Télécharger Imprimer la page

Wenn Die Pumpe Ruht; Einlaufzeit Der Schläuche - Ismatec REGLO Analog ISM 830 Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour REGLO Analog ISM 830:

Publicité

ISMATEC SA/REGLO Analog/15.12.02/CB/GP

Wenn die Pumpe ruht

Wir empfehlen, bei Betriebsunter-
brüchen die Schläuche zu entspan-
nen. Es genügt, wenn die Kassette
rechts ausgeklinkt wird.
Sie schonen damit die Schläuche
und verlängern ihre Lebensdauer.
Rückflussgefahr
Wird der Schlauch nicht mehr
gequetscht, kann das Medium
zurückfließen (Syphon-Effekt).
Einlaufzeit der Schläuche
Jeder neue Schlauch braucht eine
Einlaufzeit. Für konstante und
reproduzierbare Fließraten ist es
unbedingt nötig, neue Schläuche vor
ihrem Einsatz mind. 1–3 Stunden mit
Wasser oder dem zu fördernden
Medium einlaufen zu lassen.
When the pump is not in use
When the pump is idle, we recom-
mend you to release the tubing from
pressure. Releasing the cassette on
the right side is sufficient.
This helps to protect the tubing from
unnecessary strain and prolongs its
service-life.
Syphoning effect
When the tubing is released from
squeezing, the fluid can flow back to
the reservoir.
Running-in period for tubing
Every new tube requires a running-in
period. If constant and reproducible
flow rates are required, we
recommend you to run new tubing in
with water or the medium to be
pumped for at least 1 to 3 hours
before you start the application.
Durant les temps d'arrêt
En cas d'interruption de l'exploita-
tion, nous recommandons de
détendre les tubes. Il suffit de
relâcher la cassette sur le côté droit.
Vous ménagez ainsi les tubes et en
prolongez la durée de vie.
Danger de reflux
Si le tube n'est plus pincé, le liquide
refoulé peut refluer.
Durée de rodage des tubes
Chaque nouveau tube a besoin d'un
temps de rodage. Pour obtenir des
débits constants et reproductibles, il
est absolument nécessaire de roder
de nouveaux tubes avant leur
utilisation pendant 1 à 3 heures au
minimum avec de l'eau ou avec le
liquide à refouler.
17

Publicité

loading