Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 4

Liens rapides

MANUEL D'UTILISATION
CUISINART
FOUR A POSER
TOA60E
Besoin d'un conseil ? Une question sur ce produit ?
RDV sur la communauté SAV Darty : https://sav.darty.com
Déjà 1/2 million de solutions grâce à l'avis des utilisateurs.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Cuisinart TOA60E

  • Page 1 MANUEL D’UTILISATION CUISINART FOUR A POSER TOA60E Besoin d’un conseil ? Une question sur ce produit ? RDV sur la communauté SAV Darty : https://sav.darty.com Déjà 1/2 million de solutions grâce à l’avis des utilisateurs.
  • Page 2 117405, Москва, ул Дорожная д.60Б Факс +7 495-7874389 FRITEUSE À AIR MINI FOUR Сделано в Китае Дата производства (неделя, год): см. на товаре TOA60E Q178a G IB-21/333A FAC 2022/03 Instructions - Hinweise - Instructies - Istruzioni - TOA60E Instrucciones - instruções - instrukcji -инструкциями...
  • Page 3 TABLE DES MATIÈRES INDICE Содержание 1. Меры безопасности ... . . 102 1. Consignes de sécurité ....1 1.
  • Page 4 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ (NOTICE ORIGINALE) LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL ET CONSERVEZ-LES POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. • AVERTISSEMENT : surfaces très chaudes. • NE TOUCHEZ PAS les surfaces chaudes, car vous risquez de vous blesser. Utilisez toujours la poignée. •...
  • Page 5 • Ne laissez jamais des enfants sans surveillance à proximité de l’appareil. • Pour éviter les brûlures, soyez extrêmement prudent lorsque vous retirez les accessoires de l’appareil ou éliminez de la graisse chaude. • Cet appareil est destiné à un usage domestique intérieur uniquement et ne convient pas pour des applications telles que : les cuisines du personnel dans les magasins, bureaux et autres environnements de travail, les fermes, par les clients...
  • Page 6 laissez-le refroidir avant de le nettoyer. • Utilisez les réglages de température recommandés pour toutes les cuissons, les pâtisseries, les rôtis et la friture à air chaud. • Ne posez pas d’ustensiles de cuisine ni de plats de cuisson sur la porte vitrée.
  • Page 7 En cas de dommage ou de défaillance technique, prenez contact avec le service à la clientèle de Cuisinart (consulter la page 116 pour obtenir de plus amples informations). • Avant d’allumer l’appareil, assurez-vous que les plaques sélectionnées soient correctement installées et verrouillées...
  • Page 8 dommage physique, n’immergez pas le socle, le cordon, ni la fi che dans de l’eau ou tout autre liquide. Ne les mettez pas dans le lave-vaisselle. • Pour débrancher l’appareil, mettez l’interrupteur en position OFF, puis débranchez la prise. • Éteignez et débranchez l’appareil après utilisation. •...
  • Page 9 Cuisinart fabrique du matériel de cuisine haut de gamme depuis plus de 30 ans. Tous les produits Cuisinart se distinguent par leur durée de vie exceptionnelle et sont conçus pour off rir, jour après jour, d’excellentes performances et une grande facilité d’utilisation.
  • Page 10 3. Caractéristiques du produit (voir couverture) Témoin d’alimentation Allumage/Réglage de la minuterie Réglage de la température Réglage de la fonction Allumage/Réglage du grill Bouton d’éclairage intérieur Tiroir ramasse-miettes Panier pour la friture à air chaud Grille 10. Plaque de cuisson 11.
  • Page 11 Cuisson au four La cuisson au four est recommandée pour les produits de boulangerie qui nécessitent une méthode de cuisson plus douce, comme les gâteaux, les muffi ns et les pâtisseries. Les résultats sont parfaits avec cette fonction. Utiliser la plaque de cuisson en 1 pour tous les aliments frais et en 2 pour tous les aliments surgelés (voir le tableau de positionnement de la grille).
  • Page 12 Symbol Fonction Application S’utilise comme un four classique pour la cuisson traditionnelle. Permet de cuire des tartes (sucrées et salées), des quiches (y Cuisson au compris pour la cuisson à blanc), des gâteaux, des muffi ns, des four pâtisseries, des souffl és, des meringues et des compotées de fruits.
  • Page 13 Utilisation des diff érentes fonctions N.B. : s’assurer que le tiroir ramasse-miettes est en place et que le four est vide avant de le mettre en marche. Friture à air chaud Disposer le panier sur la grille du four (en position 2). Régler la fonction sur « friture à air chaud » et sélectionner la température souhaitée.
  • Page 14 5. ASTUCES ET CONSEILS Conseils pour la friture à air chaud : • La friture à air chaud constitue une alternative saine à la friture. Bon nombre d’aliments habituellement frits à l’huile peuvent également être frits à l’air chaud avec une quantité minimale d’huile.
  • Page 15 Conseils pour la fonction grill : • Pour obtenir des résultats optimaux, n’utiliser que le panier fourni avec l’appareil et le disposer sur la plaque de cuisson afi n de frire les aliments. • Ne jamais utiliser de plats en verre pour griller des aliments. •...
  • Page 16 7. CONSIGNES POUR LA FRITURE À AIR CHAUD Le tableau ci-dessous indique les temps de cuisson et portions recommandés pour les diff érents types d’aliments qui peuvent être frits à l’air chaud dans la Friteuse à Air Mini Four. Si les portions dépassent les recommandations, remuer de temps en temps pendant la cuisson pour obtenir un résultat plus croustillant et plus uniforme.
  • Page 17 1. SAFETY CAUTIONS (ORIGINAL INSTRUCTIONS) CAREFULLY READ ALL THE INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE AND KEEP IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE. • WARNING: very hot surfaces. • DO NOT TOUCH hot surfaces as possible injury could occur. Always use the handle. •...
  • Page 18 • To avoid burns, use extreme caution when removing accessories from the Air Fryer Mini Oven, or disposing of hot grease. • This appliance is for indoor, domestic use only and is not intended to be used in applications such as: staff kitchen areas in shops, offi ces and other working environments;...
  • Page 19 Do not use if damaged, or if the appliance has been dropped. In the event of damage, or if the appliance develops a fault, contact the Cuisinart Customer Care Line (see “International guarantee” on page 116) • Before switching on the appliance ensure that the selected plates are correctly fitted and locked into position.
  • Page 20 • Do not use accessories or attachments with this appliance other than those recommended by Cuisinart. • Do not place the appliace on or near a hot gas or electric burner or place in a heated oven.
  • Page 21 Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. • Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years. •...
  • Page 22 For over 30 years Cuisinart’s aim has been to produce the very finest kitchen equipment. All Cuisinart products are engineered for exceptionally long life and designed to be easy to use as well as to give excellent performance day after day.
  • Page 23 AirFryer Mini Oven Functions AirFry This function is used to AirFry meals, as a healthy alternative to deep frying in oil. The AirFry function uses a combination of hot air, high fan speed and 2 upper heating elements to prepare a variety of meals, that are both delicious and healthier than traditional frying.
  • Page 24 Symbol Function Application The Grill function can be used to cook meat such as beef, pork, lamb chops, sausages and burgers. Also, fi sh and kebabs. Grill The Toast function can be used for toasting. Use for bread, crumpets and bagels. Fan slowly works for this function. Toast The Bake function can be used as a conventional oven for traditional baking.
  • Page 25 NOTE: The oven rack can be used upside down. To position the baking tray and the oven rack, they have to be slightly inclined, in order to avoid damaging the hook. Using The Diff erent Functions N.B: Ensure the crumb tray is in place and there is nothing in the oven, before switching on. AirFry Place the airfryer basket onto the oven rack –...
  • Page 26 NOTE: The oven rack must be in position 2, as indicated in the rack positions table. 5. HINTS & TIPS Airfrying Tips: • Airfrying is a healthly alternative to frying. Many foods that can be fried, can be airfried without using excess amounts of oil.
  • Page 27 • Always check to ensure food is cooked properly, at least 10 minutes before the end of the suggested cooking time. Grilling Tips: • For best results, use the provided airfryer basket, fi tted inside the baking Tray, to grill. •...
  • Page 28 7. AIRFRYING GUIDELINES The chart below lists recommended cooking times and portions, for various types of foods that can be airfried in the Air Fryer Mini Oven. If portion sizes exceed recommendations, you can toss occasionally while cooking to ensure the crispiest, most even results. Smaller amounts of food may require less time.
  • Page 29 1. SICHERHEITSHINWEISE (ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG) LESEN SIE VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTS SORGFÄLTIG ALLE ANWEISUNGEN DURCH UND BEWAHREN SIE SIE GUT AUF, UM EVENTUELL SPÄTER ETWAS NACHZULESEN. • ACHTUNG: sehr heiße Oberfl ächen. • DIE HEISSEN OBERFLÄCHEN NICHT BERÜHREN, es besteht Verletzungsgefahr. Immer den Griff verwenden.
  • Page 30 verwendet werden, wenn sie nicht dabei beaufsichtigt oder vorher über den sicheren Gebrauch des Geräts unterrichtet werden und die mit der Verwendung im Zusammenhang stehenden Risiken begreifen. • Kinder sollten immer beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit diesem Gerät spielen. •...
  • Page 31 können, sollten Sie darauf achten, dass die Geräteoberfl ächen nicht mit anderen hitzeempfi ndlichen Oberfl ächen in Kontakt kommen. • Vor dem Reinigen immer den Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen. • Verwenden Sie die empfohlenen Temperatureinstellungen für alle Koch-, Back-, Brat- und Airfryer-Zubereitungen. •...
  • Page 32 Im Fall einer Beschädigung oder wenn das Gerät nicht mehr korrekt funktioniert, nehmen Sie Kontakt mit dem Kundendienst von Cuisinart auf (siehe „Internationale Garantie“ auf S. 116) • Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des Geräts, dass die gewählten Platten korrekt eingesetzt und eingerastet...
  • Page 33 VERWENDEN, wenn ein Teil beschädigt ist. • Das Gerät während des Gebrauchs nicht abdecken, um Verletzungen und mögliche Brände zu vermeiden. • Zum Schutz vor Feuer, Stromschlag oder Verletzungen das Basisgerät, das Netzkabel oder den Stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht in die Spülmaschine geben.
  • Page 34 2. EINLEITUNG Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres AirFryer Miniofens von Cuisinart! Bereits seit über 30 Jahren ist es das erklärte Ziel von Cuisinart, die allerbesten Küchengeräte herzustellen. Alle Produkte von Cuisinart sind äußerst langlebig und so konzipiert, dass sie leicht zu verwenden sind und Tag für Tag hervorragende Leistungen vollbringen.
  • Page 35 3. EIGENSCHAFTEN (siehe Umverpackung) Betriebsanzeigeleuchte Ein / Zeitregler Temperaturregler Ofen Funktionsregler Ein / Toastregler Taste für Ofenbeleuchtung innen Ausziehbare Krümellade Airfryer-Korb Grillrost 10. Backblech 11. Sicherheits-Türschalter mit Abschaltautomatik (nicht abgebildet) 12. Kabelfach (nicht abgebildet) 4. GEBRAUCH Vergewissern Sie sich vor Inbetriebnahme Ihres AirFryer Miniofens, dass die Verpackung entfernt wurde und das Gerät auf einer ebenen Fläche steht.
  • Page 36 Backen Die Backfunktion empfi ehlt sich für eine Vielzahl von Speisen, die Sie normalerweise im Ofen zubereiten würden. Backwaren, die eine sanftere Garmethode erfordern, wie Kuchen, Muffi ns und Feingebäck gelingen am besten mit der Backfunktion. Verwenden Sie zum Backen immer das Backblech. Verwenden Sie Einschubposition 1 für alle frischen Nahrungsmittel, und Einschubposition 2 für alle gefrorenen Nahrungsmittel (siehe Tabelle für Einschubpositionen).
  • Page 37 Symbol Funktion Anwendung Die Backfunktion kann wie ein herkömmlicher Ofen zum traditionellen Backen verwendet werden. Für Torten (süß und herzhaft), Quiches, (einschließlich Blindbacken) Kuchen, Muffi ns, Backen Gebäck, Souffl és, Baiser und gebackene Früchte. Auch zum Garen von Tiefkühlkost geeignet. Der Ventilator läuft bei dieser Funktion mit geringer Geschwindigkeit.
  • Page 38 ANMERKUNG: Der Backofenrost kann umgedreht werden. Backblech bzw. Backofenrost müssen beim Eischieben leicht geneigt werden, damit der Haken nicht beschädigt wird. Verwendung der verschiedenen Funktionen ANMERKUNG: Vergewissern Sie sich, dass die Krümellade eingesetzt ist und sich nichts im Ofen befi ndet, bevor Sie ihn einschalten. AirFry Den Airfryer-Korb auf den Backofenrost stellen - Airfry in Einschubposition 2.
  • Page 39 Bräunungsgrad drehen, um den Ofen einzuschalten und mit dem Toasten zu beginnen. Die Betriebsanzeige des Ofens leuchtet auf. Ein Klingelton zeigt an, dass der Vorgang beendet ist, das Gerät schaltet sich aus. Den Zeitregler auf die Position OFF drehen, um den Wärmvorgang zu beenden. BITTE BEACHTEN: Der Grillrost muss sich in Position 2 befi nden, wie in der Tabelle der Einschubpositionen angegeben.
  • Page 40 Tipps für Braten & Pizza: • Wählen Sie Braten & Pizza für Backwaren, die eine gleichmäßige Bräunung erfordern, wie Teegebäck und Brot, sowie für Braten und Gefl ügel. Braten & Pizza eignet sich auch hervorragend zur Zubereitung von gleichmäßig gebräunten, knusprigen, hausgemachten Pizzen. •...
  • Page 41 7. AIRFRYER HINWEISE In der nachstehenden Tabelle sind die empfohlenen Garzeiten und Portionen für verschiedene Arten von Nahrungsmitteln aufgeführt, die mit der Airfry-Funktion des AirFryer Miniofens zubereitet werden können. Wenn die Portionsgrößen die empfohlenen Werte überschreiten, können Sie sie während des Garens gelegentlich schwenken, um ein möglichst knuspriges und gleichmäßiges Ergebnis zu erzielen.
  • Page 42 1. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN (ORIGINELE INSTRUCTIES) LEES ALLE INSTRUCTIES ZORGVULDIG DOOR VOORDAT U HET APPARAAT GAAT GEBRUIKEN EN BEWAAR ZE GOED, ZODAT U ZE LATER KUNT RAADPLEGEN. • WAARSCHUWING: Zeer hete oppervlakken. • RAAK hete oppervlakken NIET AAN want dit kan letsel veroorzaken. Gebruik altijd het handvat. •...
  • Page 43 Stop bij snoerschade onmiddellijk met het gebruik. Als het snoer beschadigd is, dient het door de fabrikant te worden vervangen. Stuur het apparaat terug naar de Cuisinart Klantenservice (zie ‘Internationale garantie’ op pagina 116). Probeer het apparaat niet zelf te repareren.
  • Page 44 Gebruik het apparaat niet als hij beschadigd is of als hij is gevallen. Neem in geval van schade of als het apparaat een storing vertoont, contact op met de Cuisinart Klantenservice (zie ‘Internationale garantie’ op pagina 116)
  • Page 45 • Gebruik bij dit apparaat geen andere accessoires of hulpstukken dan die welke door Cuisinart worden aanbevolen. • Plaats het apparaat niet op of in de buurt van een hete gas- of elektrische brander en plaats hem niet in een verwarmde oven.
  • Page 46 het stopcontact. • Haal de stekker uit het stopcontact als u het apparaat niet gebruikt en voordat u hem gaat schoonmaken. Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u onderdelen plaatst of verwijdert en voordat u hem gaat schoonmaken. • Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met een fysieke, zintuiglijke of mentale beperking, of door personen zonder kennis of ervaring op voorwaarde dat zij onder toezicht staan of voorafgaand...
  • Page 47 Gefeliciteerd met de aankoop van uw Cuisinart AirFryer Mini Oven. Cuisinart stelt zich al meer dan 30 jaar ten doel om de allerbeste keukenapparatuur te produceren. Alle Cuisinart producten zijn gemaakt om heel lang mee te gaan. Ze zijn ook ontworpen voor eenvoudig gebruik en om dag in dag uit uitstekende prestaties te leveren.
  • Page 48 Bakplaat Beveiligingsschakelaar deur automatische uitschakeling (niet afgebeeld) Snoeropbergruimte (Niet afgebeeld) 4. GEBRUIK Voordat u de AirFryer Mini Oven voor het eerst gaat gebruiken, dient u ervoor te zorgen dat alle verpakking is verwijderd en dat hij op een vlakke ondergrond is geplaatst. Alle accessoires moeten grondig worden gereinigd (zie hoofdstuk Reiniging &...
  • Page 49 Gebruik voor al het bakwerk met deze functie de bakplaat. Gebruik roosterstand 1 voor alle verse etenswaren en stand 2 voor alle bevroren etenswaren (zie de tabel voor roosterstanden). Grill De grillfunctie kan worden gebruikt om vlees te bakken zoals rundvlees, kip, karbonades, worstjes en hamburgers.
  • Page 50 Symbol Functie Toepassing De Airfryer-functie kan worden gebruikt om gerechten Airfryer met weinig tot geen olie, op een gezondere manier te ‘fri- (Heteluchtfriteuse) turen’ . Gebruik deze stand voor kipkluifj es, inktvisringet- jes, vissticks, frietjes, aardappelschijfj es of groentechips. Standenschema voor rooster en bakplaten Raadpleeg de onderstaande schema’s voor de roosterstanden: STAND 1 OM TE BAKKEN STAND 2 OM TE BAKKEN...
  • Page 51 Baksels, braadstukken & pizza’s Plaats de bakplaat of het rooster in een van de twee roosterstanden. Draai de functieknop naar bakken of gebraden vlees en pizza’s. Stel de temperatuurregelaar in op de gewenste temperatuur. Draai vervolgens de timerknop naar de gewenste baktijd om de oven aan te zetten.
  • Page 52 • Verdeel de olie gelijkmatig over het eten, voor het knapperigste en mooiste goudbruine resultaat. Om te airfryen kan de olie op de etenswaren worden gespoten of met een kwastje aangebracht worden. U kunt eventueel ook gebruikmaken van olijfolie- en antiaanbaksprays. •...
  • Page 53 6. REINIGING & ONDERHOUD • Maak voor het eerste gebruik en na ieder gebruik elk onderdeel grondig schoon. • Laat de oven altijd volledig afkoelen voordat u hem gaat schoonmaken. • Haal altijd de stekker van de oven uit het stopcontact. •...
  • Page 54 Product Temperatuur Tijd Zelf gesneden chips 200˚C 10 – 20 min Groentechips – Zoete aardappel, rode biet en 200˚C 10 – 15 min pastinaak Diepvries frietjes 230˚C 15 – 25 min Diepvries chips 230˚C 10 – 15 min...
  • Page 55 1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA (ISTRUZIONI ORIGINALI) LEGGERE ATTENTAMENTE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI IN UN LUOGO SICURO PER UN EVENTUALE RIFERIMENTO FUTURO. • AVVERTENZA: superfi ci molto calde. • NON TOCCARE superfi ci calde, potrebbero causare degli infortuni. Usare sempre l’impugnatura.
  • Page 56 siano correttamente sorvegliati o siano state impartite loro le istruzioni riguardanti l’utilizzo da una persona responsabile della loro sicurezza. • I bambini devono essere sempre controllati per far sì che non giochino con l’apparecchio. • Per evitare ustioni, prestare particolare attenzione quando si tolgono gli accessori del Miniforno per frittura ad aria o quando si smaltiscono i grassi molto caldi.
  • Page 57 • Staccare sempre l’apparecchio dalla corrente dopo l’utilizzo e lasciar raff reddare prima di pulirlo. • Utilizzare le impostazioni di temperatura consigliate per tutti i tipi di cottura: al forno, arrosto e frittura ad aria. • Non appoggiare gli utensili da cucina o le pirofi le sullo sportello di vetro.
  • Page 58 Non utilizzare l’apparecchio se danneggiato o se caduto. In caso di danno, o se l’apparecchio non funziona, contattare la linea assistenza clienti Cuisinart (consultare «Garanzia internazionale» a pagina 116). • Prima di accendere l’apparecchio, controllare che le piastre selezionate siano inserite e bloccate correttamente in posizione.
  • Page 59 o l’apparecchio in acqua o altri liquidi. Non mettere mai in lavastoviglie. • Per spegnere, girare il comando su off , quindi staccare la spina dalla presa elettrica. • Spegnere e staccare la spina dalla presa elettrica dopo l’uso. • Staccare l’apparecchio dalla corrente quando non viene utilizzato e prima di pulirlo.
  • Page 60 2. INTRODUZIONE Complimenti per l’acquisto del Miniforno per frittura ad aria Cuisinart Da oltre 30 anni l’obiettivo di Cuisinart è sviluppare apparecchi di altissima gamma per gli appassionati di cucina. Tutti i prodotti Cuisinart sono progettati per durare eccezionalmente a lungo, essere facili da utilizzare e off rire eccellenti prestazioni giorno dopo giorno.
  • Page 61 3. CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO (consultare la copertina) Spia di accensione Comando di accensione/Timer forno Comando temperatura forno Comando funzioni Comando di accensione/Tostatura Pulsante luce interna forno Vassoio estraibile di raccolta briciole Cestello per frittura ad aria Griglia forno 10. Placca cottura al forno 11.
  • Page 62 Cottura al forno Questo tipo di cottura è consigliato per tutta una serie di alimenti che cuocereste normalmente in un forno tradizionale. Le preparazioni che richiedono una cottura più dolce, come dolci, muffi n e pasticcini, off rono risultati migliori con la funzione di cottura al forno. Usare la placca del forno per tutte le vostre cotture.
  • Page 63 Simbolo Funzione Applicazione La funzione Arrosti e pizze è utilizzabile per cuocere prodotti da Arrosti e forno. Utilizzare per pizze, verdure arrostite, scone, pani e biscotti. pizze Utilizzabile anche per arrostire carni come pollo, manzo, agnello e maiale. La funzione di frittura ad aria è utilizzabile per friggere alimenti, Frittura ad con poco o senza olio, per una cottura più...
  • Page 64 Frittura ad aria Posizionare il cestello per frittura ad aria sulla griglia del forno – frittura ad aria in posizione griglia 2.Impostare il comando su frittura ad aria e regolare la temperatura desiderata. Per accendere il forno e avviare la frittura ad aria, regolare il timer forno sul tempo di cottura desiderato. La spia di accensione del forno si illumina.
  • Page 65 5. CONSIGLI E ASTUZIE Consigli per frittura ad aria • La frittura ad aria è un’alternativa sana alla frittura tradizionale. Molto alimenti che possono essere fritti, possono esserlo anche con la funzione di frittura ad aria senza usare grosse quantità di olio.
  • Page 66 • Non usare mai pirofi le di vetro da forno per grigliare. • Controllare con cura il cibo: nel grigliarli, gli alimenti possono bruciare facilmente. 6. PULIZIA E MANUTENZIONE • Prima del primo utilizzo e dopo ogni utilizzo, pulire accuratamente ogni componente. •...
  • Page 67 Alimento Temperatura Tempo Scampi freschi 200˚C 10 minuti Antipasti congelati – per es. 200˚C 5 – 7 minuti bastoncini di mozzarella, ecc. Crocchette di pollo congelate 200˚C 10 minuti Patatine fritte tagliate a mano 200˚C 10 – 20 minuti Sfogliette di patate tagliate a 200˚C 10 –...
  • Page 68 1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD (INSTRUCCIONES ORIGINALES) LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES COMPLETAS ANTES DE UTILIZAR EL APARATO Y GUÁRDELAS EN UN LUGAR SEGURO PARA FUTURAS CONSULTAS. • ATENCIÓN: superfi cies muy calientes. • NO TOQUE las superfi cies calientes, ya que podría lesionarse.
  • Page 69 de su seguridad. • Vigile a los niños para tener la seguridad que no juegan con este aparato. • Para evitar quemaduras, extreme las precauciones al retirar los accesorios de la Freidora de Aire Minihorno, o al eliminar la grasa caliente. •...
  • Page 70 No utilice el aparato si está dañado o ha recibido un golpe. En caso de avería o de daños en el aparato, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Cuisinart (consulte el apartado «Garantía internacional» en la página 116)
  • Page 71 • Utilice este aparato exclusivamente con los accesorios recomendados por Cuisinart. • No coloque el aparato sobre o cerca de un hornillo eléctrico o de gas o dentro de un horno caliente.
  • Page 72 completamente antes de colocar o quitar piezas y antes de limpiar el aparato. • Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más y por personas con capacidad física, sensorial o mental reducida o por personas desprovistas de experiencia y conocimientos sufi cientes, siempre que cuenten con supervisión adecuada o con instrucciones previas relativas a la utilización del mismo con total seguridad y siempre que sean capaces de...
  • Page 73 2. INTRODUCCIÓN Felicidades, acaba de adquirir una Freidora de Aire Minihorno de Cuisinart. Desde hace más de 30 años el objetivo de Cuisinart ha sido producir los mejores equipos de cocina del mundo. Todos los productos Cuisinart están diseñados para una vida útil excepcionalmente larga y una gran facilidad de uso así...
  • Page 74 4. MODO DE EMPLEO Antes de utilizar la Freidora de Aire Minihorno por primera vez, compruebe que ha retirado completamente el embalaje y colóquelo sobre una superfi cie plana. Todos los accesorios deben limpiarse a fondo (consulte la sección Limpieza y Mantenimiento). Controles del Airfryer Minihorno Temporizador Termostato...
  • Page 75 Bocadillos y Sándwiches La función «bocadillos y sándwiches» se puede utilizar para hacer bocadillos, sándwiches y para dorar guisos y gratinados. Utilice siempre la posición 2 con esta función (consulte la tabla de posiciones). Tostar Utilice siempre la rejilla en la posición 2 (consulte la tabla de posiciones de las bandejas) para un tostado uniforme.
  • Page 76 Diagramas de posición de la rejilla y la bandeja Consulte los diagramas siguientes para conocer la posición de los distintos accesorios. POSICIÓN 1 PARA HORNEAR POSICIÓN 2 PARA HORNEAR NOTA: Para el pollo o para piezas grandes, la bandeja o la rejilla pueden colocarse en la posición 1, tal y como se muestra a arriba.
  • Page 77 Hornear o Asados y Pizzas Coloque la bandeja o la rejilla en cualquiera de las dos posiciones. Coloque el selector en la posición «horneado» o en la posición «Asados y Pizzas». Ajuste el termostato a la temperatura deseada. A continuación, gire el temporizador de encendido hasta el tiempo de cocción recomendado para encender el horno.
  • Page 78 • Distribuya el aceite de manera uniforme por los alimentos para conseguir resultados más crujientes y dorados. Puede usar un pulverizador o un pincel para aceitar los alimentos que vaya a freír con aire. Como alternativa, puede usar aceite de oliva y un pulverizador antiadherente para cocinar.
  • Page 79 limpiadora en el paño antes de usarlo, no directamente en el horno. • Para limpiar el interior, utilice un paño húmedo y una solución jabonosa suave o un pulverizador y una esponja. No utilice en ningún caso productos abrasivos o corrosivos. Podrían dañar la superfi cie del horno.
  • Page 80 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA (INSTRUÇÕES ORIGINAIS) LEIA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ANTES DE UTILIZAR O APARELHO E CONSERVE-AS EM LUGAR SEGURO PARA CONSULTA POSTERIOR. • ADVERTÊNCIA: Superfícies muito quentes. • NÃO TOQUE nas superfícies quentes porque pode sofrer um acidente. Utilize sempre a pega. •...
  • Page 81 • As crianças devem ser sempre supervisionadas para garantir que não brincam com este aparelho. • Para evitar queimaduras, tenha o máximo cuidado ao retirar acessórios do aparelho ou ao eliminar gordura quente. • Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico no interior de casa e não deve ser utilizado em aplicações como áreas de cozinha reservadas ao pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho;...
  • Page 82 porta de vidro. • Certifi que-se sempre de que o tabuleiro está instalado quando cozinhar com a grelha para proteger os elementos térmicos de condensação, gordura e migalhas. ADVERTÊNCIA: Colocar a grelha na posição 1 ou 2 com a grelha virada ao contrário, ao torrar, pode dar origem a um incêndio.
  • Page 83 • Não utilize acessórios ou peças que não sejam os recomendados pela Cuisinart para este aparelho. • Não coloque o aparelho por cima ou na proximidade de um fogão a gás ou eléctrico nem dentro de um forno ligado.
  • Page 84 de o limpar. • Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais diminuídas, ou sem experiência e conhecimento, desde que supervisionadas ou instruídas sobre o modo de emprego do aparelho em segurança e compreendam os riscos envolvidos.
  • Page 85 Parabéns pela sua compra do air fryer mini oven da cuisinart! Há mais de 30 anos que o objectivo da Cuisinart é produzir aparelhos de cozinha de grande qualidade. Todos os produtos da Cuisinart são concebidos para terem uma vida útil excepcionalmente longa, grande facilidade de utilização e um desempenho excelente dia após...
  • Page 86 4. MODO DE EMPREGO Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, confi rme que todo o material de embalagem foi removido e colocado sobre uma superfície plana. Limpe bem todos os acessórios (consulte a secção sobre “Limpeza e manutenção”). N.B.: Mantenha o aparelho 5 a 10 cm afastado da parede ou de quaisquer objectos sobre a bancada.
  • Page 87 Função de “toast” Utilize sempre a grelha na posição 2 (ver as posições no quadro), para torrar uniformemente. Posicione sempre os alimentos que quer torrar no meio da grelha. Certifi que-se sempre de que o tabuleiro está bem instalado quando cozinhar com a grelha para proteger os elementos térmicos de condensação, gordura e migalhas.
  • Page 88 POSIÇÃO 2 PARA COZER NO FORNO NOTA: Para frango ou outras peças de grandes dimensões, o tabuleiro ou a grelha podem estar na posição 1, como indicado acima. POSIÇÃO 2 PARA GRELHAR E FRITAR COM AR COMPONENTES QUENTE Cesto AirFryer POSIÇÃO 2 PARA TORRAR Tabuleiro/Pingadeira Grelha...
  • Page 89 da temperatura para “Toast/Grill”. Seguidamente, rode o botão de regulação do temporizador para o tempo desejado para ligar o forno e comece a grelhar. A luz indicadora de alimentação acende-se. O temporizador emite um sinal sonoro, quando o ciclo chega ao fi m e o forno desliga- se quando o tempo acaba.
  • Page 90 batatas fritas, e temperaturas mais baixas para alimentos que levam mais tempo a cozinhar, como frango panado. • Os alimentos cozinham de forma mais uniforme se forem cortados em pedaços de tamanho semelhante. • Forre o tabuleiro com papel de alumínio para facilitar a limpeza. •...
  • Page 91 • Depois de cozinhar alimentos oleosos e quando o forno tiver arrefecido, limpe a parte superior do interior. Se o fi zer com regularidade, o seu forno funcionará sempre como novo. A remoção da gordura ajuda a manter o sabor consistente, ciclo a ciclo. •...
  • Page 92 1. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA (ORYGINALNA INSTRUKCJA) PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ CAŁOŚĆ INSTRUKCJI I PRZECHOWYWAĆ JĄ W BEZPIECZNYM MIEJSCU DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI. • OSTRZEŻENIE: bardzo gorące powierzchnie. • NIE DOTYKAĆ gorących powierzchni, gdyż może dojść do powstania obrażeń. Zawsze używać uchwytu.
  • Page 93 doświadczenia i wiedzy, chyba że osoby odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo zapewniają im opiekę oraz szkolenie dotyczące użytkowania urządzenia. • Dzieci powinny być zawsze pod opieką, aby zapewnić, że nie bawią się tym urządzeniem. • Aby uniknąć poparzeń, zachować szczególną ostrożność podczas wyjmowania akcesoriów z opiekacza do tostów lub usuwania gorącego tłuszczu.
  • Page 94 innymi powierzchniami wrażliwymi na działanie ciepła. • Przed przystąpieniem do czyszczenia zawsze odłączyć urządzenie od gniazdka sieciowego i poczekać, aż ostygnie. • Używać zalecanych ustawień temperatury do gotowania, pieczenia, prażenia i smażenia beztłuszczowego. • Nie należy używać przyborów kuchennych ani naczyń do pieczenia na szklanych drzwiach.
  • Page 95 Nie używać urządzenia, jeśli jest uszkodzone lub upadło. W przypadku uszkodzenia lub awarii urządzenia należy skontaktować się z infolinią obsługi klienta Cuisinart (patrz punkt „Gwarancja międzynarodowa” na stronie 116). • Przed włączeniem urządzenia upewnić się, że wybrane płyty są...
  • Page 96 • Aby uniknąć obrażeń ciała lub ewentualnego pożaru, nie zakrywać urządzenia podczas użytkowania. • Nie wolno zanurzać podstawy urządzenia, przewodu ani wtyczki w wodzie ani innych cieczach, ani myć w zmywarce, co pozwoli na zapewnienie ochrony przed pożarem, porażeniem prądem elektrycznym i obrażeniami. •...
  • Page 97 OSTRZEŻENIE: Worki polietylenowe, w których znajduje się produkt lub jego opakowania mogą stanowić zagrożenie. uniknąć ryzyka uduszenia, przechowuj miejscach niedostępnych dla niemowląt i dzieci. Worki te nie służą do zabawy. Produkt ten jest w pełni zgodny ze wszystkimi obowiązującym przepisami UE i Wielkiej Brytanii oraz normami odnoszącymi się do urządzeń...
  • Page 98 2. WSTĘP Gratulujemy zakupu miniopiekacza beztłuszczowego Od ponad 30 lat celem fi rmy Cuisinart jest produkcja najdoskonalszych urządzeń kuchennych. Wszystkie produkty Cuisinart zostały zaprojektowane z myślą o wyjątkowo długim okresie eksploatacji; są łatwe w użyciu i zapewniają doskonałe efekty dzień po dniu.
  • Page 99 Funkcje miniopiekacza beztłuszczowego AirFry (smażenie beztłuszczowe) Funkcja ta służy do beztłuszczowego smażenia potraw (przy użyciu powietrza), co stanowi zdrową alternatywę dla smażenia w głębokim oleju. Funkcja AirFry wykorzystuje połączenie gorącego powietrza, wysokiej prędkości wentylatora i 2 górnych elementów grzejnych do przygotowania różnorodnych potraw, które są...
  • Page 100 Symbol Funkcja Zastosowanie Tej funkcji należy używać do podgrzewania przygotowanych potraw. Można jej używać do potraw przyrządzanych za Podgrzewanie pomocą innych urządzeń, jak naleśniki czy gofry. Funkcja opiekania i panini może być używana do przyrumieniania i grillowania płaskich produktów. Używać do Opiekanie i zapiekanek, posypki z sera, zapiekanych kanapek i boczku.
  • Page 101 POŁOŻENIE 2 – PIECZENIE UWAGA: w przypadku kurczaka lub innych dużych produktów blacha lub kratka mogą znajdować się w położeniu 1, jak pokazano powyżej. POŁOŻENIE 2 DO GRILLOWANIA I SMAŻENIA CZĘŚCI BEZTŁUSZCZOWEGO Koszyk do smażenia beztłuszczowego POŁOŻENIE 2 – OPIEKANIE Kratka opiekacza Tacka do pieczenia / Tacka ociekowa...
  • Page 102 Grill lub opiekanie i panini Ustawić koszyk do smażenia beztłuszczowego na tacce do pieczenia i grillować potrawę w położeniu kratki 2. Ustawić pokrętło funkcji na grill lub opiekanie i panini. Ustawić pokrętło temperatury na żądaną wartość. Następnie ustawić zalecany czas gotowania na pokrętle opiekacza, aby włączyć...
  • Page 103 • W przypadku smażenia beztłuszczowego dużych ilości potraw, które wypełniają blachę, należy obracać potrawy w połowie przygotowania, aby zapewnić równomierne gotowanie i przyrumienienie. • Wyższą temperaturę stosować do potraw, których przygotowanie trwa krótko, takich jak boczek i frytki, a niższą do potraw, których gotowanie trwa dłużej, takich jak panierowany kurczak. •...
  • Page 104 • Kratkę opiekacza, tackę do pieczenia i koszyk do smażenia beztłuszczowego należy myć ręcznie w gorącej wodzie z detergentem. NIE WOLNO ich myć w zmywarce. • Po przygotowaniu tłustych potraw i po ostygnięciu opiekacza należy zawsze wyczyścić jego górną część. Regularne czyszczenie sprawi, że opiekacz będzie zawsze działał jak nowy. Usuwanie tłuszczu pozwoli zachować...
  • Page 105 1. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ (ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ) ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА И СОХРАНИТЕ ИХ В НАДЕЖНОМ МЕСТЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ • ВНИМАНИЕ: очень горячие поверхности! • НЕ ПРИКАСАЙТЕСЬ к горячим поверхностям, это может привести к травмам. Пользуйтесь ручкой прибора. •...
  • Page 106 • Данный прибор может использоваться лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, либо с недостатком опыта и знаний, только в том случае, если они находятся под наблюдением или были проинструктированы лицом, ответственным за их безопасность, о правилах пользования прибором. •...
  • Page 107 изделия из подобных материалов. • Поскольку внешние поверхности прибора могут нагреваться во время его использования, проследите за тем, чтобы они не соприкасались с другими поверхностями, чувствительными к нагреву. • Перед уходом за электроприбором обязательно отключите его от сети и дайте полностью остыть. •...
  • Page 108 электроприбор только с теми приспособлениями и насадками, которые рекомендованы фирмой Cuisinart. • Не ставьте прибор на включенную газовую горелку или электроконфорку, либо рядом с ними. Не ставьте прибор в нагретую духовку. • Никогда не оставляйте без присмотра включенный или подключенный к сети прибор.
  • Page 109 • Периодически проверяйте состояние всех составных элементов прибора перед его использованием. Если какая-либо деталь повреждена, НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ ПРИБОРОМ. • Во избежание травм или возможного возгорания ничем не накрывайте работающий прибор. • Во избежание возгорания, поражения электрическим током или травм не погружайте корпус, шнур и вилку прибора...
  • Page 110 ПРИМЕЧАНИЕ: На внешней стороне духовки возможно образование конденсата, и капли воды могут стекать на столешницу. ВНИМАНИЕ: полиэтиленовые пакеты, в которые уложен прибор или его упаковка, могут представлять собой опасность. Во избежание опасности удушения храните эти пакеты в местах, недоступных младенцам и детям. Данные пакеты не...
  • Page 111 по утилизации бытовых отходов. 2. ВСТУПЛЕНИЕ Поздравляем вас с приобретением конвекционной мини-духовки марки Cuisinart! В течение вот уже более 30 лет целью компании Cuisinart является производство высококачественного кухонного оборудования. Все изделия Cuisinart отличаются исключительной долговечностью, весьма просты в использовании и каждодневно...
  • Page 112 Ручки настройки конвекционной мини-духовки Таймер Температура Функции Тостер Функции конвекционной мини-духовки Конвекция Эта функция используется для приготовления блюд в режиме конвекции в качестве здоровой альтернативы жарению во фритюре. Функция конвекции - это сочетание горячего воздуха, высокой скорости вентилятора и нагрева 4 верхних элементов для приготовления разнообразных...
  • Page 113 Панини и тосты Функцию «Панини и тосты» можно использовать при приготовлении панини, тостов, а также для подрумянивания запеканок и гратенов (блюд с подрумяненной корочкой). Для приготовления всех блюд с использованием этой функции устанавливайте решетку в положение 2 (см. таблицу для выбора положений решетки). Приготовление...
  • Page 114 Символ Функция Назначение Функция « Запекание и приготовление пиццы» может использоваться для приготовления Запекание и выпечки. Рекомендуется для приготовления пиццы, приготовление запеченных овощей, выпекания хлеба, булочек и пиццы печенья. Также используется для приготовления жареного мяса и птицы - курятины, говядины, баранины...
  • Page 115 ПРИМЕЧАНИЕ: Решетку для духовки можно использовать в перевернутом виде. Чтобы установить противень и решетку для духовки, их необходимо слегка наклонить, чтобы не повредить крючок. Как пользоваться различными функциями N.B: Перед тем, как включить конвекционную мини-духовку, проверьте, установлен ли лоток для сбора крошек; продукты не должны находиться в духовке в момент включения. Конвекция...
  • Page 116 желаемую продолжительность поддержания тепла с помощью ручки таймера. Загорится световой датчик подключения прибора к сети. По завершении цикла таймер прозвонит один раз, и по истечении заданного времени духовка выключится. Чтобы остановить процесс поддержания тепла, поверните ручку таймера в положение «off » («выкл.») Приготовление...
  • Page 117 панировке, используйте более низкие температуры • Продукты будут готовиться более равномерно, если их нарезать одинаковыми кусочками. • Выстелите противень алюминиевой фольгой: его будет легче чистить после готовки продуктов. • Обратите внимание: при приготовлении большинства продуктов выделяется вода. Если вы долго готовите большое количество продуктов, возможно образование конденсата и появление...
  • Page 118 жидкого мыла, либо губку с нанесенным на нее чистящим спреем. Никогда не используйте жесткие абразивные или коррозийные средства. Они могут повредить поверхность духовки. Никогда не используйте металлические губки или щетки для ухода за внутренней поверхностью духовки. • Решетку для духовки, противень для выпекания, сетку-корзину для конвекционного приготовления...
  • Page 119 00 800 5000 6000 de atención al cliente de todos los países. Para conocer los datos NUMBER de su servicio de atención al cliente, marque el: PORTUGUÊS : A CUISINART facilita o acesso aos seus serviços de GREEN Portugal 00 800 5000 6000 apoio ao consumidor em todos os países.
  • Page 120 ITALIANO: GARANZIA personnes non autorisées par Cuisinart, d’une négligence, d’une utilisation Cuisinart vi off re 3 anni di garanzia. Durante tale periodo sarà eff ettuato uno à une tension électrique non appropriée ou avec des accessoires ou scambio standard (prodotto identico o, in mancanza, prodotto equivalente).
  • Page 124 Version No: TOA60E IB-21-333A Open Size: 210x280MM Fold Size:210x140MM Material: Coating: waterbase varnishing for whole book Color(Front): 1C(black)+1C(black) (Back): 1C(black)+1C(black) Date: 19-Apr-2022 Co-ordlinator: Astor You/Simon Peng Hugo Description PDF version: TOA60E IB-20-333A(0.0) Hugo Code: LNK 0068 IB-1A1 Operator:Bin Hugo Diecut:...

Ce manuel est également adapté pour:

Q178a