Parameter / Paramètre / Parametri...
Page 60
België / Belgique Nederland Electrical Tracing Raychem b.v. Geestbeekweg 5 Van Heuven Goedhartlaan 121 3210 Lubbeek 1181 KK Amstelveen Tel. (016) 35 39 00 Tel. (020) 6400411 Fax (016) 25 27 26 Fax (020) 6400469 Çeská Republika Norge Raychem HTS s.r.o. Tyco Thermal Controls Norway AS Novodvorská...