Vimar Elvox GIOTTO Serie Manuel Pour Le Raccordement Et L'emploi page 29

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10
VARIANTE-VARIATION-SONDERSCHALTUNG-VARIA-
CIÓN 1b (Rif. SC5408).
Schema di collegamento della suoneria supplementare elettronica art. 860A.
La suoneria elettronica Art. 860A ha due suoni diversi a due e a tre tonalità tra il mor-
setto 7 e il morsetto 8. La suoneria va alimentata a tensione di rete.
Wiring diagram of additional electronic ringtone type 860A.
The electronic ringtone type 860A features a two or three-note ringtone connected
between terminal 7 and terminal 8. The ringtone must be powered at mains voltage.
Schéma de raccordement de la sonnerie électronique supplémentaire art. 860A.
La sonnerie électronique art. 860A propose deux sons différents à deux ou trois tonali-
tés entre la borne 7 et la borne 8. Sonnerie supplémentaire est alimentée par le reseau.
Anschlussplan des zusätzlichen elektronischen Läutwerks Art. 860A.
Das elektronische Läutwerk Art. 860A besitzt einen Zwei- und einen Dreiklangton an der
Klemme 7 und der Klemme 8. Das Läutwerk wird mit Netzspannung versorgt.
Esquema de conexión del timbre suplementario electrónico art. 860A.
El timbre electrónico art. 860A dispone de dos tipos de sonidos diferentes con dos y
tres tonalidades que se pueden seleccionar entre el borne 7 y el borne 8. El timbre se
alimenta con tensión de red.
Esquema de ligação da campainha suplementar electrónica art. 860A.
A campainha electrónica Art. 860A tem dois toques diferentes com duas e três tonalida-
des entre os bornes 7 e 8. A campainha é alimentada pela tensão da rede.
K
M
V3
13
12
1
1
2
2
C
3
B
A
4
Monitor
Moniteur
Art. 6329
Art. 6329/C
VARIANTE-VARIATION-SONDERSCHALTUNG-VARIA-
CIÓN 2b (Rif. SC5408).
Schema di collegamento delle suonerie supplementari a timpano.
Si possono collegare suonerie supplementari funzionanti con tensione alternata che
va da un minimo di 12V ~ ad un massimo di 240V~ ottenuta mediante il relé Art.
M
0170/101, collegandole come illustrato nello schema.
V3
13
Wiring diagram for door calls
12
It is possible to connect additional chimes operating with an alternating current from
12V~ to 240V~ obtained through a relay type 0170/101 and connecting them as
1
1
shown in the wiring diagram
2
2
C
3
B
Schéma de raccordement des sonneries supplémentaires à tympan.
A
4
Il est possible de relier des sonneries supplémentaires fonctionnant avec tension al-
ternatif de 12V ~ à un maximum de 240V ~ obtenue par le relais Art. 0170/101 et en
les connectant comme représenté dans le schéma.
+
-
Anschlussplan von zusätzlichen Läutwerken
Zusätzliche Läutwerke können arbeiten mit WECHSELTROM von 12V ~ bis zu max
C 1
240V~, die durch das Relais Art. 0170/101 versorgt wird und wie im Anschlussplan
dargestellt.
Esquema de conexión de los timbres suplementarios a tímpano.
Es posible emplear timbres suplementarios que funcionan con una tensión alterna
de 12V ~ a un máximo de 240V~ obtenida por el relé art. 0170/101, que se han de
conectar según se ilustra en el esquema.
Esquema de ligação das campainhas suplementares.
Podem-se ligar campainhas suplementares funcionando com uma tensão alternada
de 12V ~ a um máximo de 240V ~ obtida através do relé Art. 0170/101, ligando-as
conforme o ilustrado no esquema.
IT
EN
FR
Suoneria
Ringtone
Sonnerie
Läutwerk
Timbre
Campainha
Art. 860A
PRI
4
Rete-Mains
Netz-Réseau
Red-Rede
M
V3
13
12
1
1
2
2
C
3
B
A
4
2
15
RC
3
4
5
DE
ES
PT
VARIANTE-VARIATION-SONDERSCHALTUNG-VARIA-
CIÓN 3b (Rif. SC5408).
Schema di collegamento della chiamata fuoriporta
Azionando il pulsante fuoriporta il videocitofono suona con un tono differente da quello
ottenuto con la chiamata da targa esterna o intercomunicante.
Schéma de raccordement de l'appel de palier
En actionnant le bouton de palier, le portier vidéo émet une tonalité différente de celle
émise avec l'appel de la plaque de rue ou pour communication entre postes.
Wiring diagram for door calls
When the door call button is pressed, the monitor sounds with a different tone from the
tone generated by a call from the entrance panel or intercommunicating call.
Anschlussplan des Etagenrufs
Bei Betätigung der Etagenruftaste läutet das Videohaustelefon mit einem anderen
Ton als bei einem Ruf von der Türstation oder bei einem internen Ruf.
Esquema de conexión del pulsador de llamada desde fuera de la puerta
Al accionar el pulsador de llamada desde fuera de la puerta, el vídeo-portero suena
con una tonalidad diferente a la obtenida con la llamada desde la placa externa o
intercomunicante.
Esquema de ligação da chamada patamar
Accionando o botão do patamar o videoporteiro toca com um toque diferente do
obtido com a chamada da botoneira externa ou intercomumicante.
Monitor
Moniteur
Art. 6329
Art. 6329/C
5 7
8
K -
Monitor
Moniteur
Art. 6329
Art. 6329/C
K
M
V3
13
12
M
1
1
2
2
V3
C
3
B
13
A
4
12
1
2
C
3
B
A
4
Pulsante chiamata fuoriporta
Door call pushbutton
Bouton d'appel de palier
Etagenruftaste
Pulsador de llamada desde fuera de la puerta
Botão de chamada do patamar.
M
V3
13
12
1
1
2
2
C
3
B
A
4
Alimentazione suoneria
Doorbell power supply
Alimentation sonnerie
M
Suoneria supplementare
Versorgungsspannung
V3
Mechanical doorbell
Läutwerk
Alimentación timbre
Sonnerie à ronfleur
13
Alimentação campainha
Timbre de timpano
12
1
2
C
3
B
K
M
1
V3
13
2
12
1
1
2
2
C
3
B
A
4
Relè
Relay
Relais
Art. 0170/101
+
-
C 1
2
15
RC
3
4
5
Zusatzläutwerke
Campainha
1
2
29
PRI

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

63296329/c

Table des Matières