Télécharger Imprimer la page
Melitta BARISTA TS SMART Mode D'emploi
Melitta BARISTA TS SMART Mode D'emploi

Melitta BARISTA TS SMART Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour BARISTA TS SMART:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 65

Liens rapides

Bedienungsanleitung / Operating Instructions / Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing / Istruzioni per l'uso / Manual de instrucciones
Betjeningsvejledning / Bruksanvisning / Bruksanvisning / Käyttöohje
Руководство по эксплуатации / Instrukcja obsługi / Kullanma kılavuzu
Naudojimo instrukcija / Kasutusjuhend / Lietošanas instrukcija
Návod k obsluze / Návod na obsluhu / Manual de utilizare
ONLY
ONCE
A YEAR TO
DESCALE
WITH
PRO AQUA FILTER
TECHNOLOGY*
RECIPES

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Melitta BARISTA TS SMART

  • Page 1 Bedienungsanleitung / Operating Instructions / Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing / Istruzioni per l’uso / Manual de instrucciones Betjeningsvejledning / Bruksanvisning / Bruksanvisning / Käyttöohje Руководство по эксплуатации / Instrukcja obsługi / Kullanma kılavuzu Naudojimo instrukcija / Kasutusjuhend / Lietošanas instrukcija Návod k obsluze / Návod na obsluhu / Manual de utilizare ONLY ONCE A YEAR TO...
  • Page 3 Gerät auspacken ....................... 9 Lieferumfang prüfen ....................9 Gerät aufstellen ......................9 Gerät anschließen ....................9 Gerät erstmalig einschalten ................. 9 Melitta-Connect-App installieren ..............10 Grundlegende Bedienung ....................10 Gerät ein- und ausschalten .................10 Bedienfeld handhaben..................11 Im Menü navigieren ....................11 Bluetooth-Verbindung herstellen ..............12 Kaffeebohnen einfüllen und Bean Select verwenden ......13...
  • Page 4 Inhaltsverzeichnis Getränkeeinstellungen dauerhaft ändern .............19 Rezepte auswählen....................19 Voreinstellungen ändern ..................20 Persönliche Einstellungen – „My Coffee“ ..............20 Persönliche Benutzerprofile bearbeiten ............20 Persönliche Einstellungen wählen/ändern ...........21 Getränke mit persönlichen Einstellungen zubereiten ......21 Grundeinstellungen ändern ..................22 Sprache einstellen ....................22 Uhrzeit einstellen ....................22 Automatischen Bean Select aktivieren/deaktivieren (nur Modell BARISTA TS) .......................22 Energiesparmodus einstellen ................23 Automatisches Ausschalten einstellen ............23...
  • Page 5 Geräteübersicht Geräteübersicht 1.1 Das Gerät im Überblick 1 Wassertank 2 2-Kammer-Bohnenbehälter 3 Schieber "BEAN SELECT" (nur Modell BARISTA T) "BEAN SELECT" bei BARISTA TS siehe Positionsnummer 30. 4 Pulverschacht 5 Tassenabstellfläche 6 Bedienfeld 7 Höhenverstellbarer Auslauf mit 2  Kaffeedüsen, 2 Milchdüsen, 1 Heißwasserdüse, Tassenbeleuchtung (nur bei Modell BARISTA TS) 8 Kaffeesatzbehälter (innen)
  • Page 6 Geräteübersicht 1.2 Das Bedienfeld im Überblick STANDARD INTENSE 14:38 Bitte Getränk wählen Abb. 3: Bedienfeld Pos. Bezeichnung Funktion 19 Bezugstasten Getränke zubereiten 20 Espresso Espresso zubereiten 21 Café Crème Café Crème zubereiten 22 Cappuccino Cappuccino zubereiten 23 Latte Macchiato Latte Macchiato zubereiten 24 Milchschaum/ Milchschaum oder warme Milch zubereiten Warme Milch...
  • Page 7 Haftung. schlag. Wenn Sie weitere Informationen benö- Beachten Sie die folgenden tigen oder Fragen zum Gerät haben, wenden Sie sich an Melitta oder besuchen Sicherheitshinweise, um Gefähr- Sie uns im Internet unter: dungen durch elektrischen Strom www.melitta.de zu vermeiden: Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem...
  • Page 8 Erste Schritte Bestandteilen und am Zubehör Personen mit verringerten vor. physischen, sensorischen ū Tauchen Sie das Gerät nicht in oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung Wasser. und Wissen benutzt werden, ū Lassen Sie das Netzkabel nicht mit Wasser in Verbindung wenn sie beaufsichtigt werden kommen.
  • Page 9 Erste Schritte 3.1 Gerät auspacken ū Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Spülbecken oder Ähnlichem auf. ū Stellen Sie das Gerät nicht auf heiße VORSICHT Flächen. Der Kontakt mit Reinigungsmitteln kann ū Halten Sie einen ausreichenden zu Reizungen der Augen und der Haut Abstand von etwa 10 cm zur Wand und führen.
  • Page 10 App herunterladen "menu/ok". 1. Suchen Sie im App-Store Ihres Smart- » Das Menü Uhr erscheint. phones nach der Melitta-Connect-App. 5. Wählen Sie mit den "Pfeiltasten" die 2. Installieren Sie die App auf Ihrem Stunde und die Minuten. Bestätigen Smartphone. Sie Ihre Einstellungen jeweils mit "menu/ok".
  • Page 11 Grundlegende Bedienung » Das Gerät heizt sich auf und führt eine Lang drücken automatische Spülung durch. Drücken Sie eine » Im Display erscheint die Bereitschafts- Bedientaste länger als anzeige. 2 Sekunden, um eine gegebenenfalls vorhan- Gerät ausschalten dene zweite Funktion auszuwählen. 1.
  • Page 12 Verlassen Sie Untermenüs, die nur Infor- Voraussetzungen: mationen anzeigen und in denen Sie keine ū Das Gerät ist eingeschaltet. Einstellungen treffen, mit "menu/ok". ū Die Melitta-Connect-App ist auf dem Smartphone installiert und geöffnet Untermenüs aufrufen (siehe Kapitel Melitta-Connect-App Einige Funktionen des Geräts erreichen installieren, Seite 10).
  • Page 13 Grundlegende Bedienung » Das Gerät ist mit dem Smartphone ACHTUNG verbunden. Die Verwendung nicht geeigneter Kaffee- 5. Wählen Sie den Befehl Exit, um das sorten kann zum Verkleben des Mahl- Menü zu verlassen. werks führen. Verwenden Sie keine gefriergetrockne- ƒ Information ten oder karamellisierten Kaffeeboh- ū...
  • Page 14 Grundlegende Bedienung Kaffeebohnen einfüllen Information 1. Öffnen Sie den Deckel des 2-Kammer- ū Bei jedem Mahlvorgang wird das Mahl- Bohnenbehälters (2). werk leergemahlen. Dennoch kann es 2. Füllen Sie Kaffeebohnen in die Bohnen- zu einer minimalen Durchmischung der kammern. Kaffeesorten kommen. 3.
  • Page 15 Grundlegende Bedienung 4.8 Auslauf einstellen Information ū Bei der Verwendung von Kaffeepulver Der Auslauf (7) ist höhenverstellbar. Stel- ist ein Zweitassenbezug nicht möglich. len Sie einen möglichst geringen Abstand ū Wenn Sie innerhalb von 3 Minuten zwischen Auslauf und Gefäß ein. Schieben nach dem Öffnen des Pulverschachts Sie den Auslauf je nach Gefäß...
  • Page 16 Grundlegende Bedienung 2. Verbinden Sie den Milchschlauch (37) mit dem Anschluss am Auslauf (15). 3. Stecken Sie den Milchschlauch in eine handelsübliche Milchver packung (39). 4.10 Tropfschale und Kaffeesatz- behälter entleeren Wenn die Tropfschale (9) und der Kaffee- satzbehälter (8) voll sind, fordert Sie das Gerät zum Ent leeren auf.
  • Page 17 Getränke zubereiten Getränke zubereiten 5.2 Cappuccino und Latte Macchiato zubereiten Für die Zubereitung von Getränken gibt es drei Möglichkeiten: ū Standardbezug mit Bezugstasten und Rezepten (Modell BARISTA  TS), Voraussetzung: Milch ist angeschlossen. ū Zubereitung mit geänderten Geträn- keeinstellungen (siehe Kapitel 6, 1.
  • Page 18 Getränke zubereiten » Die Ausgabe von heißem Wasser Getränkeeinstellungen vor der Zuberei- tung ändern beginnt. 3. Entnehmen Sie das Gefäß. Sie können die Bohnensorte, die Gesamt- getränkemenge, die Kaffeestärke und 5.5 Getränke mit Rezepten das Kaffeearoma vor der Auswahl eines Getränks ändern.
  • Page 19 Getränkeeinstellungen dauerhaft ändern Information ū Die Einstellung gilt nur für die nächste Stellen Sie während der Ausgabe eines ƒ Getränkezubereitung. Getränks (Kaffee oder Milch) mit dem ū Wenn Sie innerhalb von 1 Minute kein Slider "Getränkemenge" die jeweilige Getränk zubereiten, wechselt das Gerät Getränkemenge ein.
  • Page 20 Persönliche Einstellungen – „My Coffee“ » Das Menü erscheint im Display. » Im Display erscheint die Bereitschafts- 2. Navigieren Sie zum Menü Bezugstasten anzeige. > Espresso > Rezepte. » Bei den nächsten Zubereitungen 3. Wählen Sie mit den "Pfeiltasten" eines Espresso wird die gewählte Ristretto, und bestätigen Sie mit Kaffeestärke verwendet.
  • Page 21 Persönliche Einstellungen – „My Coffee“ 5. Wählen Sie mit den "Pfeiltasten" ein- 1. Drücken Sie die Taste "menu/ok" zelne Zeichen aus, und bestätigen Sie 2 Sekunden. jeweils mit "menu/ok". » Das Menü erscheint im Display. 6. Wählen Sie wiederholt den Befehl Exit, 2.
  • Page 22 Grundeinstellungen ändern 8.2 Uhrzeit einstellen den Anweisungen im Display, siehe Kapitel 9.4, Seite 27. Sie können die im Display angezeigte b) Bereiten Sie weitere Getränke zu Uhrzeit einstellen. und führen Sie das Easy Cleaning- Programm später aus. Voraussetzung: Das Display zeigt die Bereitschaftsanzeige.
  • Page 23 Grundeinstellungen ändern 8.4 Energiesparmodus Information einstellen Wenn Zeitdauer und Zeitpunkt gleichzei- tig aktiviert sind, schaltet sich das Gerät Der Energiesparmodus bewirkt ein Absen- nach dem zuerst eintretenden Ereignis ken der Heiztemperatur und schaltet die aus. Beleuchtung im Bedienfeld aus. Die Taste "menu/ok"...
  • Page 24 Grundeinstellungen ändern 4. Wählen Sie wiederholt den Befehl Exit, Information um das Menü zu verlassen. Wenn Sie das Gerät auf die Werkseinstel- » Im Display erscheint die Bereitschafts- lungen zurücksetzen, gehen alle persönli- anzeige. chen Einstellungen verloren, einschließlich der Einstellungen im Menü My Coffee. Information Voraussetzung: Das Display zeigt die Wenn Sie den Ausschaltzeitpunkt deakti-...
  • Page 25 Grundeinstellungen ändern Abb. 18: Einlauf drehen, 1 Abb. 17: Mahlgrad einstellen 1. Öffnen Sie die Abdeckung (11). Fassen Sie dafür in die Mulde an der rechten Seite des Geräts, und ziehen Sie die Abdeckung nach oben ab. 2. Stellen Sie den Hebel (12) nach vorn oder nach hinten.
  • Page 26 Pflege und Wartung Pflege und Wartung 2. Drücken Sie die Taste "menu/ok" 2 Sekunden. Durch regelmäßige Reinigung und War- » Das Menü erscheint im Display. tung stellen Sie eine gleichbleibend hohe 3. Navigieren Sie zum Menü Pflege > Qualität Ihrer Getränke sicher. Spülung.
  • Page 27 Sie dafür die Abdeckung unten in das Milchsystem-Reiniger kann zu Schäden Gerät ein, und schwenken Sie die Abde- am Gerät führen. ckung nach oben, bis sie ein rastet. Verwenden Sie ausschließlich Melitta® ƒ PERFECT CLEAN Milchsystemreiniger 9.4 Programm „Easy Cleaning“ für Kaffeevollautomaten.
  • Page 28 Pflege und Wartung Voraussetzung: Das Display zeigt die Bereitschaftsanzeige. 1. Stellen Sie ein Gefäß mit mindestens 0,7 Liter Fassungsvermögen unter den Auslauf (z. B. den Kaffeesatzbehälter). 2. Drücken Sie die Taste "menu/ok" 2 Sekunden. » Das Menü erscheint im Display. 3. Navigieren Sie zum Menü Pflege > Reini- gung Milchsystem.
  • Page 29 Pflege und Wartung Reinigen Sie vor dem Start des Rei- Bei durchgängiger Verwendung eines nigungsprogramms die Brühgruppe Melitta-Wasserfilters führen Sie das Ent- und den Innenraum (siehe Kapitel  9.3, kalkungsprogramm mindestens einmal im Seite 26). Jahr durch. Das Reinigungsprogramm dauert unge- Das Entkalkungsprogramm dauert unge- fähr 15 Minuten und sollte nicht unterbro-...
  • Page 30 Pflege und Wartung 9.9 Wasserfilter verwenden Voraussetzung: Das Display zeigt die Bereitschaftsanzeige. Die Verwendung eines Wasserfilters ver- 1. Drücken Sie die Taste "menu/ok" längert die Lebensdauer des Geräts, und 2 Sekunden. Sie müssen das Gerät seltener entkalken. » Das Menü erscheint im Display. Der im Lieferumfang enthaltene Wasserfil- 2.
  • Page 31 Transport, Lagerung und Entsorgung 10 Transport, Lagerung und » Die Wasserhärte wird automatisch vom Gerät an den Wasserfilter angepasst. Entsorgung » Im Display erscheint die Bereitschafts- anzeige. 10.1 Gerät ausdampfen Wasserfilter wechseln Wir empfehlen, das Gerät bei längerem Wechseln Sie den Wasserfilter, wenn Sie Nichtgebrauch, vor einem Transport und das Gerät dazu auffordert.
  • Page 32 Technische Daten 11 Technische Daten 5. Reinigen Sie das Gerät (siehe Kapi- tel 9.1, Seite 26). 6. Befestigen Sie lose Teile (Tassenblech Technische Daten usw.) mit geeignetem Klebeband. Betriebsspannung 220 V bis 240 V, 50 – 60 Hz 7. Verpacken Sie das Gerät. Leistungsaufnahme max.
  • Page 33 Display. Kapitel 4.1 auf Seite 10). Hotline kontaktieren. ƒ Das Gerät läßt sich nicht Keine Bluetooth-Ver- Bluetooth-Verbindung erstmalig herstellen ƒ ƒ mithilfe der Melitta-Con- bindung. (siehe Kapitel  4.4 auf Seite 12) nect-App bedienen. Smartphone unterstützt Bluetooth-Funk- ƒ tion nicht. Bluetooth-Verbindung am Smartphone ƒ...
  • Page 35 Checking the delivery contents ................41 Installing the appliance..................41 Connecting the appliance...................41 Switching on the appliance for the first time ..........41 Installing the Melitta-Connect-App ..............42 Basic operation ........................42 Switching the appliance on and off ..............42 Using the control panel ..................43 Navigating in the menu ..................43 Establishing the Bluetooth connection ............44...
  • Page 36 Table of contents Permanently changing beverage settings .............50 Selecting recipes ....................50 Changing default settings...................51 Personal settings – "My Coffee" ..................51 Editing personal user profiles ................51 Selecting/changing personal settings ............52 Preparing beverages with personal settings ..........52 Changing basic settings ....................53 Setting the language ....................53 Setting the time ......................53 Activating/deactivating Auto Bean Select (BARISTA TS model only) ..53 Setting energy save mode ..................53...
  • Page 37 Overview of the appliance Overview of the appliance 1.1 The appliance at a glance 1 Water tank 2 2-chamber bean container 3 "BEAN SELECT" slider (BARISTA T model only) For "BEAN SELECT" in BARISTA TS, see item number 30. 4 Ground coffee chute 5 Cup tray 6 Control panel 7 Height-adjustable outlet with 2 coffee...
  • Page 38 Overview of the appliance 1.2 The control panel at a glance STANDARD INTENSE 14:38 Please select your beverage Fig. 3: Control panel Item Designation Function 19 Direct keys Preparing beverages 20 Espresso Preparing espresso 21 Café crème Preparing café crème 22 Cappuccino Preparing cappuccino 23 Latte macchiato...
  • Page 39 Melitta accepts no liability for damage caused by failure to observe the operating Observe the following safety instructions. instructions to avoid danger from...
  • Page 40 First steps 2.3 Risk of burns and scalds ū Children must not play with the appliance. Cleaning Escaping fluids and steam may and maintenance must not be very hot. Parts of the appli- be undertaken by children ance can also become very hot. younger than 8 years of age.
  • Page 41 First steps 3.4 Connecting the appliance strips and the protective films from the appliance. Observe the following instructions: Keep the packaging material for trans- ƒ ū Check that the supply voltage matches port and any return shipments. the operating voltage specified in the technical data (see the table, Information page 62).
  • Page 42 Bluetooth 2. Press the ON/OFF button. or with android devices that support Blue- » The welcome display appears on the tooth. You need the Melitta-Connect-App appliance. for this. Detailed information at www. » The appliance heats up and performs melitta.de.
  • Page 43 Basic operation 4.2 Using the control panel 4.3 Navigating in the menu The essential functions can be accessed To set individual beverages and for main- using the control panel. tenance and care, you must call up the menu on the display and navigate in the Press the button with a fingertip.
  • Page 44 ū The appliance is switched on. ū The appliance is switched on. ū The appliance has already been con- ū The Melitta-Connect-App is installed nected to the Smartphone. and open on the Smartphone (see sec- ū No other user is currently connected to tion Installing the Melitta-Connect-App, the appliance.
  • Page 45 Basic operation 4.5 Filling with coffee beans Bean chamber Coffee beverage and using Bean Select Espresso, cappuccino, 1 (35)  latte macchiato Roasted coffee beans lose their aroma. Café crème 2 (36)  Only fill the bean container with as many coffee beans as will be consumed over the next 3 –...
  • Page 46 Basic operation Filling with coffee beans Information 1. Open the lid of the 2-chamber bean ū Two-cup dispensing is not possible container (2). when using ground coffee. 2. Fill coffee beans into the bean cham- ū If no coffee is prepared within 3 bers.
  • Page 47 Basic operation 4.8 Adjusting the outlet 1. Fill the desired amount of milk into the milk container (38). The outlet (7) is height-adjustable. Set the 2. Push down the outlet (7). greatest possible distance between the 3. Connect the milk hose (37) to the milk outlet and the vessel.
  • Page 48 Preparing beverages Please note: ū The storage containers should contain sufficient amounts of coffee and water. Otherwise the appliance requests you to refill it. ū The appliance does not indicate a lack of milk. ū When selecting a beverage with milk, connect the milk container or a com- mercially available milk pack.
  • Page 49 Preparing beverages 5.3 Preparing milk froth and » The recipe selection appears on the display. warm milk Alternatively, you can also press the The preparation of milk froth and warm "My Coffee/Recipes" button for 2 milk is similar. seconds to access the recipe selection directly.
  • Page 50 Permanently changing beverage settings Before selecting a beverage, use the ƒ "Coffee strength" slider to set the coffee strength. Set the coffee flavour with the "arrow ƒ buttons". Information ū When preparing latte macchiato and cappuccino, the total beverage quan- tity is subdivided into a coffee and a milk amount according to a specified ratio.
  • Page 51 Personal settings – "My Coffee" ū Cappuccino: Cappuccino (standard), Requirement: The appliance is ready for espresso macchiato, café latte, café au operation. lait, flat white. 1. Press the "menu/ok" button for 2 sec- ū Latte Macchiato: Latte macchiato onds. (standard), latte macchiato extra shot, »...
  • Page 52 Personal settings – "My Coffee" » The menu for selecting individual » The menu appears on the display. characters appears. 2. Navigate to the My Coffee menu. 5. Use the arrow buttons to select individ- 3. Use the arrow buttons to select a user ual characters and confirm each with and confirm with "menu/ok".
  • Page 53 Changing basic settings Information Information ū To exit the "My Coffee" function, press To prevent the time being shown on the the "My Coffee" button until the ready display, set the time to 00:00. symbol appears. ū If a beverage is not prepared within 3 8.3 Activating/deactivat- minutes, the appliance automatically switches to the ready symbol.
  • Page 54 Changing basic settings Requirement: The appliance is ready for 3. Use the arrow buttons to select a time operation. and confirm with "menu/ok". 4. Repeatedly select the Exit command to 1. Press the "menu/ok" button for 2 sec- exit the menu. onds.
  • Page 55 Changing basic settings Activating/deactivating switch-off System rinsing The System menu provides information Requirement: The appliance is ready for on the software version and access to the Venting function, see „10.1 Venting the operation. appliance“ on page 62. 1. Press the "menu/ok" button for 2 sec- onds.
  • Page 56 Care and maintenance Installation is carried out as described in Information reverse order. ū If the grinding fineness is set finer, the coffee flavour is stronger. Information ū The grinding fineness is optimally set To install, push the milk unit (41) onto the when the coffee flows evenly out of the outlet (7) using both hands.
  • Page 57 Care and maintenance Requirement: The appliance is ready for operation. 1. Place a vessel beneath the outlet. 2. Press the "menu/ok" button for 2 sec- onds. » The menu appears on the display. 3. Navigate to the Care > Rinsing menu. 4.
  • Page 58 ATTENTION The use of unsuitable milk system clean- ing agents can damage the appliance. Only use Melitta® PERFECT CLEAN milk ƒ system cleaning agent for fully auto- matic coffee makers. Observe the processing instructions ƒ...
  • Page 59 3 months or as requested gramme every 2 months or as requested by the appliance. by the appliance. With consistent use of a Melitta water Before starting the cleaning programme, filter, carry out the descaling program at clean the brewing unit and the interior least once a year.
  • Page 60 Use of unsuitable descaling agent may enclosed test strip. Observe the instruc- damage the appliance. tions on the test strip packaging and in the Only use Melitta® ANTI CALC liquid ƒ table Water hardness range, page 62. descaling agent for fully automatic coffee makers.
  • Page 61 Care and maintenance Changing the water filter Change the water filter when the appli- ance requests you to do so. Requirement: The appliance is ready for operation. 1. Press the "menu/ok" button for 2 sec- onds. » The menu appears on the display. 2.
  • Page 62 Transport, storage and disposal 10 Transport, storage and 6. Secure loose parts (cup plate, etc.) with suitable adhesive tape. disposal 7. Package the appliance. 10.1 Venting the appliance 10.3 Disposing of the appliance We recommend venting the appliance Appliances marked with this sym- when it is not used for a long period, prior bol are subject to the European to transport and when there is a risk of...
  • Page 63 Troubleshooting 12 Troubleshooting If the actions listed below fail to rectify the problems or other problems not listed here occur, contact our hotline (local rate). The service number can be found on the lid of the water tank or in the Service area of our website.
  • Page 65 Contrôle de l'étendue de la fourniture ............71 Installation de l'appareil ..................71 Branchement de l'appareil ..................71 Première mise en marche de l'appareil ............71 Installation de l'app Melitta-Connect .............72 Commande fondamentale ....................72 Mise en marche et arrêt de l'appareil ..............72 Comment utiliser le panneau de commande ..........73 Navigation dans le menu ..................73...
  • Page 66 Sommaire Modification durable des réglages de boisson ............81 Sélection de recettes .....................81 Modification des réglages par défaut .............81 Réglages personnels – « My Coffee » ................82 Édition de profils d'utilisateur personnels.............82 Sélection/modification des réglages personnels ........82 Préparation de boissons avec des réglages personnels ......83 Modification des réglages de base ................83 Choix de la langue ....................83 Réglage de l'heure ....................84...
  • Page 67 Vue d'ensemble de l'appareil Vue d'ensemble de l'appareil 1.1 Vue d'ensemble de l'appareil 1 Réservoir d'eau 2 Double réservoir de café en grains 3 Curseur « BEAN SELECT » (uniquement modèle BARISTA T) « BEAN SELECT » sur BARISTA TS voir numéro de position 30. 4 Compartiment pour café moulu 5 Chauffe-tasse 6 Panneau de commande 7 Bec verseur réglable en hauteur avec...
  • Page 68 Vue d'ensemble de l'appareil 1.2 Vue d'ensemble du panneau de commande STANDARD INTENSE 14:38 Veuillez choisir votre boisson Fig. 3: Panneau de commande Pos. Désignation Fonction 19 Touches Préparation de boissons 20 Expresso Préparation d'un expresso 21 Café long Préparation d'un café long 22 Cappuccino Préparation d'un cappuccino 23 Latte macchiato...
  • Page 69 électrique en cas d'endommage- mode d'emploi avec lui. ment de l'appareil ou du cordon Melitta n'est pas responsable en cas de d'alimentation. non respect du mode d'emploi normal de Respecter les consignes de sécu- l'appareil.
  • Page 70 Premiers pas 2.3 Risque de brûlure et ū Les enfants ne doivent pas d'éclaboussures jouer avec l'appareil. Les enfants de moins de 8 ans Les liquides et les vapeurs qui ne doivent pas réaliser le s'échappent peuvent être brû- nettoyage et la maintenance lants.
  • Page 71 Premiers pas 3.4 Branchement de l'appareil Déballer l'appareil. Retirer le matériel ƒ d'emballage, les rubans adhésifs et les Respecter les consignes suivantes : feuilles de protection de l'appareil. ū Contrôler que la tension réseau Conserver le matériel d'emballage pour ƒ concorde avec la tension de service les transports et retours éventuels.
  • Page 72 ū Le moment de l'arrêt se règle au menu Téléchargement de l'app Auto OFF, voir chapitre 8.5, page 84. 1. Rechercher l'app Melitta-Connect dans ū Aucun rinçage n'est effectué quand l'App-Store de son smartphone. aucune boisson n'a été préparée ou...
  • Page 73 Commande fondamentale que le réservoir d'eau est vide depuis la Curseur, étaler mise en marche. Appuyer et déplacer le long du curseur pour aug- menter ou réduire la valeur 4.2 Comment utiliser le pan- actuelle. neau de commande 4.3 Navigation dans le menu Les fonctions essentielles sont accessibles au moyen du panneau de commande.
  • Page 74 ū L'appareil était déjà connecté au smart- phone. ū L'appareil est actif. ū Il n'y a actuellement aucun autre utilisa- ū L'app Melitta-Connect est installée teur connecté à l'appareil. sur le smartphone et ouverte (voir chapitre Installation de l'app Melit- ta-Connect, page 72).
  • Page 75 Commande fondamentale 1. Ouvrir l'app sur le smartphone. Grâce au Bean Select automatique, les grains de café optimaux sont automa- » L'appareil se connecte automatique- tiquement choisis pour les différentes ment via Bluetooth avec le smartphone. spécialités au café. Les boissons à base expresso soutirent les grains du réser- 4.5 Remplissage du réservoir voir d'expresso gauche 1 (35), les bois-...
  • Page 76 Commande fondamentale ATTENTION Une quantité résiduelle de grains de café demeure dans le moulin lors du changement de réservoir à grains sur la BARISTA T. Les deux premières boissons préparées après le passage sur grains décaféinés peuvent encore contenir du café caféiné. Cela peut avoir des Fig.
  • Page 77 Commande fondamentale 4.9 Utilisation de lait Pour apprécier pleinement votre café, utiliser du lait frais. Suivant le modèle, il est possible d'utiliser le réservoir à lait ou le tuyau à lait fourni et les emballages usuels pour le lait. Raccordement du réservoir à lait (suivant le modèle) Ne pas verser plus de lait dans le réservoir que celui nécessaire dans l'immédiat.
  • Page 78 Préparation de boissons Raccordement du tuyau à lait (suivant le 1. Extraire le bac collecteur (9) par l'avant modèle) de l'appareil. 2. Retirer le bac de récupération du marc (8) et le vider. 3. Vider le bac collecteur. 4. Mettre le bac de récupération du marc en place.
  • Page 79 Préparation de boissons ū La distribution de la boisson s'arrête b) Lait chaud = appuyer longuement automatiquement. sur la touche (2 secondes) ū Après la préparation d'une boisson » Le lait commence à couler. avec lait, l'appareil prie automatique- » À l'écran apparaît Easy Cleaning ? (OK ment de passer au programme de pour le démarrage).
  • Page 80 Préparation de boissons 3. Sélectionner Lungo avec les « touches Information fléchées » et confirmer avec « menu/ ū Lors de la préparation de latte ok ». macchiato et de cappuccino, la quan- 4. Retirer la tasse. tité totale de boisson est répartie entre café...
  • Page 81 Modification durable des réglages de boisson ū Cappuccino : cappuccino (standard), expresso macchiato, café latte, café au lait, flat white. ū Latte macchiato : latte macchiato (standard), latte macchiato fort, latte macchiato extra fort, flat white. Les recettes accompagnées d'un * ne sont disponibles que sur la BARISTA TS.
  • Page 82 Réglages personnels – « My Coffee » donné l'exemple de la modification de 3. Sélectionner un utilisateur avec les l'intensité du café pour un expresso. « touches fléchées » et confirmer avec « menu/ok ». Condition préalable : la disponibilité de 4. Sélectionner Modifier le nom avec les l'appareil est indiquée à...
  • Page 83 Modification des réglages de base L'attribution des réglages personnels à un 4. Retirer la tasse. utilisateur est toujours semblable. Il est » À l'écran apparaît Easy Cleaning ? (OK donné ici l'exemple de la quantité de café pour le démarrage). pour un cappuccino. 5.
  • Page 84 Modification des réglages de base 8.2 Réglage de l'heure 8.4 Réglage du mode écono- mie d'énergie L'heure indiquée à l'écran peut être réglée. Le mode économie d'énergie a pour effet Condition préalable : la disponibilité de d'abaisser la température de chauffage l'appareil est indiquée à...
  • Page 85 Modification des réglages de base Information Information Quand le laps de temps et le moment sont Programmer l'heure d'arrêt sur activés simultanément, l'appareil s'éteint 00:00 pour la désactiver. quand le premier de ces deux événements arrive. 8.6 Activation/désactivation du rinçage Réglage de la durée pour l'arrêt automatique Un rinçage a toujours lieu directement...
  • Page 86 Modification des réglages de base 1. Appuyer sur la touche « menu/ok » 2. Placer le levier (12) vers l'avant ou pendant 2 secondes. l'arrière. » Le menu apparaît à l'écran. ū Vers l'arrière = mouture moins fine 2. Naviguer jusqu'au menu Réglages > ū...
  • Page 87 Entretien et maintenance 1. Débrancher le tuyau à lait de l'appareil. Nettoyer le bac collecteur et le bac de ƒ 2. Pousser le bec verseur (7) à fond vers récupération du marc avec un chiffon le bas. doux et un produit à vaisselle usuel. 3.
  • Page 88 Entretien et maintenance 2. Maintenir le levier rouge (44) de la poi- gnée de la chambre d'extraction (14) poussé et faire tourner la poignée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en butée. 3. Extraire la chambre d'extraction de l'appareil par la poignée.
  • Page 89 N'utiliser que les pastilles de net- ƒ toyage Melitta® PERFECT CLEAN pour Fig. 23: Démontage du groupe lait, 1 machines à café automatiques pour nettoyer le système de lait.
  • Page 90 Nettoyer la chambre d'extraction et l'inté- Si le filtre à eau Melitta est toujours utilisé, rieur avant le démarrage du programme exécuter le programme de détartrage au de nettoyage (voir chapitre 9.3, page 87) moins une fois par an.
  • Page 91 Entretien et maintenance 1. Appuyer sur la touche « menu/ok » NOTE pendant 2 secondes. Un filtre à eau en place (vissé) peut être » Le menu apparaît à l'écran. endommagé pendant le détartrage. 2. Naviguer jusqu'au menu Réglages > Retirer le filtre à eau quand l'appareil y ƒ...
  • Page 92 Transport, stockage et élimination 1. Appuyer sur la touche « menu/ok » 3. Sélectionner Mise en marche avec les pendant 2 secondes. « touches fléchées » et confirmer avec » Le menu apparaît à l'écran. « menu/ok ». 2. Naviguer vers le menu Entretien > Filtre 4. Suivre les instructions qui suivent à >...
  • Page 93 Caractéristiques techniques 11 Caractéristiques Exécuter les opérations suivantes avant de transporter l'appareil : techniques 1. Purger l'appareil (voir chapitre 10.1, Caractéristiques techniques page 92). 2. Vider le bac collecteur et le bac de Tension de service 220 V à 240 V, 50 – 60 Hz récupération du marc.
  • Page 94 Établir d'abord la première connexion Blue- ƒ ƒ de l'appareil à l'aide de Bluetooth. tooth (voir chapitre 4.4 à la page 74). l'app Melitta-Connect. Le smartphone ne supporte pas la fonction ƒ Bluetooth. ƒ La connexion Bluetooth n'est pas activée sur le smartphone.
  • Page 95 Levering controleren ..................101 Apparaat opstellen ..................... 101 Apparaat aansluiten ................... 101 Apparaat de eerste keer inschakelen ............101 Melitta-Connect-app installeren ..............102 Basisprincipes van de bediening................102 Apparaat in- en uitschakelen ................102 Gebruik van het bedieningsveld ..............103 Navigeren in het menu ..................
  • Page 96 Inhoudsopgave Drankinstellingen permanent wijzigen ............... 111 Recepten kiezen ....................111 Preselecties wijzigen ..................112 Persoonlijke instellingen – „My Coffee“..............112 Persoonlijke gebruikersprofielen bewerken ..........112 Persoonlijke instellingen kiezen/wijzigen ..........113 Dranken met persoonlijke instellingen bereiden ........113 Basisinstellingen wijzigen ..................113 Taal instellen ......................
  • Page 97 Overzicht van het apparaat Overzicht van het apparaat 1.1 Overzicht van het apparaat 1 Watertank 2 2-vaks-bonenreservoir 3 Schuifschakelaar "BEAN SELECT" (alleen model BARISTA T) "BEAN SELECT" bij BARISTA TS zie posi- tienummer 30. 4 Vulkoker 5 Kopjesplateau 6 Bedieningsveld 7 In de hoogte verstelbare koffie-uitloop met 2 ...
  • Page 98 Overzicht van het apparaat 1.2 Overzicht van het bedieningsveld STANDARD INTENSE 14:38 Kies uw drank a.u.b. Afb. 3: Bedieningsveld Pos. Benaming Functie 19 Bereidingstoetsen Dranken bereiden 20 Espresso Espresso bereiden 21 Café crème Café crème bereiden 22 Cappuccino Cappuccino bereiden 23 Latte macchiato Latte macchiato bereiden 24 Melkschuim/warme melk Melkschuim of warme melk bereiden...
  • Page 99 Als u meer informatie wenst of vragen structies in acht om gevaren door over het apparaat heeft, wendt u zich dan elektrische stroom te vermijden: tot Melitta of bezoekt u ons op internet ū Gebruik geen beschadigd www.melitta.nl of www.melitta.be netsnoer.
  • Page 100 Eerste stappen 2.3 Gevaar voor brandwonden ū Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en Uitstromende vloeistoffen en onderhoud mogen niet wor- stoom kunnen zeer heet zijn. den uitgevoerd door kinde- Delen van het apparaat worden ren onder de 8 jaar. Kinderen ook zeer heet.
  • Page 101 Eerste stappen Pak het apparaat uit. Verwijder het boven het apparaat moet minstens ƒ verpakkingsmateriaal, de kleefstroken 20 cm bedragen. en de beschermende folie van het ū Plaats het netsnoer zo dat het niet apparaat. beschadigd kan worden door scherpe Bewaar het verpakkingsmateriaal voor randen of hete oppervlakken.
  • Page 102 » Het apparaat wordt opgewarmd en worden bediend. Hiervoor heeft u de voert een automatische spoeling uit. Melitta-Connect-app nodig. Zie voor meer » Op de display verschijnt de stand-by-in- informatie www.melitta.de. dicatie. De app biedt een vereenvoudigde bedie-...
  • Page 103 Basisprincipes van de bediening Op de slider drukken Informatie Druk op de slider om een ū Het apparaat wordt automatisch uit- waarde te kiezen. geschakeld als het gedurende langere tijd niet wordt bediend. Ook in dit Over de slider vegen geval wordt een automatische spoeling Druk en veeg over de slider uitgevoerd.
  • Page 104 "menu/ok". Voorwaarden: Submenu's oproepen ū Het apparaat is ingeschakeld. ū De Melitta-Connect-app is op de Enkele functies van het apparaat bereikt u smartphone geïnstalleerd en geopend door na elkaar meerdere submenu's op te (zie hoofdstuk Melitta-Connect-app roepen.
  • Page 105 Basisprincipes van de bediening Apparatuur opnieuw met de smartphone Automatische Bean Select, model verbinden BARISTA TS Voorwaarden: ū Het apparaat is ingeschakeld. ū Het apparaat was al verbonden met de smartphone. ū Er is actueel geen andere gebruiker verbonden met het apparaat. 1.
  • Page 106 Basisprincipes van de bediening 4.6 Gemalen koffie gebruiken Manuele Bean Select, BARISTA T Voor de bereiding van koffiespecialiteiten kunt u ook gemalen koffie gebruiken. OPGELET Door het gebruik van ongeschikte koffiesoorten kan de zetgroep verstopt raken. Gebruik geen instantproducten. ƒ Doe maximaal één koffieschepje gema- ƒ...
  • Page 107 Basisprincipes van de bediening 4.9 Melk gebruiken Informatie De kwaliteit van het water is bepalend Gebruik voor een optimaal koffiegenot voor de smaak van de koffie. Gebruik gekoelde melk. daarom een waterfilter (zie hoofd- Afhankelijk van het model kunt u het mee- stuk 9.8, pagina 121 en hoofdstuk 9.9, geleverde melkkannetje of de melkslang pagina 121).
  • Page 108 Dranken bereiden Melkslang aansluiten (afhankelijk van 1. Trek het lekbakje (9) naar voren uit het het model) apparaat. 2. Verwijder de residubak (8) en leeg deze. 3. Leeg het lekbakje. 4. Zet de residubak weer terug. 5. Schuif het lekbakje tot tegen de aan- slag in het apparaat.
  • Page 109 Dranken bereiden ū De drankafgifte wordt automatisch 2. Druk op de toets "Melkschuim/Melk". beëindigd. a) Melkschuim = toets kort indrukken ū Na een drankbereiding met melk b) Warme melk = toets ingedrukt hou- vraagt het apparaat automatisch om den (2 seconden) het Easy-Cleaning-programma.
  • Page 110 Dranken bereiden Als alternatief kunt u ook de toets "My Informatie Coffee/recepten" 2 seconden lang ū Bij de bereiding van latte macchiato en indrukken om direct naar de receptse- cappuccino wordt de totale drank- lectie te gaan. hoeveelheid volgens een vastgelegde 3.
  • Page 111 Drankinstellingen permanent wijzigen De volgende recepten staan ter beschik- king: ū Espresso: espresso (standaard), ris- tretto, lungo, espresso doppio, ristretto doppio. ū Café crème: café crème (standaard), café crème doppio, americano, ameri- cano extra shot, long black, red eye*, black eye*, dead eye*. ū...
  • Page 112 Persoonlijke instellingen – „My Coffee“ 6.2 Preselecties wijzigen Naam van een gebruikersprofiel wijzigen U kunt de namen van de gebruikersprofie- Afhankelijk van de drank kunt u de vol- len wijzigen. gende preselecties wijzigen: koffiehoeveelheid, schuimhoeveelheid, Voorwaarde: de display geeft de melkhoeveelheid, hoeveelheid heet water, stand-by-indicatie weer.
  • Page 113 Basisinstellingen wijzigen 7.2 Persoonlijke instellingen Voorwaarde: op de display staat de stand-by-indicatie en de melk is aange- kiezen/wijzigen sloten. Afhankelijk van de drank kunt u de 1. Plaats een kopje of glas onder de volgende instellingen toewijzen aan een uitloop. gebruiker: 2.
  • Page 114 Basisinstellingen wijzigen 8.1 Taal instellen 8.3 Automatische Bean Select activeren/deactiveren U kunt de taal van de displayteksten (alleen model BARISTA TS) instellen. U kunt de automatische selectie van de Voorwaarde: de display geeft de bonensoort activeren of deactiveren. stand-by-indicatie weer. Voorwaarde: de display geeft de 1.
  • Page 115 Basisinstellingen wijzigen Tijdstip voor automatische uitschakeling Informatie instellen ū Met de toets "menu/ok" beëindigt u de In de fabrieksinstelling is het uitschakel- energiebespaarmodus. tijdstip gedeactiveerd. ū De energiebespaarmodus kan niet vol- ledig gedeactiveerd worden. Uiterlijk Voorwaarde: de display geeft de na 4 uur zonder bediening wordt het stand-by-indicatie weer.
  • Page 116 Basisinstellingen wijzigen 8.9 Maalgraad instellen 3. Kies met de "pijltoetsen" Actief of Non-actief en bevestig met "menu/ok". De maalgraad van de koffiebonen heeft 4. Kies meermaals het commando Exit om invloed op de smaak van de koffie. De het menu te verlaten. maalgraad werd voor de levering optimaal »...
  • Page 117 Verzorging en onderhoud Verzorging en onderhoud 8.10 Aansluiting voor de melkslang ombouwen Door regelmatige reiniging en onderhoud (afhankelijk van model) zorgt u voor een permanent hoge kwali- teit van uw koffiespecialiteiten. Optioneel kan de melkslang aan de linker- of de rechterkant van de uitloop worden aangesloten.
  • Page 118 Verzorging en onderhoud » Het menu verschijnt op de display. 3. Navigeer naar het menu Onderhoud > Spoeling. 4. Kies met de "pijltoetsen" Start en beves- tig met "menu/ok". » Het koffiesysteem wordt gespoeld. » Op de display verschijnt de stand-by-in- dicatie.
  • Page 119 OPGELET Het gebruik van een ongeschikte melksysteemreiniger kan schade aan het apparaat tot gevolg hebben. Gebruik uitsluitend de melksysteemrei- ƒ niger Melitta® PERFECT CLEAN Melksys- teemreiniger voor volautomatische koffiemachines. Neem de gebruiksinstructies op de ƒ verpakking van de melksysteemreini- ger in acht.
  • Page 120 Gebruik uitsluitend de reinigingstablet- ƒ 4. Trek de melkverdeler (41) omhoog uit ten Melitta® PERFECT CLEAN Reini- de melkeenheid. gingstabletten voor volautomatische 5. Trek de toevoer (42) omhoog uit het koffiemachines. apparaat.
  • Page 121 Gebruik uitsluitend de vloeibare ƒ Informatie ontkalker Melitta® ANTI CALC Vloeibare Als u een waterfilter gebruikt (zie hoofd- ontkalker voor volautomatische koffie- stuk 9.9, pagina 121), kunt u geen water- machines. hardheid instellen.
  • Page 122 Verzorging en onderhoud Waterfilter vervangen Vervang de waterfilter als het apparaat erom vraagt. Voorwaarde: de display geeft de stand-by-indicatie weer. 1. Houd de toets "menu/ok" 2 seconden ingedrukt. » Het menu verschijnt op de display. 2. Navigeer naar het menu Onderhoud > Filter >...
  • Page 123 Transport, bewaring en verwijdering 10 Transport, bewaring en 5. Reinig het apparaat (zie hoofdstuk 9.1, pagina 117). verwijdering 6. Bevestig losse onderdelen (druprooster enz.) met geschikt plakband. 10.1 Apparaat ontluchten 7. Verpak het apparaat. Wij adviseren het apparaat te ontluchten 10.3 Apparaat verwijderen als het gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, voordat het wordt getranspor- De met dit symbool gemarkeerde...
  • Page 124 Storingen 12 Storingen Als de storingen niet met de onderstaande maatregelen verholpen kunnen worden of als er storingen optreden die hier niet vermeld staan, kunt u contact opnemen met onze hotline (lokaal tarief ). Het telefoonnummer vindt u in het deksel van de watertank of op onze internetpagina in het gedeelte Service.
  • Page 125 Collocazione della macchina da caffè ............131 Collegamento della macchina da caffè ............131 Prima messa in funzione della macchina da caffè ........131 Installazione della Melitta-Connect-App ............ 132 Comandi fondamentali ....................132 Accensione e spegnimento della macchina da caffè ......132 Uso del pannello dei comandi ................
  • Page 126 Indice Modifica permanente delle impostazioni bevanda ........142 Selezione delle ricette ..................142 Modifica delle preimpostazioni ..............142 Impostazioni personalizzate – "My Coffee“ ............143 Modifica dei profili personalizzati ..............143 Selezione/modifica delle impostazioni personalizzate ......143 Preparazione delle bevande con le impostazioni personalizzate ..144 Modifica delle impostazioni base ................
  • Page 127 Descrizione delle macchine da caffè Descrizione delle macchine da caffè 1.1 Componenti della macchina da caffè 1 Serbatoio dell'acqua 2 Contenitore doppio per chicchi di caffè 3 Leva "BEAN SELECT" (solo modello BARISTA T) Per "BEAN SELECT" del modello BARISTA TS vedere il numero di posizione 30. 4 Contenitore caffè...
  • Page 128 Descrizione delle macchine da caffè 1.2 Elementi del pannello dei comandi STANDARD INTENSE 14:38 Selezionare la bevanda Fig. 3: Pannello dei comandi Pos. Denominazione Funzione 19 Tasti diretti Preparazione delle bevande 20 Caffè espresso Preparazione del caffè espresso 21 Caffè crema Preparazione del caffè...
  • Page 129 Per maggiori informazioni oppure in caso ū Non utilizzare un cavo di ali- di domande riguardanti la macchina da mentazione difettoso. caffè rivolgetevi alla Melitta o visitate il sito ū Un cavo di alimentazione difet- Internet: toso dovrà essere sostituito www.international.melitta.de...
  • Page 130 Primi passi ū Non immergere la macchina co-sensoriali o con esperienze da caffè in acqua. e conoscenze insufficienti, ū L'alimentatore non deve premesso che queste persone vengano attentamente sorve- entrare in contatto con l'acqua. gliate o siano state accurata- 2.3 Pericolo di ustione e mente istruite sull'uso sicuro scottatura della macchina e siano a cono-...
  • Page 131 Primi passi 3.1 Disimballaggio della 3.3 Collocazione della mac- macchina da caffè china da caffè Osservare quanto segue: PRUDENZA ū Non collocare la macchina da caffè in Il contatto con i detergenti potrà provo- ambienti umidi. care irritazioni agli occhi e alla pelle. ū...
  • Page 132 Bluetooth. A questo scopo serve la collegata. Melitta-Connect-App. Per maggiori infor- 1. Posizionare un recipiente sotto l'ero- mazioni visitare il sito www.melitta.de. gatore. L'App offre un utilizzo facilitato della mac- 2. Premere il tasto "ON/OFF". china da caffè, una gestione comoda delle »...
  • Page 133 Comandi fondamentali ū Il risciacquo automatico allo spegni- Si accendono solo i tasti di comando mento può essere attivato e disattivato rispettivamente attivi ed utilizzabili nello nel menu Impostazioni. stato in cui si trova la macchina. Per l'azionamento dei tasti di comando Accensione della macchina da caffè...
  • Page 134 "menu/ Presupposti: ok". ū La macchina è accesa. ū La Melitta-Connect-App è installata Accesso ai sottomenu e aperta sullo smartphone (vedere il Alcune funzioni della macchina da caffè capitolo Installazione della Melitta-Con- richiedono l'accesso attraverso diversi nect-App, pagina 132).
  • Page 135 Comandi fondamentali ū La macchina da caffè non è collegata 1. Aprire l'app sullo smartphone. con nessun altro smartphone attra- » La macchina da caffè si collega auto- verso Bluetooth. maticamente via Bluetooth con lo ū La macchina da caffè viene visualizzata smartphone.
  • Page 136 Comandi fondamentali Per le bevande a base di caffè espresso PRUDENZA i chicchi di caffè vengono alimentati dal Dopo la commutazione del conteni- contenitore 1 a sinistra (35), mentre i tore del caffè in chicchi per BARISTA T chicchi per le bevande a base di caffè una quantità...
  • Page 137 Comandi fondamentali Versare una quantità di massimo ƒ un misurino nel contenitore caffè in polvere. Fig. 10: Contenitore caffè in polvere Fig. 11: Serbatoio dell'acqua 1. Aprire il coperchio del contenitore caffè 1. Aprire il coperchio del serbatoio dell'ac- in polvere (4). qua ed estrarre il serbatoio (1) verso 2.
  • Page 138 Comandi fondamentali 4.9 Uso del latte Collegamento del tubo del latte (in base al modello) Per un ottimo aroma della bevanda di caffè usare latte dal frigorifero. In base al modello usato potranno essere utilizzati il serbatoio latte dato in dotazione oppure il tubo del latte e una normale confezione di latte reperibile in commercio.
  • Page 139 Preparazione delle bevande ū Preparazione con impostazioni modifi- cate per le bevande (vedere il capi- tolo 6, pagina 142), ū Uso di impostazioni personalizzate con la funzione My Coffee (vedere il capitolo 7, pagina 143). Il presente capitolo descrive l'erogazione standard. Tenere presente quanto segue: ū...
  • Page 140 Preparazione delle bevande 5.5 Preparazione delle Presupposto: il latte è collegato. bevande con ricette (solo 1. Posizionare un recipiente sotto l'ero- modello BARISTA TS) gatore. 2. Premere il tasto "Cappuccino" oppure "Latte macchiato". Nota bene » La bevanda viene preparata. Per la selezione di una ricetta con latte, »...
  • Page 141 Preparazione delle bevande Modifica delle impostazioni prima della preparazione Prima di scegliere una bevanda potranno Nel corso dell'erogazione di una ƒ essere selezionate la qualità di caffè da bevanda (caffè o latte) impostare con il usare, la quantità totale della bevanda, cursore "Quantità...
  • Page 142 Modifica permanente delle impostazioni bevanda 1. Premere per 2 secondi il tasto "menu/ Nota bene ok". ū L'impostazione è valida soltanto per la » Sul display appare il menu. successiva preparazione della bevanda. 2. Navigare al menu Tasti diretti > Espresso ū...
  • Page 143 Impostazioni personalizzate – "My Coffee“ 4. Selezionare più volte il comando Exit 5. Selezionare con i "tasti freccia" singoli per uscire dal menu. caratteri e confermarli rispettivamente con "menu/ok". » Sul display appare il messaggio di 6. Selezionare più volte il comando Exit pronto al funzionamento.
  • Page 144 Modifica delle impostazioni base Presupposto: sul display appare il messag- 5. Potrà essere eseguito il programma gio di pronto al funzionamento. Easy Cleaning oppure preparata un'ul- teriore bevanda. 1. Premere per 2 secondi il tasto "menu/ a) Eseguire il programma Easy ok".
  • Page 145 Modifica delle impostazioni base 8.2 Impostazione dell'orologio 8.4 Impostazione della moda- lità di risparmio energetico La macchina permette di impostare l'ora visualizzata sul display. La modalità di risparmio energetico com- porta un abbassamento della temperatura Presupposto: sul display appare il messag- di riscaldamento ed uno spegnimento gio di pronto al funzionamento.
  • Page 146 Modifica delle impostazioni base Nota bene Nota bene Se sono attivati sia un intervallo di tempo Per disattivare l'orario di spegnimento sia anche un orario, la macchina si spegne impostare con l'evento che avviene per primo. un orario di 00:00. Impostazione dell'intervallo di inattività...
  • Page 147 Modifica delle impostazioni base Presupposto: sul display appare il messag- gio di pronto al funzionamento. 1. Premere per 2 secondi il tasto "menu/ ok". » Sul display appare il menu. 2. Navigare al menu Impostazioni > Impo- staz. fabbrica. 3. Con i "tasti freccia" selezionare Reset e confermare con "menu/ok".
  • Page 148 Pulizia e manutenzione Pulizia e manutenzione Una pulizia e manutenzione regolari garantiscono una qualità costantemente alta delle bevande preparate. 9.1 Pulizia generale Pulire la macchina da caffè regolarmente. Togliere subito le impurità esterne di caffè e latte. Fig. 18: Rotazione del tubo di mandata ATTENZIONE latte, 1 L'utilizzo di un detergente non idoneo...
  • Page 149 Pulizia e manutenzione 1. Posizionare un recipiente sotto l'ero- gatore. 2. Premere per 2 secondi il tasto "menu/ ok". » Sul display appare il menu. 3. Navigare al menu Manutenzione > Risciacquo. 4. Con i "tasti freccia" selezionare Avviare e confermare con "menu/ok". »...
  • Page 150 Usare esclusivamente il detergente per ƒ Dopo ogni preparazione di una bevanda sistemi latte Melitta® PERFECT CLEAN con il latte, la macchina da caffè chiede destinato alle macchine da caffè supe- all'operatore di eseguire il programma rautomatiche.
  • Page 151 4. Estrarre il ripartitore latte (41) verso Usare esclusivamente le pastiglie ƒ l'alto dal gruppo latte. Melitta® PERFECT CLEAN destinate alle 5. Estrarre il tubo di mandata latte (42) macchine da caffè superautomatiche. verso l'alto. 6. Lavare i singoli componenti con acqua Presupposto: sul display appare il messag- calda.
  • Page 152 3. Con i "tasti freccia" selezionare Avviare e confermare con "menu/ok". In caso di utilizzo continuo di un filtro 4. Seguire le istruzioni visualizzate sul Melitta per l'acqua, eseguire il programma display fino alla conclusione del pro- di decalcificazione almeno una volta gramma di decalcificazione.
  • Page 153 Pulizia e manutenzione 3. Con i "tasti freccia" impostare il grado 3. Con i "tasti freccia" selezionare Avviare di durezza e confermare con "menu/ok". e confermare con "menu/ok". 4. Uscire dal menu con il comando Exit. 4. Seguire le istruzioni visualizzate sul display.
  • Page 154 Trasporto, stoccaggio e smaltimento 4. Seguire le istruzioni visualizzate sul Nota bene display. Trasportare la macchina nella confezione » La durezza dell'acqua viene resettata originale per evitare danni causati dal automaticamente sull'impostazione trasporto. precedente. » Sul display appare il messaggio di Prima di trasportare la macchina da caffè...
  • Page 155 Dati tecnici 11 Dati tecnici Dati tecnici Tensione d'esercizio 220 V – 240 V, 50 – 60 Hz Potenza assorbita max. 1450 W Pressione della pompa statica max. 15 bar Dimensioni Larghezza 255 mm Altezza 365 mm Profondità 465 mm Capacità...
  • Page 156 Manca il collegamento Effettuare l'attivazione iniziale del collega- ƒ ƒ utilizzare la macchina Bluetooth. mento Bluetooth (vedere il capitolo  4.4 a con la Melitta-Con- pagina 134) nect-App. Lo smartphone non supporta la funzione ƒ Bluetooth. Il collegamento Bluetooth non è attivato ƒ...
  • Page 157 Colocar la máquina ..................... 163 Conectar la máquina ..................163 Poner la máquina por primera vez en servicio ......... 163 Instalar la App Melitta Connect ..............164 Manejo básico........................164 Encender y apagar la máquina ............... 164 Manejo del panel de control ................165 Navegar en el menú...
  • Page 158 Índice de contenidos Modificar los ajustes de bebidas de forma permanente ....... 173 Seleccionar recetas ..................... 173 Modificar los preajustes ..................174 Ajustes personales – "My Coffee" ................174 Configurar perfiles personales de usuario ..........174 Seleccionar/modificar los ajustes personales ........... 175 Preparar bebidas con los ajustes personales ..........
  • Page 159 Descripción de la máquina Descripción de la máquina 1.1 Vista general de la máquina 1 Depósito de agua 2 Depósito de granos de 2 cámaras 3 Deslizador "BEAN SELECT" (solo en el modelo BARISTA T) "BEAN SELECT" en BARISTA TS, véase la posición 30.
  • Page 160 Descripción de la máquina 1.2 El panel de control en resumen ESTÁNDAR INTENSO 14:38 Por favor, elija su bebida Fig. 3: Panel de control Pos. Denominación Función 19 Botones de dis- Preparar bebidas pensado 20 Espresso Preparar espresso 21 Café crema Preparar café...
  • Page 161 En caso de que requiera más información Observe las siguientes instruccio- o de que tenga preguntas acerca de la máquina, rogamos diríjase a Melitta o nes de seguridad a fin de evitar visite nuestra página Web: peligros por corriente eléctrica.
  • Page 162 Para su seguridad ū No sumerja la máquina en o intelectuales reducidas o agua. personas sin los conocimientos ū No permita que el cable de ali- y la experiencia necesarios, siempre y cuando esté pre- mentación entre en contacto sente una persona de vigi- con agua.
  • Page 163 Primeros pasos Primeros pasos 3.3 Colocar la máquina Observe las siguientes indicaciones: En este capítulo se describe cómo prepa- ū No coloque la máquina en lugares rar su máquina para la utilización. húmedos. ū Coloque la máquina sobre una superfi- 3.1 Desembalar la máquina cie estable, plana y seca.
  • Page 164 3. Confirme pulsando "menu/ok". » Aparece el menú Idioma. Descargar la App 4. Seleccione su idioma con las teclas de 1. Busque la App Melitta-Connect en el flecha. Confirme con "menu/ok". App Store de su smartphone. » Aparece el menú Reloj.
  • Page 165 Manejo básico Encender la máquina Realice las siguientes operaciones para manejar el panel de control. 1. Coloque un recipiente debajo de la salida. Pulsar brevemente 2. Pulse el botón "ON/OFF". Pulse un botón de mando brevemente para seleccio- » Se visualiza la pantalla de bienvenida. nar una función.
  • Page 166 Para salir de los submenús que solo ū La máquina está encendida. ofrecen información y no permiten realizar ū Se ha instalado la App Melitta-Connect ajuste alguno pulse "menu/ok". en el smartphone y se ha abierto (véase el capítulo Instalar la App Melitta Con- Acceder a los submenús...
  • Page 167 Manejo básico Información PRECAUCIÓN ū Si no se establece una conexión entre la El uso de tipos de café inadecuados puede provocar adherencias en el meca- máquina y el smartphone en un inter- valo de 1 minuto, la máquina cambiará nismo de molido.
  • Page 168 Manejo básico queda vacío. Aun así puede que se Llenar granos de café entremezclen los tipos de café. 1. Abra la tapa del depósito de granos de ū Es normal que el mecanismo de molido 2 cámaras (2). emita un sonido diferente al quedarse 2.
  • Page 169 Manejo básico 4.8 Ajustar la salida Información ū Si se utiliza café en polvo no será posi- La salida (7) es ajustable en altura. Ajuste ble prepar dos tazas al mismo tiempo. una distancia lo más mínima posible entre ū Si no prepara ningún café antes de la salida y el recipiente.
  • Page 170 Preparar bebidas 1. Introduzca la cantidad de leche reque- rida en el depósito de leche (38). 2. Deslice la salida (7) hacia abajo en fun- ción del tamaño del recipiente. 3. Conecte el tubo de leche (37) al depó- sito de leche y al empalme junto a la salida (15).
  • Page 171 Preparar bebidas En este capítulo se describe el servicio 3. Retire el recipiente. estándar. 4. Ejecute el programa Easy-Cleaning o siga preparando bebidas y ejecute Tenga en cuenta: el programa después, véase el capí- ū Los depósitos de almacenamiento tulo 9.4, página 181. deben contener suficientes cantida- des de café...
  • Page 172 Preparar bebidas El inicio rápido de recetas es parecido para Seleccione un tipo de granos con el ƒ todas las bebidas. A modo de ejemplo botón "BEAN Select" (modelo BAIRSTA aquí se describirá cómo seleccionar un TS) o el deslizador "BEAN SELECT" café...
  • Page 173 Modificar los ajustes de bebidas de forma permanente 5.8 Preparar dos bebidas al 6.1 Seleccionar recetas mismo tiempo Tiene la posibilidad de asignar recetas guardadas a los botones de dispensado. El botón "2 tazas" permite preparar En tal caso se utilizará la receta asignada al dos bebidas al mismo tiempo.
  • Page 174 Ajustes personales – "My Coffee" 7.1 Configurar perfiles perso- ū El modelo Barista TS también permite seleccionar las recetas directamente nales de usuario con el botón "My Coffee/recetas" (véase La BARISTA T permite utilizar hasta cuatro el capítulo 5.5, página 171 perfiles de usuario y la BARISTA TS, hasta ocho.
  • Page 175 Ajustes personales – "My Coffee" 7.3 Preparar bebidas con los 5. Seleccione Activado o Desactivado con las teclas de flecha y confirme con ajustes personales "menu/ok". Modelo BARISTA TS. 6. Seleccione el comando Exit repetidas veces para salir del menú. Modelo BARISTA T. »...
  • Page 176 Modificar los ajustes básicos Modificar los ajustes 8.3 Activar/desactivar la básicos función automática Bean Select (solo modelo En el siguiente capítulo se describen los BARISTA TS) pasos necesarios para modificar los ajustes básicos de la máquina. Tiene la posibilidad de activar y desacti- var la selección automática de un tipo de granos.
  • Page 177 Modificar los ajustes básicos 3. Seleccione un intervalo con las teclas Ajustar la hora de desconexión automática de flecha y confirme con "menu/ok". 4. Seleccione el comando Exit para salir La hora de desconexión automática está del menú. desactivada de fábrica. »...
  • Page 178 Modificar los ajustes básicos 1. Pulse el botón "menu/ok" durante 2 Sistema segundos. El menú Sistema ofrece información sobre » El menú aparece en la pantalla. lar versión de software y el acceso a la fun- 2. Navegue hasta el menú Ajustes > Enjua- ción de Purga de vapor, véase „10.1 Purgar gado de apagado.
  • Page 179 Conservación y mantenimiento 8.10 Cambiar el empalme para Información el tubo de leche (según el Para el montaje, deslice la unidad de leche modelo) (41) con ambas manos sobre la salida (7). Preste atención a que el dispositivo de El tubo de leche se puede conectar opcio- bloqueo (43) encaje de forma audible en nalmente al lado izquierdo o derecho de ambos lados.
  • Page 180 Conservación y mantenimiento También podrá realizar un enjuagado manual. Requisito: La pantalla visualiza la disposi- ción de servicio. 1. Coloque un recipiente debajo de la salida. 2. Pulse el botón "menu/ok" durante 2 segundos. » El menú aparece en la pantalla. 3.
  • Page 181 Utilice exclusivamente los limpiadores ƒ máquina y levante la parte superior para sistemas de leche Melitta® hacia arriba hasta que se enganche. PERFECT CLEAN para máquinas auto- máticas de café. 9.4 Programa "Easy Cleaning"...
  • Page 182 Utilice únicamente las tabletas de ƒ limpieza Melitta® PERFECT CLEAN para El montaje se realizará análogamente en máquinas automáticas de café. orden inverso. Requisito: La pantalla visualiza la disposi-...
  • Page 183 3 meses o cuando la y confirme con "menu/ok". máquina visualice el requerimiento. 4. Siga las instrucciones visualizadas en la Si utiliza el filtro de agua Melitta de forma pantalla hasta el final del programa de continua, deberá ejecutar el programa de descalcificación.
  • Page 184 Conservación y mantenimiento Requisito: La pantalla visualiza la disposi- Insertar el filtro de agua ción de servicio. Información 1. Pulse el botón "menu/ok" durante 2 Coloque el filtro de agua durante algunos segundos. minutos en un recipiente lleno de agua »...
  • Page 185 Transporte, almacenamiento y eliminación 10.2 Transportar la máquina Requisito: La pantalla visualiza la disposi- ción de servicio. PRECAUCIÓN 1. Pulse el botón "menu/ok" durante 2 segundos. Si se congela el agua residual pueden » El menú aparece en la pantalla. producirse daños en la máquina.
  • Page 186 Datos técnicos 11 Datos técnicos Datos técnicos Tensión de servicio 220 V a 240 V, 50 – 60 Hz Consumo de corriente máx. 1450 W Presión de la bomba estática, máx. 15 bares Dimensiones Largo 255 mm Alto 365 mm Ancho 465 mm Capacidad...
  • Page 187 No hay conexión Establecer la conexión Bluetooth por ƒ ƒ manejar con la App Bluetooth. primera vez (véase el capítulo 4.4 en la Melitta-Connect. página 166) El smartphone no tiene función de blue- ƒ tooth. ƒ No se ha activado la conexión bluetooth del smartphone.
  • Page 189 Kontrol af leveringsomfanget ................. 195 Opstilling af maskinen ..................195 Tilslutning af maskinen ..................195 Første start af maskinen ..................195 Installation af Melitta-Connect-app ............. 196 Grundlæggende betjening ..................196 Tænd og sluk af maskinen................196 Håndtering af betjeningsfeltet ............... 196 Navigering i menuen ..................
  • Page 190 Indholdsfortegnelse Permanent ændring af drikindstillinger .............. 204 Valg af opskrifter....................204 Ændring af forindstillinger ................205 Personlige indstillinger – "My Coffee" ..............205 Redigering af personlige brugerprofiler ............. 205 Valg/ændring af personlige indstillinger ............ 206 Tilberedning af drikke med personlige indstillinger ......206 Ændring af grundindstillinger ..................
  • Page 191 Maskinoversigt Maskinoversigt 1.1 Oversigt over maskinen 1 Vandbeholder 2 2-kammer-bønnebeholder 3 Slider "BEAN SELECT" (kun modellen BARISTA T) "BEAN SELECT" ved BARISTA TS, se positionsnummer 30. 4 Pulverskakt 5 Kopvarmeflade 6 Betjeningsfelt 7 Højdejusterbart udløb med 2  kaffedyser, 2 mælkedyser, 1 varmvandsdyse, kop- belysning (kun ved modellen BARISTA 8 Kaffegrumsbeholder (indvendig) 9 Drypbakke...
  • Page 192 Maskinoversigt 1.2 Oversigt over betjeningsfeltet STANDARD INTENSE 14:38 Vælg drik Fig. 3: Betjeningsfelt Pos. Betegnelse Funktion 19 Brygknapper Tilberedning af drikke 20 Espresso Tilberedning af espresso 21 Café crème Tlberedning af café crème 22 Cappuccino Tilberedning af cappuccino 23 Latte macchiato Tilberedning af latte macchiato 24 Mælkeskum / Tilberedning af mælkeskum eller varm mælk...
  • Page 193 Hvis du giver maskinen videre til andre, skal brugsanvisningen beskadiget, er der livsfare som følge med. følge af strømstød. Melitta påtager sig intet ansvar for skader, Overhold de efterfølgende sik- som der skyldes manglende overholdelse kerhedsregler for at undgå risici brugsanvisningen.
  • Page 194 Første trin 2.3 Risiko for forbrændinger og ū Hvis maskinen fjernstyres med skoldninger en mobil slutenhed, skal du kontrollere, at der ikke befin- Udløbende væsker og udsivende der sig børn i umiddelbar dampe kan være meget varme. nærhed, og at der er stillet en Enkelte dele på...
  • Page 195 Første trin 3.2 Kontrol af 3.5 Første start af maskinen leveringsomfanget Under første start kan du indstille sprog, klokkeslæt og vandets hårdhed. Indstillin- Kontrollér ved hjælp af efterfølgende gerne kan ændres på et senere tidspunkt liste, om leverancen er fuldstændig. Hvis (se kapitlet  8, side 207 og kapitlet 9.8, der mangler dele, så...
  • Page 196 Downloading af appen skylning. ū Sluktiden kan indstilles i menuen Auto 1. Søg efter Melitta-Connect-app i din OFF, se kapitlet 8.5, side 208. smartphones app-butik. ū Hvis der ikke er blevet tilberedt en 2. Installér appen på din smartphone.
  • Page 197 Grundlæggende betjening Anvend følgende handlinger til at betjene Brug de følgende muligheder for at navi- betjeningsfeltet: gere i menuen: Åbning af menuen og bekræftelse af valg Kort tryk Tryk kort på betjenings- Hold knappen "menu/ok" nede i mere end knappen for at vælge en 2 sekunder for at åbne menuen.
  • Page 198 ū Maskinen var allerede forbundet med Forudsætninger: smartphonen. ū Maskinen er tændt. ū Der er i øjeblikket ikke forbundet ū Melitta-Connect-appen er installeret nogen anden bruger med maskinen. og åbnet på smartphonen (se kapitlet 1. Åbn appen på smartphonen. Installation af Melitta-Connect-app, side 196).
  • Page 199 Grundlæggende betjening Automatisk Bean Select, modellen Manuel Bean Select, BARISTA T BARISTA TS Fig. 9: 2-kammer-bønnebeholder Fig. 8: 2-kammer-bønnebeholder BARISTA BARISTA T Med slideren "BEAN SELECT" (3) kan du Den automatiske Bean Select sørger for, skifte mellem kamrene til bønnebeholde- at der automatisk vælges de optimale ren (2).
  • Page 200 Grundlæggende betjening 4.7 Påfyldning af vand Med knappen "BEAN Select" (30)(model- len BARISTA TS) hhv. slideren "Bean Select" For at få en perfekt kaffeoplevelse bør (3)(modellen BARISTA T) kan du vælge en der kun anvendes frisk, koldt vand uden bønnesort før tilberedningen (se kapit- kulsyre.
  • Page 201 Grundlæggende betjening Information Opbevar den fyldte mælkebeholder i køleskabet. Tilslutning af mælkeslangen (afhængigt af modellen) Fig. 12: Højdejusterbart udløb 4.9 Anvendelse af mælk For at få en perfekt kaffeoplevelse bør du anvende kold mælk. Afhængigt af modellen kan du anvende Fig.
  • Page 202 Tilberedning af drikke Vær opmærksom på følgende: ū Der skal være tilstrækkelige mængder af kaffe og vand i beholderne. Ellers opfordrer maskinen dig til at fylde efter. ū Maskinen viser ikke, om der mangler mælk. ū Hvis der vælges en drik med mælk, skal mælkebeholderen eller en almindelig mælkekarton være tilsluttet.
  • Page 203 Tilberedning af drikke 5.3 Tilberedning af mælke- Som alternativ kan der også trykkes på knappen "My Coffee/opskrifter" i 2 skum og varm mælk sekunder for at komme direkte til valg Mælkeskum og varm mælk tilberedes på af opskrifter. lignende måde. 3.
  • Page 204 Permanent ændring af drikindstillinger Information ū Ved brygning af latte macchiato og cappuccino opdeles den totale drikmængde efter et givet forhold i en kaffe- og mælkmængde. ū Hvis du inden for 1 minut ikke brygger en drik, skifter maskinen til standard- indstillingerne.
  • Page 205 Personlige indstillinger – "My Coffee" ū Cappuccino: Cappuccino (Standard), 1. Hold knappen "menu/ok" trykket nede Espresso Macchiato, Café Latte, Café au i 2 sekunder. Lait, Flat White. » Menuen vises i displayet. ū Latte Macchiato: Latte Macchiato (stan- 2. Navigér til menuen Brygningsknapper > dard), Latte Macchiato extra shot, Latte Espresso >...
  • Page 206 Personlige indstillinger – "My Coffee" 5. Vælg med "piletasterne" de enkelte 5. Vælg en mængde med "pileta- tegn, og bekræft hver gang med sterne", og bekræft med "menu/ok". "menu/ok". 6. Vælg kommandoen Exit flere gange for 6. Vælg kommandoen Exit flere gange for at lukke menuen.
  • Page 207 Ændring af grundindstillinger Ændring af 1. Hold knappen "menu/ok" trykket nede i 2 sekunder. grundindstillinger » Menuen vises i displayet. I det efterfølgende kapitel forklares de 2. Navigér til meunen Indstillinger > Auto betjeningstrin, hvormed maskinens Bean Select. grundindstillinger ændres. 3. Vælg Aktiv eller Inaktiv med "pileta- sterne", og bekræft med "menu/ok".
  • Page 208 Ændring af grundindstillinger 8.5 Indstilling af Auto OFF Information Hvis du vil deaktivere sluktidspunktet, skal Når maskinen ikke betjenes i længere tid, du indstille sluktidspunktet på 00:00. slukker den efter en forinden indstillet tid automatisk. I menuen Auto OFF kan man indstille tiden, inden der slukkes.
  • Page 209 Ændring af grundindstillinger 3. Vælg Stil tilbage med "piletasterne", og Information bekræft med "menu/ok". ū Hvis malingsgraden indstilles finere, 4. Vælg kommandoen Exit flere gange for bliver kaffesmagen kraftigere. at lukke menuen. ū Malingsgraden er indstillet optimalt, » Displayet viser Driftsklar. når kaffen løber jævnt ud af udløbet, og der opstår en fin, tæt crema.
  • Page 210 Pleje og vedligeholdelse Forudsætning: Displayet viser Driftsklar. Information 1. Sæt en kop under udløbet. Skub mælkeenheden (41) med begge 2. Hold knappen "menu/ok" trykket nede hænder på udløbet (7) i forbindelse med i 2 sekunder. monteringen. Kontrollér, at lukkemekanis- » Menuen vises i displayet.
  • Page 211 Tryk og hold den røde arm på brygen- gøringsmidler kan medføre skader på hedens håndtag, og drej håndtaget maskinen. mod urets retning, indtil det går i Anvend udelukkende Melitta® PERFECT ƒ indgreb ved anslaget CLEAN mælkesystem-rengøringsmidlet 8. Luk afdækningen. Sæt hertil afdæknin- til fuldautomatiske kaffemaskiner.
  • Page 212 Pleje og vedligeholdelse 4. Vælg Start med "piletasterne", og 3. Tryk mælkeenhedens (43) lukkemeka- bekræft med "menu/ok". nisme (40) sammen med to fingre på 5. Følg de yderligere anvisninger i dis- én hånd, og træk mælkeenheden ned playet, indtil mælkesystem-rengørings- og af udløbet. 4.
  • Page 213 Pleje og vedligeholdelse Brug af uegnede rengøringsmidler kan Brug af uegnede afkalkningsmidler kan medføre skader på maskinen. medføre skader på maskinen. Anvend udelukkende Melitta® PERFECT Anvend udelukkende Melitta® ANTI ƒ ƒ CLEAN rengøringstabs til fuldautomati- CALC afkalkningsmiddel til fuldautoma- ske kaffemaskiner.
  • Page 214 Pleje og vedligeholdelse Benyt de medfølgende teststrimler for Forudsætning: Displayet viser Driftsklar. at bestemme vandets hårdhed. Følg 1. Hold knappen "menu/ok" trykket nede anvisningerne på testtrimlernes embal- i 2 sekunder. lage og tabellen Vandets hårdhedsområde, » Menuen vises i displayet. side 215.
  • Page 215 Transport, opbevaring og bortskaffelse 10 Transport, opbevaring og 6. Fastgør løse dele (kopplade osv.) med tape. bortskaffelse 7. Sæt maskinen ned i emballagen. 10.1 Udluftning af maskinen 10.3 Bortskaffelse af maskinent Vi anbefaler, at maskinen udluftes, hvis Det udstyr, der er mærket med den ikke bruges i længere tid, inden en dette symbol, er underlagt transport eller ved frostrisiko.
  • Page 216 Kontakt hotlinen. ƒ Maskinen kan ikke betje- Ingen Bluetooth-for- Opret Bluetooth-forbindelsen for første ƒ ƒ nes med Melitta-Conne- bindelse. gang (se kapitlet  4.4 på side 198) ct-appen. Smartphonen understøtter ikke Bluetoo- ƒ th-funktion. Bluetooth-forbindelsen er ikke aktiveres på ƒ...
  • Page 217 Kontrollera leveransomfånget ................ 222 Placering ......................... 223 Anslutning ......................223 Sätta på maskinen första gången ..............223 Installera Melitta-Connect-App ..............224 Grundläggande användning ..................224 Sätta på och stänga av maskinen ..............224 Hantera manöverpanelen ................224 Navigera i menyn ....................225 Upprätta Bluetooth-anslutning ..............
  • Page 218 Innehållsförteckning Ändra dryckinställningar varaktigt ................ 232 Välja recept ......................232 Ändra förinställningar ..................232 Personliga inställningar – "My Coffee" ..............233 Ändra personliga användarprofiler .............. 233 Välja/ändra personliga inställningar ............233 Tillreda drycker med personliga inställningar .......... 234 Ändra grundinställningar ................... 234 Ställa in språk ......................
  • Page 219 Översikt Översikt 1.1 Översikt över maskinen 1 Vattenbehållare 2 Bönbehållare med två fack 3 Slid "BEAN SELECT" (endast modell BARISTA T) "BEAN SELECT" vid BARISTA TS se posi- tionsnummer 30. 4 Pulverfack 5 Avställningsyta 6 Manöverpanel 7 Utlopp som kan ställas in i höjdled med 2 munstycken för kaffe, 2 munstycken för mjölk, 1 munstycke för hett vatten samt koppbelysning (endast modellen...
  • Page 220 Översikt 1.2 Översikt över manöverpanelen STANDARD INTENSE 14:38 Välj dryck Bild 3: Manöverpanel Pos. Betydelse Funktion 19 Snabbknappar Tillreda drycker 20 Espresso Tillreda espresso 21 Café crème Tillreda café crème 22 Cappuccino Tillreda cappuccino 23 Latte macchiato Tillreda latte macchiato 24 Mjölkskum/varm Tillreda mjölkskum eller varm mjölk mjölk...
  • Page 221 Om kaffemaskinen byter ägare ska den här bruksanvisningen medfölja. Följ nedanstående säkerhetsin- Melitta ansvarar inte för skador som formation för att undvika risker uppstår på grund av att bruksanvisningen genom elektrisk ström: inte följs.
  • Page 222 Komma igång Följ nedanstående säkerhetsin- apparaten och att en kopp är formation för att undvika bränn- placerad under apparaten. och skållskador: ū Dra ut nätkabeln ur eluttaget om maskinen inte är under ū Undvik hudkontakt med uppsikt under en längre tid. vätska och ånga från maski- ū...
  • Page 223 Komma igång ū Mjölkbehållare i plast eller ter- anvisningarna på testremsans förpackning mo-mjölkbehållare vardera med mjölk- och tabellen Intervall för vattenhårdhet, slang (beroende på modell) sida 243. ū Rengöringsmedel för kaffesystemet ū Rengöringsmedel för mjölksystemet Information ū Vattenfilter Första gången du använder maskinen ū...
  • Page 224 Även i detta fall utförs en automatisk spolning. Ladda ner app ū Avstängningstiden kan du ställa in i menyn Auto AV, se kapitel 8.5, 1. Leta efter Melitta-Connect-App. i din sida 235. Smartphones App Store. ū Om ingen dryck tillretts sedan maski- 2. Installera appen på din Smartphone.
  • Page 225 Grundläggande användning Tryck på "+" eller "–" Lämna menyn Tryck på "+" eller "–" för att Välj kommandot Exit med höja eller sänka aktuellt pilknapparna och bekräfta med värde. Håll knappen "menu/ok" för att lämna en meny. intryckt för att förändra Med "menu/ok"...
  • Page 226 Ansluta apparaterna för första gången Ansluta apparaten med Smartphone igen Förutsättningar: Förutsättningar: ū Apparaten är startad. ū Melitta-Connect-App är installerad ū Apparaten är startad. och öppnad på din Smartphone (se ū Apparaten var redan ansluten till kapitel Installera Melitta-Connect-App, Smartphone.
  • Page 227 Grundläggande användning Med den automatiska Bean Select väljs därför innehålla koffeinhaltigt kaffe vid de kaffebönor som är optimala för olika omkoppling till koffeinfria bönor. Detta innebär en hälsorisk för koffeinkänsliga kaffespecialiteter. För espressobaserade drycker används kaffebönor från vänster personer. bönfack 1 (35) och för café-crème-ba- Koffeinkänsliga personer bör dricka ƒ...
  • Page 228 Kaffesmaken är mycket beroende av vat- Beroende på modell kan du antingen tenkvaliteten. Använd därför ett vatten- använda medföljande mjölkbehållare eller filter från Melitta (se kapitel 9.8, sida 241 alternativt mjölkslangen tillsammans med och kapitel 9.9, sida 241). en vanlig mjölkförpackning. Ansluta mjölkbehållaren (beroende på...
  • Page 229 Tillreda drycker 1. Fyll på önskad mängd mjölk i mjölkbe- hållaren (38). 2. Dra ned utloppet (7). 3. Anslut mjölkslangen (37) till mjölkbe- hållaren och till anslutningen (15) på utloppet. Information Förvara den fyllda mjölkbehållaren i kylskåpet. Ansluta mjölkslangen (beroende på modell) Bild 15: Droppskål, behållare för kaffesump och flöttör 1.
  • Page 230 Tillreda drycker 5.3 Tillreda mjölkskum och Tänk på att: ū I behållarna ska det finnas tillräckligt varm mjölk med kaffe och vatten. I annat fall upp- Tillredning av mjölkskum och varm mjölk manar apparaten dig att fylla på. går till på liknande sätt. ū...
  • Page 231 Tillreda drycker 2. Tryck på knappen "My Coffee/recept" Välj kaffestyrka med touch slidern för ƒ tills profilen Recept visas. Bekräfta med kaffestyrka innan du väljer dryck. "menu/ok". Välj önskad kaffearom med pilknap- ƒ » Listan över recept visas på displayen. parna.
  • Page 232 Ändra dryckinställningar varaktigt ū Cappuccino: Cappuccino (standard), Espresso Macchiato, Café Latte, Café au Lait, Flat White ū Latte Macchiato: Latte Macchiato (stan- dard), Latte Macchiato extra shot, Latte Macchiato triple shot De recept som är markerade med * finns bara på BARISTA TS. Recept väljs på...
  • Page 233 Personliga inställningar – "My Coffee" 2. Navigera till menyn Snabbknappar > 5. Välj enskilda tecken med pilknapparna Espresso > Kaffestyrka. och bekräfta varje tecken med "menu/ 3. Välj önskad kaffestyrka med pilknap- ok". parna och bekräfta med "menu/ok". 6. Välj kommandot Exit flera gånger för att 4.
  • Page 234 Ändra grundinställningar Ändra grundinställningar 5. Välj en mängd med pilknapparna och bekräfta med "menu/ok". I följande kapitel beskrivs åtgärder som 6. Välj kommandot Exit flera gånger för att ändrar maskinens grundinställningar. lämna menyn. » På displayen visas vänteläge. 8.1 Ställa in språk »...
  • Page 235 Ändra grundinställningar 1. Tryck på knappen "menu/ok" i 2 sek- Information under. Om tidsrymd och klockslag är aktiverade » Menyn visas på displayen. samtidigt, stängs maskinen av vid den tid 2. Navigera till menyn Inställningar > Auto som inträffar först. Bean Select.
  • Page 236 Ändra grundinställningar 8.6 Aktivera/inaktivera 3. Välj Återställ med pilknapparna och bekräfta med "menu/ok". spolning 4. Välj kommandot Exit flera gånger för att Apparaten spolas alltid igenom efter start lämna menyn. av kaffesystemet. Endast avstängnings- » På displayen visas vänteläge. spolningen kan aktiveras/avaktiveras. Om denna är aktiverad spolas kaffesystemet igenom efter avstängningen.
  • Page 237 Skötsel och underhåll Information Information ū Om du ställer in finare malningsgrad Vid montering, skjut mjölkenheten (41) med båda händerna på utloppet (7). Se till blir kaffesmaken starkare. ū Malningsgraden är optimalt inställd när att låsknapparna (43) snäpper fast hörbart kaffet passerar utloppet jämnt fördelat på...
  • Page 238 Skötsel och underhåll 2. Tryck på knappen "menu/ok" i 2 sek- under. » Menyn visas på displayen. 3. Navigera till menyn Skötsel > Spolning. 4. Välj Start med pilknapparna och bekräfta med "menu/ok". » Kaffesystemet spolas. » På displayen visas vänteläge. 9.3 Rengöra bryggenheten Bild 22: Rengöra bryggenheten För att undvika skador på...
  • Page 239 Användning av olämpliga rengöringsme- del på mjölksystemet kan leda till skador på maskinen. Bild 23: Demontera mjölkenheten, 1 Använd uteslutande rengöringsmedlet ƒ Melitta® PERFECT CLEAN för mjölksys- tem i helautomatiska kaffemaskiner. Följ bearbetningsinstruktionerna på ƒ rengöringsmedlets förpackning som används för mjölksystem.
  • Page 240 För att undvika skador på maskinen Vid genomgående användning av ett vat- rekommenderar vi att utföra rengörings- tenfilter från Melitta genomför du avkalk- programmet en gång varannan månad ningsprogrammet minst en gång per år. – eller när maskinen uppmanar dig att göra så.
  • Page 241 Skötsel och underhåll 3. Välj intervall för vattenhårdhet med VAR FÖRSIKTIG pilknapparna och bekräfta med "menu/ Ett fastskruvat vattenfilter kan skadas ok". under avkalkningsprogrammet. 4. Lämna menyn med kommandot Exit. Ta ut vattenfiltret när maskinen uppma- ƒ » På displayen visas vänteläge. nar dig till det (se Bild 25, sida 241).
  • Page 242 Transport, lagring och avfallshantering 10 Transport, lagring och Förutsättning: Displayen visar vänteläge. avfallshantering 1. Tryck på knappen "menu/ok" i 2 sek- under. » Menyn visas på displayen. 10.1 Avlufta maskinen 2. Navigera till menyn Skötsel > Filter > Sätta in filter. Vi rekommenderar att avlufta maskinen 3.
  • Page 243 Tekniska data 11 Tekniska data 6. Fixera lösa delar (spillbricka m.m.) med lämplig tejp. 7. Förpacka maskinen. Tekniska data Driftspänning 220 – 240 V, 50 – 60 Hz 10.3 Avfallshantering Effektförbrukning max 1450 W Pumptryck statiskt max 15 bar Maskiner märkta med den här Mått symbolen omfattas av EG-direk- Bredd...
  • Page 244 Apparaten kan inte Ingen Bluetooth-an- Upprätta Bluetooth-anslutning för första ƒ ƒ hanteras med hjälp av slutning. gången (se kapitlet 4.4 på sidan 225) Melitta-Connect-App. Smartphone stödjer inte Bluetooth-funk- ƒ tionen. Bluetooth-anslutning inte aktiverad på ƒ Smartphone. Apparat återställd till Återigen ansluta apparaten till Smartp- ƒ...
  • Page 245 Kontrollere leveransen ..................250 Oppstilling av apparatet ................... 251 Tilkopling av apparatet ..................251 Første gangs innkopling av apparatet ............251 Installere Melitta-Connect-App ..............252 Grunnleggende om betjening ................. 252 Slå av og på apparatet ..................252 Håndtering av betjeningsfeltet ..............252 Navigering i menyen ..................
  • Page 246 Innhold Endre drikkinnstillinger permanent ..............260 Velge oppskrifter ....................260 Endre forinnstillinger ..................261 Personlige innstillinger – "My Coffee“ ..............261 Bearbeide personlige brukerprofiler ............261 Velge/endre personlige innstillinger ............262 Tilberede drikker med personlige innstillinger ........262 Endre grunninnstillinger .................... 262 Stille inn språk ......................
  • Page 247 Oversikt over apparatet Oversikt over apparatet 1.1 Apparatet i et overblikk 1 Vanntank 2 2-kammer bønnebeholder 3 Skyver "BEAN SELECT" (kun modell BARISTA T) "BEAN SELECT" ved BARISTA TS se posi- sjonsnummer 30. 4 Pulversjakt 5 Koppflate 6 Betjeningsfelt 7 Høydejusterbart utløp med 2  kaffedyser, 2 melkedyser, 1 varmtvannsdyse, kopplys (kun ved modell BARISTA TS)
  • Page 248 Oversikt over apparatet 1.2 Betjeningsfeltet i et overblikk STANDARD INTENSE 14:38 Vennligst velg drikk Fig. 3: Betjeningsfelt Pos. Betegnelse Funksjon 19 Uttaksknapper Tilberede drikker 20 Espresso Tilberede espresso 21 Café Crème Tilberede café crème 22 Cappuccino Tilberede cappuccino 23 Latte Macchiato Tilberede latte macchiato 24 Melkeskum og Tilberede melkeskum og varm melk...
  • Page 249 Hvis du trenger mer informasjon eller har anvisningene for å unngå farer spørsmål om apparatet, bes du henvende på grunn av elektrisk strøm. deg til Melitta eller oppsøk oss på internett på: ū Bruk ikke skadet strømkabel. www.international.melitta.de ū En skadet strømkabel kan Vi ønsker deg mye glede med apparatet...
  • Page 250 De første trinn 2.3 Fare for brannskader og ū Når apparatet blir fjernstyrt pr. skolding mobil sluttenhet, forviss deg om at ikke barn oppholder seg Væsker og damper som strøm- umiddelbart ved apparatet og mer ut kan være svært varme. at en kopp er satt under.
  • Page 251 De første trinn ū Kaffeskje med innskruingshjelp for For å bestemme vannhardheten brukes de vannfilteret, vedlagte teststrimlene. Følg anvisningene ū Plast-melkebeholder eller termo-mel- på forpakningen til teststrimmelen og kebeholder henholdsvis med melke- tabellen Vannhardhets område, side 272. slange eller bare melkeslange (alt etter modell), Informasjon ū...
  • Page 252 Android-slutten- » Velkomstmeldingen vises i displayet. heter som understøtter Bluetooth. Til dette » Apparatet varmer seg opp og gjennom- trenger du Melitta-Connect-App. Nøyaktige fører en automatisk skylling. angivelser på www.melitta.de. » Driftsberedskap vises i displayet. Appen forenkler betjeningen av appara- Slå...
  • Page 253 Grunnleggende om betjening Bruk følgende handlinger til å bruke betje- For å navigere i menyen bruker du føl- ningsfeltet: gende muligheter: Åpne menyen og bekrefte valg Trykke kort Trykk et kort øyeblikk på Trykk lengre enn 2 sekunder på en betjeningsknapp for å knappen "menu/ok"...
  • Page 254 ū Apparatet er slått på. Forutsetninger: ū Apparatet er allerede forbundet med ū Apparatet er slått på. smarttelefonen. ū Melitta-Connect-Appen er installert og ū Aktuelt er ingen ytterligere bruker åpnet på smarttelefonen (se kapit- forbundet med apparatet. tel Installere Melitta-Connect-App, 1.
  • Page 255 Grunnleggende om betjening Automatisk Bean Select, modell Manuell Bean Select, BARISTA T BARISTA TS Fig. 9: 2-kammer bønnebeholder Fig. 8: 2-kammer bønnebeholder BARISTA T BARISTA TS Med skyveren "BEAN SELECT" (3) kan du Den automatiske funksjonen Bean Select skifte mellom kammerne til bønnebehol- fører til at de beste kaffebønnene velges deren (2).
  • Page 256 Grunnleggende om betjening 4.6 Bruke kaffepulver kapittel 9.8, side 269 og kapittel 9.9, side 270). Til tilberedning av kaffedrikker kan du også bruke kaffepulver. Vær forsiktig Bruk av uegnete kaffesorter kan føre til at kokegruppen blir tilklistret og tilstop- pet. Bruk ikke instantprodukter. ƒ Fyll maksimalt en kaffeskje kaffepulver i ƒ...
  • Page 257 Grunnleggende om betjening Alt etter modell kan du bruke den medføl- 1. Skyv utløpet (7) nedover. 2. Kople melkeslangen (37) sammen med gende melkebeholderen eller melkeslan- tilkoplingen til utløpet (15). gen og vanlige melkepakninger. 3. Stikk melkeslangen inn i en vanlig Tilkopling melkebeholder (alt etter melke papp (39).
  • Page 258 Tilberede drikker Tilberede drikker 5.2 Tilberede cappuccino og latte macchiato For tilberedning av drikker finnes det to muligheter: ū Standarduttak med uttaksknapper og oppskrifter (modell BARISTA TS), Forutsetning: Melk er tilkoplet. ū Tilberedning med endrede drikkinnstil- linger (se kapittel 6, side 260). 1. Plasser en beholder under utløpet. ū...
  • Page 259 Tilberede drikker 5.5 Tilberede drikker med Informasjon oppskrifter (kun modell Kaffearomaen stilles inn med BARISTA   intenseAroma-funksjonen. Du har valget mellom STANDARD og INTENSE. Ved inn- stillingen INTENSE forlenges traktetiden Informasjon og kaffeen får en mer mangeartet aroma. Tilkople ved valg av en oppskrift med melk melkebeholderen eller en vanlig melke- Velg en bønnesort med knappen ƒ...
  • Page 260 Endre drikkinnstillinger permanent 5.7 Avbryte drikktilberedning 6.1 Velge oppskrifter Hvis du vil avbyte drikktilberedningen før Du kan programmere tilberedningsknap- tiden, trykker du den valgte uttaksknap- pene med lagrede oppskrifter. Ved å pen en gang til. trykke på den tilsvarende uttaksknappen tas nå...
  • Page 261 Personlige innstillinger – "My Coffee“ 6.2 Endre forinnstillinger Endre navn på en brukerprofil Du kan endre navn på brukerprofilene. Alt etter drikk kan du endre de følgende forinnstillingene: Forutsetning: Displayet viser driftsbered- mengde kaffe, mengde skum, mengde skap. melk, mengde varmt vann, temperatur, 1.
  • Page 262 Endre grunninnstillinger 7.2 Velge/endre personlige 3. Trykk på knappen "Cappuccino". » Drikkuttaket begynner og avsluttes innstillinger automatisk. Alt etter drikk kan følgende innstillinger 4. Ta ut beholderen. tilordnes en bruker: » i displayet vises Easy Cleaning? (OK oppskrifter, mengde kaffe, mengde skum, for start).
  • Page 263 Endre grunninnstillinger 8.2 Stille inn klokkeslett 8.4 Stille inn energisparemodus Du kan stille inn klokkeslettet som vises i displayet. Energisparemodus fører til en senkning av oppvarmingstemperaturen og slår av Forutsetning: Displayet viser driftsbered- belysningen på betjeningsfeltet. Knappen skap. menu/ok" fortsetter å lyse. 1.
  • Page 264 Endre grunninnstillinger 8.6 Aktivere/deaktivere Stille inn tidsrom for automatisk utkopling skylling Forutsetning: Displayet viser driftsbered- Kaffesystemet skylles alltid umiddelbart skap. etter innkoplingen. Bare utkoplingsskyllin- gen kan aktiveres/deaktiveres. Når denne 1. Trykk på knappen "menu/ok" i 2 er aktivert, skylles kaffesystemet etter sekunder.
  • Page 265 Endre grunninnstillinger 3. Velg Tilbakestille med "pilknappene" og Informasjon bekreft det med "menu/ok". ū Hvis du stiller malegraden finere, blir 4. Velg kommandoen Exit gjentatte gan- kaffesmaken sterkere. ger for å forlate menyen. ū Malegraden er stilt inn optimalt når »...
  • Page 266 Pleie og vedlikehold Forutsetning: Displayet viser driftsbered- Informasjon skap. Skyv melkeenheten (41) ved monteringen 1. Plasser en beholder under utløpet. med begge hendene på utløpet (7). Pass 2. Trykk på knappen "menu/ok" i 2 på at låsingen (43) låser hørbart inn på sekunder.
  • Page 267 8. Lukk tildekningen. For dette sett Bruk utelukkende melkesystem-rengjø- ƒ tildekningen ned i apparatet og sving ringsmiddelet Melitta® PERFECT CLEAN tildekningen oppover til den går i lås. for helautomatiske kaffemaskiner. Følg bruksanvisningen på emballasjen ƒ 9.4 Programmet "Easy til melkesystem-rengjøringsmiddelet.
  • Page 268 Pleie og vedlikehold 4. Velg Start med "pilknappene" og 3. Trykk låsingen (43) til melkeenhe- bekreft det med "menu/ok". ten (40) sammen med to fingre på en 5. Følg de videre anvisningene i displayet hånd og trekk melkeenheten ned og av til melkesystem-rengjøringsprogram- utløpet.
  • Page 269 Bruk av ikke egnede kaffemaskin-ren- Bruk av ikke egnet avkalkingsenhet kan gjøringsmidler kan føre til skader på føre til skader på apparatet. apparatet. Bruk utelukkende Melitta® ANTI CALC ƒ Bruk utelukkende Melitta® PERFECT avkalkingsmiddel for helautomatiske ƒ CLEAN rengjøringstabs for helautoma- kaffemaskiner.
  • Page 270 Pleie og vedlikehold Bestem vannhardheten ved bruk av de Sette inn vannfilter vedlagte teststrimlene. Følg anvisningene på forpakningen til teststrimmelen og Informasjon tabellen Vannhardhets område, side 272. Legg vannfilteret i en beholder med friskt ledningsvann i noen minutter før du setter Forutsetning: Displayet viser driftsbered- det inn.
  • Page 271 Transport, lagring og avfallsbehandling 10.2 Transportere apparatet Fjerne vannfilter Vannfilteret bør ikke stå tørt over et lengre Vær forsiktig tidsrom. Vi anbefaler å oppbevare vann- filteret i en beholder med ledningsvann i Frossent restvann kan føre til skader på kjøleskapet hvis det ikke brukes i lengre apparater.
  • Page 272 Tekniske data 11 Tekniske data Tekniske data Driftsspenning 220 V til 240 V, 50–60 Hz Inngangseffekt maks. 1450 W Pumpetrykk statisk maks. 15 bar Mål Bredde 255 mm Høyde 365 mm Dybde 465 mm Volum Bønnebeholder 2 × 135 g Vanntank 1,8 l Vekt (tom)
  • Page 273 Feil 12 Feil Hvis tiltakene nedenfor ikke utbedrer feilene, eller om andre feil enn de som er oppført her opptrer, bes du henvende deg til service på Melitta.se. Setning strøket Feil Årsak Tiltak Kaffen strømmer bare Malegraden er for fin.
  • Page 275 Toimituslaajuuden tarkastaminen ..............280 Laitteen sijoittaminen paikalleen ..............281 Laitteen kytkeminen sähköverkkoon ............281 Laitteen ensimmäinen päällekytkentä ............281 Melitta-Connect-App-sovelluksen asentaminen ........282 Peruskäyttö ........................282 Laitteen kytkeminen päälle ja pois päältä ..........282 Käyttöpaneelin toiminta ................... 282 Valikossa liikkuminen ..................283 Bluetooth-yhteyden luominen ...............
  • Page 276 Sisällysluettelo Juoma-asetusten muuttaminen pysyvästi ............291 Reseptien valitseminen ..................291 Esiasetusten muuttaminen ................291 Henkilökohtaiset asetukset – My Coffee .............. 291 Henkilökohtaisten käyttäjäprofiilien muokkaaminen ......292 Henkilökohtaisten asetusten valitseminen/muuttaminen ....292 Juomien valmistaminen henkilökohtaisilla asetuksilla ......292 Perusasetusten muuttaminen .................. 293 Kielen asettaminen .....................
  • Page 277 Laitteiden yleiskuva Laitteiden yleiskuva 1.1 Yleiskuva laitteesta 1 Vesisäiliö 2 Kaksikammioinen kahvipapusäiliö 3 BEAN SELECT -vaihdin (vain BARISTA T -malli) BEAN SELECT mallissa BARISTA TS, katso kohdenumeroa 30. 4 Kahvijauhesäiliö 5 Kuppitaso 6 Käyttöpaneeli 7 Korkeussäädettävä suutin, jossa 2 kah- visuutinta, 2 maitosuutinta, 1 kuuman veden suutin, kupin valaistus (vain BARISTA TS -mallissa) 8 Kahvinporosäiliö...
  • Page 278 Laitteiden yleiskuva 1.2 Yleiskuva käyttöpaneelista NORMAALI VAHVA 14:38 Valitse juoma Kuva 3: Käyttöpaneeli Nimitys Toiminto 19 Käyttöpainikkeet Juomien valmistaminen 20 Espresso Espresson valmistus 21 Café crème Café crèmen valmistus 22 Cappuccino Cappuccinon valmistus 23 Latte macchiato Latte macchiaton valmistus 24 Maitovaahto / Läm- Maitovaahdon tai lämpimän maidon valmistaminen min maito 25 Kuuma vesi...
  • Page 279 Mikäli an nat aiheuttama hengenvaara. laitteen eteenpäin, anna laitteen mukana myös tämä käyttöohje. Noudata seuraavia turvallisuus- ohjeita välttääksesi sähkövirran Melitta ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat käyttöohjeen noudattamatta aiheuttamat vaarat: jättämisestä. ū Älä käytä vaurioitunutta virta- Jos haluat lisätietoja tai jos sinulla on johtoa.
  • Page 280 Ensiaskeleet ū Vältä ihokosketusta laitteesta ū Jos laite on pidemmän aikaa tulevien nesteiden ja höyryjen ilman valvontaa, kytke se irti kanssa. virtalähteestä. ū Älä koske suuttimiin käytön ū Laitetta ei saa käyttää yli 2 000 aikana. m korkeudessa. ū Vær ved rengjøringen av mas- kinen og dens komponenter 2.4 Yleinen turvallisuus oppmerksom på...
  • Page 281 Ensiaskeleet ū mittalusikka jonka kahvassa ruuvain myöhemmin (katso luvut 8, sivu 293 vesisuodatinta varten ja 9.8, sivu 300). ū muovinen maitosäiliö tai termosmaito- Käytä mukana toimitettua testiliuskaa säiliö sekä maitoletku tai vain maito- veden kovuuden määrittämiseen. Nou- letku (mallista riippuen) data testi lius kan pakkauksessa olevia ū...
  • Page 282 Laite lämpiää ja suorittaa automaatti- den kautta sopivalla iOS- tai Android-mo- sen huuhtelun. biilipäätelaitteella, jossa on Bluetooth-tuki. » Näyttöön tulee valmiusnäyttö. Tähän tarvitset Melitta-Connect-App -sovelluksen. Tarkempia tietoja osoitteessa Laitteen kytkeminen pois päältä www.melitta.de. 1. Aseta astia suuttimen alle. App-sovellus mahdollistaa laitteen yksin- 2.
  • Page 283 Peruskäyttö Käyttöpaneelia käytetään seuraavasti: Valikossa liikkumiseen on seuraavat mah- dollisuudet: Lyhyt painallus Valikon avaaminen ja valinnan Paina valintapainiketta vahvistaminen lyhyesti valitaksesi tietyn toiminnon. Paina menu/ok-näppäintä yli 2 sekuntia kutsuaksesi valikon esiin. Pitkä painallus Paina menu/ok-näppäintä lyhyesti vahvis- Paina valintapainiketta taaksesi tekemäsi valinnan. yli 2 sekuntia valitaksesi Valikossa liikkuminen mahdollisesti käytettävissä...
  • Page 284 Edellytykset: Edellytykset: ū Laite on päällä. ū Laite on päällä. ū Laite on jo aiemmin yhdistetty älypu- ū Melitta-Connect-App-sovellus on asen- helimeen. nettu älypuhelimeen ja se on avattu ū Muu käyttäjä ei ole parhaillaan yhtey- (katso luku Melitta-Connect-App-sovel- dessä laitteeseen.
  • Page 285 Peruskäyttö HUOMIO Tieto Soveltumattomien kahvilaatujen käyttö ū Kahvimylly jauhetaan tyhjäksi jokaisen voi aiheuttaa kahvimyllyn tahmaantu- jauhamisprosessin yhteydessä. Tästä mista. huolimatta kahvilajit saattavat vähäi- Älä käytä pakastekuivattuja tai karamel- sesti sekoittua keskenään. ƒ lisoituja kahvipapuja. ū Tyhjäksi jauhettaessa myllyn jauha- Älä täytä kahvipapusäiliötä kahvijau- tusääni muuttuu.
  • Page 286 Peruskäyttö Kahvipapujen lisääminen Tieto 1. Avaa kaksikammioisen kahvipapusäi- ū Jauhettua kahvia käytettäessä ei ole liön kansi (2). mahdollista valmistaa kahta kupillista 2. Lisää papusäiliöihin kahvipapuja. yhtä aikaa. 3. Sulje kaksikammioisen kahvipapusäi- ū Jos et valmista kahvia 3 minuutin sisällä liön kansi. kahvijauhesäiliön kannen avaamisesta, laite kytkeytyy takaisin kahvipapujen Voit valita paputyypin ennen juoman...
  • Page 287 Peruskäyttö 4.8 Suuttimen säätäminen 1. Kaada haluamasi määrä maitoa maito- säiliöön (38). Suuttimen (7) korkeus on säädettävissä. 2. Työnnä suutin (7) alas. Aseta suuttimen ja astian välinen etäisyys 3. Yhdistä maitoletku (37) maitosäiliöön ja mahdollisimman pieneksi. Työnnä suutinta suuttimen liitäntään (15). astian koosta riippuen ylös- tai alaspäin. Tieto Säilytä...
  • Page 288 Juomien valmistaminen Juomien valmistaminen 4.10 Tippa-astian ja kahvinporo- säiliön tyhjentäminen Juomien valmistukseen on kolme mahdol- lisuutta: Kun tippa-astia (9) ja kahvinporosäiliö (8) ū vakiovalmistus käyttöpainikkeilla ja ovat täynnä, laite kehottaa sinua tyhjen- resepteillä (BARISTA TS -malli), tämään ne. Myös esiin pistävä koho (18) ū valmistus muutetuilla juoma-asetuksilla osoittaa, että...
  • Page 289 Juomien valmistaminen 5.5 Juomien valmistaminen 2. Paina Cappuccino- tai Latte macchiato -näppäintä. reseptien avulla (vain » Juoma valmistetaan. BARISTA TS -malli) » Näyttöön tulee teksti Easy Cleaning? (Käynnistys: OK). Tieto 3. Poista astia. 4. Suorita Easy-Cleaning-ohjelma tai Valitessasi maitoa sisältävän reseptin liitä valmista lisää...
  • Page 290 Juomien valmistaminen Juoma-asetusten muuttaminen ennen Aseta juoman (kahvin tai maidon) tulon ƒ valmistusta aikana haluamasi juomamäärä juoma- määrän säätimellä. Ennen kuin valitset juoman, voit muuttaa Aseta jauhamisprosessin aikana halua- ƒ paputyyppiä, juoman kokonaismäärää, masi kahvin vahvuus kahvin vahvuuden kahvin vahvuutta ja kahvin aromia. säätimellä.
  • Page 291 Juoma-asetusten muuttaminen pysyvästi Juoma-asetusten muutta- Tieto minen pysyvästi ū Reseptin valinta pysyy voimassa, kun- nes se muutetaan uudestaan. Laite tarjoaa muitakin mahdollisuuksia ū Barista TS -mallissa voit valita reseptit erikoiskahvien valmistukseen. Voit käyttää myös suoraan painamalla My Coffee esiasetettuja reseptejä tai muuttaa juo- / Reseptit -näppäintä...
  • Page 292 Henkilökohtaiset asetukset – My Coffee 7.1 Henkilökohtaisten käyttä- 5. Valitse nuolinäppäimillä Käytössä tai Ei käytössä, ja vahvista painamalla menu/ jäprofiilien muokkaaminen ok-näppäintä. BARISTA T -mallissa laitteeseen voidaan 6. Valitse toistuvasti käsky Poistu poistuak- luoda jopa neljä erilaista käyttäjäprofiilia sesi valikosta. ja BARISTA TS -mallissa jopa kahdeksan »...
  • Page 293 Perusasetusten muuttaminen Juomien valmistus My Coffee -toimin- 3. Valitse nuolinäppäimillä haluamasi kieli, nolla tapahtuu kaikkien juomien kohdalla ja vahvista painamalla menu/ok-näp- samankaltaisesti. Tässä kuvataan esimerk- päintä. kinä, miten valmistetaan cappuccino. 4. Poistu valikosta käskyllä Poistu. Edellytys: Näytössä on valmiusnäyttö ja » Näyttöön tulee valmiusnäyttö.
  • Page 294 Perusasetusten muuttaminen 8.4 Energiansäästötilan Automaattisen virrankatkaisun aikavälin asettaminen asettaminen Edellytys: Näytössä on valmiusnäyttö. Energiansäästötilassa laitteen lämmitys- lämpötila laskee ja käyttöpaneelin valais- 1. Paina menu/ok-näppäintä 2 sekuntia. tus kytkeytyy pois päältä. Näppäin menu/ » Valikko tulee näyttöön. ok palaa edelleen. 2. Siirry valikkoon Auto OFF > OFF jälkeen... 3.
  • Page 295 Perusasetusten muuttaminen 8.6 Huuhtelun ottaminen 8.8 Valikko Tilastot ja käyttöön / poistaminen Järjestelmä käytöstä Tilastot Kahvijärjestelmä huuhdellaan aina välittö- Valikosta Tilastot löydät tietoja, jotka kos- mästi päälle kytkemisen jälkeen. Vain lop- kevat juomien ottomääriä ja hoitoa. puhuuhtelu voidaan kytkeä käyttöön/pois käytöstä.
  • Page 296 Hoito ja huolto Asennus tapahtuu samalla periaatteella, Tieto mutta käänteisessä järjestyksessä. ū Kun säädät jauhatusasteen hienom- maksi, kahvin maku vahvenee. Tieto ū Jauhatusaste on säädetty ihanteel- Asenna maitoyksikkö (41) työntämällä se liseksi, kun kahvi valuu suuttimesta molemmilla käsillä suuttimeen (7). Huo- tasaisesti ja kun sen pinnalle syntyy lehdi, että...
  • Page 297 Hoito ja huolto Voit suorittaa huuhtelun myös manuaali- sesti. Edellytys: Näytössä on valmiusnäyttö. 1. Aseta astia suuttimen alle. 2. Paina menu/ok-näppäintä 2 sekuntia. » Valikko tulee näyttöön. 3. Siirry valikkoon Hoito > Huuhtelu. 4. Valitse nuolinäppäimillä Käynnistä, ja vahvista painamalla menu/ok-näp- päintä.
  • Page 298 Käytä ainoastaan kahviautomaattien ƒ maitojärjes telmän puhdis tukseen Kuva 23: Maitoyksikön purkaminen, 1 tarkoi tet tua Melitta® PERFECT CLEAN -puhdis tus ainetta. Noudata maitojärjestelmän puhdistus- ƒ aineen pakkauksessa olevia käyttöoh- jeita. Edellytys: Näytössä on valmiusnäyttö.
  • Page 299 4. Vedä maidon jakaja (41) ylös pois mai- Käytä ainoastaan kahviautomaateille ƒ toyksiköstä. tarkoitettuja Melitta® PERFECT CLEAN 5. Vedä syöttöyksikkö (42) ylös pois. -puh dis tus tab let teja. 6. Puhdista yksittäiset osat lämpimällä vedellä. Käytä mukana toimitettua puh- Edellytys: Näytössä on valmiusnäyttö.
  • Page 300 Veden kovuusalue, sivu 302. mis ta. Edellytys: Näytössä on valmiusnäyttö. Käytä ainoastaan kahviautomaateille ƒ tarkoitettua Melitta® ANTI CALC -kalkin- 1. Paina menu/ok-näppäintä 2 sekuntia. poistajaa. » Valikko tulee näyttöön. Noudata kalkinpoistajan pakkauksessa ƒ...
  • Page 301 Kuljetus, varastointi ja hävittäminen Vesisuodattimen asettaminen paikalleen 3. Valitse nuolinäppäimillä Käynnistä, ja vahvista painamalla menu/ok-näp- päintä. Tieto 4. Noudata näyttöön tulevia lisäohjeita. Laita vesisuodatin muutamaksi minuutiksi raikkaalla vesijohtovedellä täytettyyn » Veden kovuus on automaattisesti astiaan, ennen kuin asetat sen paikalleen. palautettu edellistä...
  • Page 302 Tekniset tiedot 11 Tekniset tiedot Ennen kuin ryhdyt kuljettamaan laitetta, suorita seuraavat toimenpiteet: Tekniset tiedot 1. Ilmaa laite (katso luku 10.1, sivu 301). Käyttöjännite 220 V–240 V, 50–60 Hz 2. Tyhjennä tippa-astia ja kahvinporosäi- liö. Teho maks. 1450 W 3. Tyhjennä vesisäiliö. Pumpun paine staattinen maks.
  • Page 303 Järjestelmävirhe. luku 4.1 sivulla 282). Ota yhteys huoltopalveluun. ƒ Laitetta ei voi käyttää Ei Bluetooth-yhteyttä. Luo ensimmäinen Bluetooth-yhteys (katso ƒ ƒ Melitta-Connect-App-so- luku 4.4 sivulla 284) velluksella. Älypuhelin ei tue Bluetooth-toimintoa. ƒ Älypuhelimen Bluetooth-yhteyttä ei ole ƒ kytketty päälle. Laite on palautettu Yhdistä laite ensimmäisen kerran älypuheli- ƒ...
  • Page 305 Проверка комплекта поставки ..............311 Установка аппарата ..................311 Подключение аппарата .................. 312 Первое включение аппарата ............... 312 Установка приложения Melitta-Connect ..........312 Основные принципы управления ..............313 Включение и выключение аппарата............313 Порядок использования панели управления ........313 Навигация по меню ..................314 Подключение...
  • Page 306 Содержание Сохранение настроек для напитков ..............322 Выбор рецептов ....................322 Изменение предварительных настроек ..........323 Персональные настройки – „Мой кофе“ ............323 Обработка персональных профилей пользователей ...... 323 Выбор/изменение персональных настроек ......... 324 Приготовление напитков с персональными настройками ... 324 Изменение...
  • Page 307 Обзор аппарата Обзор аппарата 1.1 Общий вид аппарата 1 Контейнер для воды 2 Двухкамерный контейнер для кофей- ных зерен 3 Переключатель ВЫБОР ЗЕРЕН (только модель BARISTA T) ВЫБОР ЗЕРЕН в BARISTA TS см. поз. № 30. 4 Отсек для молотого кофе 5 Подставка...
  • Page 308 Обзор аппарата 1.2 Общий вид панели управления STANDARD INTENSE 14:38 В а а Puc. 3: Панель управления Поз. Название Функция 19 Кнопки подачи Приготовление напитков 20 Эспрессо Приготовление эспрессо 21 Кофе-крем Приготовление кофе-крема 22 Капучино Приготовление капучино 23 Латте маккиато Приготовление...
  • Page 309 считается применением не ное руководство должно быть передано новому владельцу вместе с аппаратом. по назначению и может стать причиной получения травм и Фирма Melitta не несет ответственно- причинения материального сти за повреждения, обусловленные несоблюдением требований данного ущерба. Фирма Melitta не несет...
  • Page 310 Для Вашей безопасности 2.4 Общая безопасность по работе с клиентами или его сервис-партнером. Соблюдайте следующие ука- ū Запрещается открывать зания по технике безопас- кожухи, привинченные бол- ности, чтобы предотвратить тами к корпусу аппарата. опасность травмирования или ū Используйте аппарат только причинения...
  • Page 311 С чего начать ū Если управление аппаратом проводится проверка исправности функционирования аппарата. осуществляется с мобиль- ного устройства, убедитесь в том, что вблизи аппарата 3.2 Проверка комплекта отсутствуют дети и то в аппа- поставки рат установлена чашка. Проверьте по следующему списку ū...
  • Page 312 операционной системе iOS или Android 2. Нажмите на кнопку "Вкл./Выкл.". и поддерживающих функцию Bluetooth. » На дисплее появится приветствен- Для этого требуется приложение Melitta- ная надпись. Connect. Подробная информация приве- » На дисплее появится запрос на дена на сайте www.melitta.ru.
  • Page 313 Скачивание приложения промывку. » Затем аппарат выключится. 1. Найдите в магазине приложений Вашего смартфона приложение Информация Melitta-Connect. ū Аппарат автоматически выключится в 2. Установите приложение в Вашем случае продолжительного простоя. В смартфоне. данном случае также будет выпол- нена автоматическая промывка.
  • Page 314 Основные принципы управления Нажатие на "+" или "–" Навигация по меню Нажмите на "+" или "–", Нажмите на кнопки со стрелками, чтобы увеличить или чтобы переместиться вниз или уменьшить текущее вверх по меню. Удерживайте кнопку со значение. Удерживайте стрелкой нажатой, чтобы выполнить кнопку...
  • Page 315 ū Сброс на заводские установки уда- устройств ляет в аппарате все разрешенные соединения Bluetooth. Условия: ū Аппарат включен. Повторное соединение аппаратов со ū Приложение Melitta-Connect уста- смартфоном новлено в смартфоне и открыто (см. гл. Установка приложения Melitta- Условия: Connect, стр. 312). ū Аппарат включен.
  • Page 316 Основные принципы управления ВНИМАНИЕ Информация Использование неподходящих сортов ū Процесс помола в кофемолке кофе может привести к засорению завершается только после того, как кофемолки. кофейные зерна закончились. Тем не Не используйте кофейные зерна, менее, не исключена возможность ƒ высушенные методом сублимации, минимального...
  • Page 317 Основные принципы управления 2. Для дозирования используйте Информация поставляемую в комплекте специаль- ū Если переключатель находится посе- ную мерную ложку. редине, кофейные зерна не попадают Не засыпайте в отсек для молотого в кофемолку. кофе больше одной мерной ложки кофе. 3. Закройте крышку отсека для моло- Засыпание...
  • Page 318 Основные принципы управления 1. Откройте крышку контейнера для воды и извлеките контейнер из аппа- рата (1), потянув за ручку вверх. 2. Наполните контейнер водой. Соблюдайте максимальный уровень наполнения: 1,8 л. 3. Вставьте контейнер для воды в аппа- рат сверху и закройте крышку. 4.8 Настройка...
  • Page 319 Приготовление напитков 2. Соедините трубку для молока (37) ленного количества циклов приготов- с разъемом на выпускном отвер- ления напитков. При очистке аппарата стии (15). в выключенном состоянии аппарат не 3. Вставьте трубку для молока в стан- регистрирует данное действие. Поэтому дартную упаковку для молока  (39). запрос...
  • Page 320 Приготовление напитков 5.1 Приготовление эспрессо b) Теплое молоко = Продолжительно нажмите на кнопку (2 секунды) и кофе-крема » Начнется подача молока. » На дисплее появится Легкая очистка? (OK для запуска). 3. Снимите емкость с подставки. 1. Подставьте емкость под выпускное 4.
  • Page 321 Приготовление напитков 3. С помощью кнопок со стрелками Прежде чем выбрать напиток, ƒ выберите опцию Лунго и подтвердите настройте с помощью регуля- выбор, нажав на "Меню/ok". тора "Крепость напитка" крепость 4. Снимите емкость с подставки. напитка. С помощью кнопок со стрелками ƒ...
  • Page 322 Сохранение настроек для напитков 5.8 Приготовление двух 6.1 Выбор рецептов напитков одновременно Вы можете прижать кнопками подачи сохраненные в памяти рецепты. При С помощью кнопки "2 чашки" нажатии соответствующей кнопки можно одновременно пригото- подачи будет использован рецепт. вить две порции напитка. Приготовле- ние...
  • Page 323 Персональные настройки – „Мой кофе“ Персональные ū В модели Barista TS Вы можете также выбирать рецепты напря- настройки – „Мой кофе“ мую, используя кнопку «Мой кофе/ С помощью функции Мой кофе можно Рецепты» (см. гл. 5.5, стр. 320). сохранить персональные настройки для определенного пользователя. 6.2 Изменение предвари- тельных...
  • Page 324 Персональные настройки – „Мой кофе“ Активация/деактивация профиля Необходимое условие: на дисплее ото- пользователя бражается индикатор готовности. Можно использовать только активный 1. Удерживайте кнопку "Меню/ok" нажа- той в течение 2 секунд. профиль пользователя. » На дисплее появится меню. Необходимое условие: на дисплее ото- 2.
  • Page 325 Изменение основных настроек 4. Снимите емкость с подставки. 3. С помощью кнопок со стрелками » На дисплее появится Легкая выберите язык и подтвердите выбор, очистка? (OK для запуска). нажав на "Меню/ok". 5. Можно выполнить программу Легкая 4. Выйдите из меню с помощью очистка...
  • Page 326 Изменение основных настроек 8.3 Автоматическая актива- 3. С помощью кнопок со стрелками выберите время и подтвердите ция/деактивация пере- выбор, нажав на "Меню/ok". ключателя Выбор зерен 4. Выйдите из меню с помощью (только модель команды Выход. BARISTA TS) » На дисплее появится индикатор Можно...
  • Page 327 Изменение основных настроек 8.6 Активация/деактивация 3. С помощью кнопок со стрелками выберите время и подтвердите промывки выбор, нажав на "Меню/ok". Всегда сразу же после включения 4. Выберите повторно команду Выход, выполняется промывка кофейной чтобы выйти из меню. системы. Можно активировать/деакти- »...
  • Page 328 Изменение основных настроек Необходимое условие: на дисплее ото- бражается индикатор готовности. 1. Удерживайте кнопку "Меню/ok" нажа- той в течение 2 секунд. » На дисплее появится меню. 2. Перейдите в меню Настройки > Заводские установки. 3. С помощью кнопок со стрелками выберите...
  • Page 329 Уход и техническое обслуживание Уход и техническое обслуживание Регулярное выполнение чистки и тех- нического обслуживания позволит обе- спечить неизменно высокое качество ваших напитков. 9.1 Общая чистка Регулярно проводите чистку аппарата. Безотлагательно удаляйте внешние Puc. 18: Поворот впускного отверстия, загрязнения в виде пятен молока и кофе.
  • Page 330 Уход и техническое обслуживание Промывка также может выполняться вручную. Необходимое условие: на дисплее ото- бражается индикатор готовности. 1. Подставьте емкость под выпускное отверстие. 2. Удерживайте кнопку "Меню/ok" нажа- той в течение 2 секунд. » На дисплее появится меню. 3. Перейдите к меню Уход > Промывка. 4.
  • Page 331 рата. запрос на выполнение программы Используйте только средство для ƒ Легкая чистка. чистки молочных систем кофейных авоматов Melitta® PERFECT CLEAN. Также можно выполнить программу Соблюдайте инструкции по примене- Легкая чистка вручную. ƒ нию, указанные на упаковке средства Необходимое условие: на дисплее ото- для...
  • Page 332 Уход и техническое обслуживание Чистка молочной системы 4. Потяните дозатор молока (41) вверх и извлеките его из молочной Дополнительно рекомендуется регу- системы. лярно проводить чистку молочной 5. Вытащите впускное отверстие (42), системы, трубки и емкости для молока. потянув вверх. 6. Выполните чистку отдельных деталей Информация...
  • Page 333 вить фильтр для воды и использовать емого аппаратом. его дальше. При постоянном использовании филь- Необходимое условие: на дисплее ото- тра для воды Melitta выполняйте про- бражается индикатор готовности. грамму для удаления накипи не реже одного раза в год. 1. Удерживайте кнопку "Меню/ok" нажа- той...
  • Page 334 Уход и техническое обслуживание 9.9 Использование фильтра 3. С помощью кнопок со стрелками выберите опцию Запуск и подтвер- для воды дите выбор, нажав на "Меню/ok". Использование фильтра для воды 4. Следуйте дальнейшим инструкциям продлевает срок службы аппарата и уве- на дисплее до завершения про- личивает...
  • Page 335 Транспортировка, хранение и утилизация 3. С помощью кнопок со стрелками 3. С помощью кнопок со стрелками выберите опцию Запуск и подтвер- выберите опцию Запуск и подтвер- дите выбор, нажав на "Меню/ok". дите выбор, нажав на "Меню/ok". 4. Следуйте дальнейшим инструкциям 4.
  • Page 336 Технические характеристики 11 Технические 10.2 Транспортировка аппарата характеристики Технические характеристики ВНИМАНИЕ Рабочее напряжение от 220 до 240 В, 50 – 60 Гц Замерзание остатков воды в аппа- рате может привести к повреждению Потребляемая мощность макс. 1450 Вт аппарата. Напор насоса статический...
  • Page 337 Установить первоначальное соединение ƒ ƒ ление аппаратом с ние Bluetooth. Bluetooth (см. гл. 4.4 на стр. 315) помощью приложе- Смартфон не поддерживает функцию ƒ ния Melitta-Connect. Bluetooth. Не активировано соединение Bluetooth в ƒ смартфоне. Аппарат сброшен на повторить первоначальное соединение аппа- ƒ ƒ...
  • Page 339 Sprawdzenie zakresu dostawy ............... 345 Instalacja urządzenia ..................345 Podłączenie urządzenia ..................345 Pierwsze włączenie urządzenia ..............345 Instalacja aplikacji Melitta Connect .............. 346 Podstawowa obsługa ....................346 Włączanie i wyłączanie urządzenia ............... 346 Posługiwanie się panelem obsługi ............... 347 Nawigacja w menu .....................
  • Page 340 Spis treści Trwała zmiana ustawień kawy.................. 355 Wybór receptur ....................355 Zmiana ustawień początkowych ..............355 Ustawienia osobiste – „My Coffee“ ................. 356 Edycja osobistych profili użytkownika ............356 Wybór/zmiana ustawień osobistych ............357 Przyrządzanie kaw z osobistymi ustawieniami ........357 Zmiana ustawień...
  • Page 341 Zestawienie urządzeń Zestawienie urządzeń 1.1 Zarys urządzenia 1 Zbiornik na wodę 2 2-komorowy pojemnik na ziarna kawy 3 Suwak "BEAN SELECT" (tylko model BARISTA T) "BEAN SELECT" w BARISTA TS patrz numer pozycji 30. 4 Kaseta do kawy mielonej 5 Powierzchnia do odstawiania filiżanek 6 Panel obsługi 7 Regulowany w pionie wylot z 2 ...
  • Page 342 Zestawienie urządzeń 1.2 Zarys panelu obsługi STANDARD INTENSYWNY 14:38 Proszę wybrać napój Ilustr. 3: Panel obsługi Poz. Nazwa Funkcja 19 Przyciski poboru Przyrządzanie różnych rodzajów kawy 20 Espresso Przyrządzanie Espresso 21 Café Crème Przyrządzanie Café Crème 22 Cappuccino Przyrządzanie Cappuccino 23 Latte Macchiato Przyrządzanie Latte Macchiato 24 Pianka z mleka/...
  • Page 343 Jeżeli potrzebujecie Państwo dalszych 2.2 Zagrożenie porażenia informacji lub macie pytania dotyczące prądem elektrycznym tego urządzenia, to proszę zwrócić się do firmy Melitta lub odwiedzić nas w Interne- Jeżeli urządzenie lub kabel sie- cie pod adresem: ciowy są uszkodzone, to istnieje www.international.melitta.de zagrożenie życia przez porażenie...
  • Page 344 Dla Waszego bezpieczeństwa ū Urządzenie używać tylko ū Nie eksploatować urządzenia wtedy, gdy znajduje się ono w szafce itp. w technicznie nienagannym ū W trakcie pracy nie sięgać do wnętrza urządzenia. stanie. ū Urządzenie i jego kabel sie- ū Uszkodzone urządzenie może być...
  • Page 345 Pierwsze kroki ū Podczas czyszczenia urzą- ū oczyszczacz modułu parzenia kawy, ū oczyszczacz do modułu mlecznego, dzenia i jego części należy ū filtr wody, przestrzegać wskazówek w ū papierek wskaźnikowy do ustalania odpowiednim rozdziale twardości wody. („Pielęgnacja i konserwacja“ na stronie 361).
  • Page 346 Bluetooth za pomocą stosownych mobil- Warunek: Urządzenie jest zainstalowane i nych urządzeń końcowych w systemie iOS podłączone. lub Android, które obsługują Bluetooth. W tym celu potrzebna jest aplikacji Melitta 1. Pod wylotem ustawić naczynie. Connect. Dokładniejsze informacje na 2. Wcisnąć przycisk "Włącz/wyłącz". www.melitta.de.
  • Page 347 Podstawowa obsługa ū Podczas płukania woda odprowadzana Podświetlone są tylko te przyciski obsługi, jest do pojemnika na skropliny. które można używać w aktualnym stanie ū Automatyczne płukanie wyłączające urządzenia. może być włączone lub wyłączone w Do obsługi panela stosować poniższe Menu Ustawienia.
  • Page 348 Podmenu, które ukazują tylko informacje i Wymogi: w których nie dokonuje się żadnych usta- ū Urządzenie jest włączone. wień, opuszczać za pomocą "menu/ok". ū Melitta-Connect-App jest zainstalowana i otwarta na smartphonie (patrz roz- Wywoływanie podmenu dział Instalacja aplikacji Do niektórych funkcji urządzenia dociera Melitta Connect, stronie 346).
  • Page 349 Podstawowa obsługa 4.5 Wsypywanie ziaren kawy i ū Urządzenie nie jest połączone przez Bluetooth z żadnym innym smartpho- stosowanie Bean Select nem. Palone ziarna kawy tracą swój aromat. Do ū Urządzenie jest pokazane na smart- pojemnika ziaren wsypać tylko tyle ziaren phonie.
  • Page 350 Podstawowa obsługa Ustawienia mogą być przez Państwa zmie- Informacja niane (patrz rozdział 6.2, stronie 355). ū Gdy suwak znajduje się w położeniu środkowym , to do młynka nie dostają Komora ziaren Napój kawowy się żadne ziarna kawy. Espresso, Cappuccino, 1 (35)  Latte Macchiato Napełnianie kawą...
  • Page 351 Podstawowa obsługa 4.8 Ustawianie wylewu 3. Zamknąć pokrywę kasety do kawy mielonej. Wylew (7) jest z regulacją wysokości. 4. Dalej postępować jak opisano w roz- Ustawić możliwie małą odległość między działach 5 do 7. wylotem a naczyniem. W zależności od wysokości naczynia, przesuwać wylot do Informacja góry lub w dół.
  • Page 352 Przyrządzanie różnych rodzajów kawy 1. Nalać żądaną ilość mleka do pojemnika na mleko (38). 2. Wylot (7) przesunąć w dół. 3. Jedną końcówkę przewodu do mleka (37) włożyć do pojemnika na mleko, drugą końcówkę przewodu połączyć z otworem przy wylocie (15). Informacja Napełniony pojemnik na mleko przecho- wywać...
  • Page 353 Przyrządzanie różnych rodzajów kawy 5.3 Przyrządzanie pianki z W tym rozdziale opisany będzie pobór standardowy. mleka i ciepłego mleka Proszę przestrzegać: Przyrządzanie pianki z mleka i ciepłego ū W zasobnikach powinna znajdować mleka są podobne. się wystarczająca ilość kawy i wody. W Warunek: mleko jest podłączone.
  • Page 354 Przyrządzanie różnych rodzajów kawy 1. Pod wylotem ustawić naczynie. Przed wyborem napoju ustawić ilość ƒ 2. Nacisnąć przycisk "My Coffee/Rezepte" napoju za pomocą slidera "Ilość tak często, aż ukaże się profil Receptury, napoju". i potwierdzić za pomocą "menu/ok". Przed wyborem napoju ustawić moc ƒ...
  • Page 355 Trwała zmiana ustawień kawy ū Cappuccino: Cappuccino (Standard), Espresso Macchiato, Café Latte, Café au Lait, Flat White. ū Latte Macchiato: Latte Macchiato (Standard), Latte Macchiato extra shot, Latte Macchiato triple shot. Receptury oznaczone * są dostępne tylko w BARISTA TS. Wybór receptur jest przy wszystkich napo- jach podobny.
  • Page 356 Ustawienia osobiste – „My Coffee“ Zmiana ustawień kawy jest przy wszyst- Warunek: Na wyświetlaczu ukazuje się kich jej rodzajach podobna. Przykładowo wskazanie gotowości. opisano tutaj zmianę mocy kawy dla 1. Nacisnąć przez 2 sekundy przycisk Espresso. "menu/ok". Warunek: Na wyświetlaczu ukazuje się »...
  • Page 357 Zmiana ustawień podstawowych 7.2 Wybór/zmiana ustawień Warunek: Na wyświetlaczu ukazuje się wskazanie gotowości i mleko jest podłą- osobistych czone. W zależności od napoju, można przy- 1. Pod wylotem ustawić naczynie. porządkować użytkownikowi poniższe 2. Naciskać przycisk "My Coffee" tak ustawienia: często, aż na wyświetlaczu ukaże się Receptury, ilość...
  • Page 358 Zmiana ustawień podstawowych 1. Nacisnąć przez 2 sekundy przycisk 1. Nacisnąć przez 2 sekundy przycisk "menu/ok". "menu/ok". » Na wyświetlaczu ukazuje się menu. » Na wyświetlaczu ukazuje się menu. 2. Nawigować do menu Ustawienia > 2. Nawigować do menu Ustawienie > Język.
  • Page 359 Zmiana ustawień podstawowych Ustawianie pory automatycznego Informacja wyłączania ū Przez naciśnięcie przycisku "menu/ Pora wyłączania jest fabrycznie nieak- ok" tryb oszczędzania energii zostaje tywna. zakończony. ū Tryb oszczędzania energii nie może Warunek: Na wyświetlaczu ukazuje się zostać całkowicie deaktywowany. Urzą- wskazanie gotowości.
  • Page 360 Zmiana ustawień podstawowych 8.9 Ustawianie stopnia 3. Używając "przycisków strzałkowych" wybrać Aktywny lub Nieaktywny i zmielenia potwierdzić za pomocą "menu/ok". Stopień zmielenia ziaren kawy ma wpływ 4. Wybrać ponownie polecenie Exit, aby na smak kawy. Stopień zmielenia został opuścić menu. przed dostawą...
  • Page 361 Pielęgnacja i konserwacja Pielęgnacja i konserwacja 8.10 Adaptacja podłączenia przewodu mleka Przez regularne czyszczenie i konserwację (odpowiednio do modelu) zapewnia się niezmienną wysoką jakość Waszych kaw. Przewód mleka może być podłączony opcjonalnie po lewej lub po prawej stronie wylewu. 9.1 Ogólne czyszczenie Urządzenie należy czyścić...
  • Page 362 Pielęgnacja i konserwacja 3. Nawigować do menu Pielęgnacja > Płukanie. 4. Używając "przycisków strzałkowych" wybrać Start i potwierdzić za pomocą "menu/ok". » Płukanie całego systemu parzenia kawy. » Na wyświetlaczu ukazuje się wskazanie gotowości. Ilustr. 22: Czyszczenie modułu parzenia 9.3 Czyszczenie modułu Warunek: Urządzenie jest wyłączone.
  • Page 363 UWAGA Stosowanie nieodpowiednich oczysz- czaczy do przewodów mlecznych może prowadzić do uszkodzeń urządzenia. Stosować wyłącznie środek czyszczący ƒ do systemu mleka Melitta® PERFECT CLEAN do automatycznego ekspresu do kawy. Przestrzegać wskazówek dotyczących ƒ stosowania podanych na opakowaniu środka czyszczącego do systemu mleka.
  • Page 364 ściągnąć z wylewu w dół. Stosować wyłącznie oczyszczacz w ƒ 4. Rozdzielacz mleka (41) wyciągnąć z tabletkach Melitta® PERFECT CLEAN do modułu mlecznego do góry. automatycznego ekspresu do kawy. 5. Wlot (42) wyciągnąć w górę. 6. Poszczególne części przepłukać ciepłą...
  • Page 365 Jeżeli używa się filtra do wody (patrz Stosować wyłącznie odkamieniacz w ƒ rozdział 9.9, stronie 366), to nie można płynie Melitta® ANTI CALC do automa- ustawić twardości wody. tycznego ekspresu do kawy. Przestrzegać wskazówek dotyczących ƒ Twardość wody ustalić używając załączo- stosowania znajdujących się...
  • Page 366 Pielęgnacja i konserwacja 9.9 Stosowanie filtra do wody » Twardość wody dostosowywana jest przez urządzenie automatycznie do Stosowanie filtra do wody wydłuża żywot- filtra wody. ność urządzenia i zapobiega osadzaniu się » Na wyświetlaczu ukazuje się wskazanie kamienia. Znajdujący się w zestawie filtr gotowości.
  • Page 367 Transport, składowanie i utylizacja 10 Transport, składowanie i Przed transportem urządzenia, przeprowa- dzić poniższe czynności: utylizacja 1. Urządzenie odpowietrzyć (patrz roz- dział 10.1, stronie 367). 10.1 Odpowietrzenie urządzenia 2. Opróżnić pojemnik na skropliny i pojemnik na fusy. Zaleca się odpowietrzenie urządzenia przy 3.
  • Page 368 Dane techniczne 11 Dane techniczne Dane techniczne Napięcie robocze 220 V do 240 V, 50 – 60 Hz Pobór mocy maks. 1450 W Ciśnienie pompy statycznie maks. 15 bar Wymiary Szerokość 255 mm Wysokość 365 mm Głębokość 465 mm Pojemność użytkowa Pojemnik na ziarna kawy 2 ×...
  • Page 369 Urządzenie nie daje się Brak połączenia Blu- Pierwsze nawiązanie połączenia Bluetooth ƒ ƒ obsługiwać za pomocą etooth. (patrz rozdział 4.4 na stronie 348) Melitta-Connect-App. Smartphone nie obsługuje funkcji Blueto- ƒ oth. Na smartphonie nie jest aktywowana ƒ funkcja Bluetooth. Urządzenie zreseto- Urządzenia ponownie połączyć pierwszy ƒ...
  • Page 371 Teslimat kapsamının kontrolü ................ 377 Cihazın kurulumu ....................377 Cihazın bağlantılarının yapılması ..............377 Cihazın ilk kez çalıştırılması ................377 Melitta-Connect uygulaması kurulumu ............378 Genel kullanım bilgileri ....................378 Cihazın çalıştırılması ve kapatılması ............. 378 Kontrol panelinin kullanımı ................379 Menüde gezinme ....................
  • Page 372 İçindekiler İçecek ayarlarının kalıcı olarak değiştirilmesi ............ 386 Tariflerin seçimi ....................386 Ön ayarların değiştirilmesi ................387 Kişisel ayarlar – “My Coffee” ..................387 Kişisel kullanıcı profilinin düzenlenmesi ............. 387 Kişisel ayarların seçimi/değiştirilmesi ............388 Kişisel ayarlarla içecek hazırlanması ............. 388 Temel ayarların değiştirilmesi ..................
  • Page 373 Cihazın tanıtımı Cihazın tanıtımı 1.1 Cihaza genel bakış 1 Su haznesi 2 2 odalı Çekirdek haznesi 3 “BEAN SELECT” sürgüsü (yalnızca BARISTA T modeli) BARISTA TS'de "BEAN SELECT" bakınız Pozisyon numarası 30. 4 Öğütülmüş kahve haznesi 5 Fincan koyma yeri 6 Kontrol paneli 7 2 kahve enjektörü, 2 süt enjektörü, 1 sıcak su enjektörü...
  • Page 374 Cihazın tanıtımı 1.2 Kumanda alanına genel bakış STANDART YOĞUN 14:38 Lütfen içeceği seçin Şek. 3: Kontrol paneli Poz. Tanım Fonksiyon 19 Seçim tuşları İçeceklerin hazırlanması 20 Espresso Espresso hazırlanması 21 Café Crème Café Crème hazırlanması 22 Cappuccino Cappuccino hazırlanması 23 Latte Macchiato Latte Macchiato hazırlanması...
  • Page 375 Daha ayrıntılı bilgi edinmek istiyorsanız Elektrik akımından doğan teh- ya da cihazla ilgili sorularınız varsa lütfen likeleri önlemek için aşağıdaki Melitta firmasıyla irtibata geçin veya inter- güvenlik bilgilerini dikkate alın: net sitemizi ziyaret edin: www.international.melitta.de ū Hasarlı elektrik kablolarını...
  • Page 376 İlk adımlar 2.3 Yanma ve haşlanma ū Çocukların cihazla oynamaları tehlikesi yasaktır. Temizleme ve kullanıcı tarafından yapılacak periyodik Dışarı sızan sıvılar ve buharlar çok bakım çalışmaları 8 yaş altında sıcak olabilir. Cihazın parçaları da çocuklar tarafından yapılma- çok ısınır. malıdır. 8 yaş üzeri çocuklar Yanmayı...
  • Page 377 İlk adımlar 3.4 Cihazın bağlantılarının Cihazı ambalajından çıkarın. Ambalaj ƒ malzemesini, yapışkan şeritleri ve koru- yapılması yucu folyoları cihazdan alın. Aşağıdaki uyarıları lütfen dikkate alın: Ambalaj malzemesini nakliye ve üreti- ƒ ū Şebeke voltajının teknik verilerde yer ciye olası geri gönderiler için saklayın. alan voltaja uygunluğunu kontrol edin (bkz.
  • Page 378 Android uyumlu cihazlar ile Bluetooth yıkama yapar. aracılığıyla kullanılabilir. Bunun için » Ekranda hazır göstergesi belirir. Melitta-Connect uygulamasına ihtiyaç var. Ayrıntılı bilgi için www.melitta.de. Cihazın kapatılması Bu uygulama cihaz kullanımını ve ayarlar 1. Çıkışın altına bir fincan koyun. ile kullanıcı profilleri yönetimini kolaylaştı- 2.
  • Page 379 Genel kullanım bilgileri 4.2 Kontrol panelinin kullanımı 4.3 Menüde gezinme Başlıca fonksiyonlara kumanda alanından Kişisel içeceklerin ayarı ile periyodik ve ulaşılır. koruyucu bakım çalışmaları için ekranda menüyü çağırmanız ve menüde gezinme- Parmak ucunuzla kumanda tuşuna basın. niz gerekir. Kalem veya başka bir cisimle dokunduğu- nuzda kumanda alanı...
  • Page 380 ū Cihaz daha önce akıllı telefona bağlan- Önkoşullar: mıştır. ū O anda cihaza başka bir kullanıcı bağ- ū Cihaz açılmıştır. lanmamıştır. ū Melitta-Connect uygulaması akıllı tele- fona kurulmuş ve açıktır (bakınız Bölüm 1. Akıllı telefonunuzda uygulamayı açın. Melitta-Connect uygulaması kurulumu, » Cihaz Bluetooth üzerinden akıllı tele- sayfa 378).
  • Page 381 Genel kullanım bilgileri kullanabilirsiniz. Örneğin odalardan birine Bilgi Espresso çekirdeği, diğerine ise Café-C- ū Her öğütme işleminde öğütücü boşa- rème çekirdeği doldurun. lana kadar çalışır. Buna rağmen kahve türlerinde minimum oranda karışma DİKKAT görülebilir. Uygun olmayan kahve türlerinin kulla- ū Boşalana kadar öğütme işlemi sırasında nılması...
  • Page 382 Genel kullanım bilgileri Kahve çekirdeğinin doldurulması Bilgi 1. 2 odalı çekirdek haznesinin (2) kapağını ū Kahve tozu kullanıldığında iki fincan açın. almak mümkün değildir. 2. Çekirdek haznelerine kahve çekirdekle- ū Öğütülmüş kahve haznesi açıldık- rini doldurun. tan sonra 3 dakika içerisinde kahve 3.
  • Page 383 Genel kullanım bilgileri Fincanın büyüklüğüne göre çıkış ünitesini 2. Çıkış ünitesini (7) aşağıya kaydırın. 3. Süt hortumunu (37) süt haznesine yukarıya veya aşağıya kaydırın. ve çıkış ünitesindeki bağlantıya (15) bağlayın. Bilgi Dolu süt haznesini buzdolabında saklayın. Süt hortumunun bağlantısı (modele göre değişir) Şek.
  • Page 384 İçeceklerin hazırlanması Dikkatinize: ū Haznelerde yeterli miktarda kahve ve su bulunmalıdır. Aksi takdirde cihaz sizden doldurmanızı isteyecektir. ū Cihaz süt eksikliğini göstermez. ū Sütlü bir içecek seçtiğinizde süt hazne- sinin veya piyasada mevcut süt kutusu- nun bağlanmış olması gerekir. ū İçecekler için fincanlar yeterli büyük- lükte olmalıdır.
  • Page 385 İçeceklerin hazırlanması 5.3 Süt köpüğünün ve sıcak » Seçilen tarif ekranda belirir. Alternatif olarak doğrudan tarif seçi- sütün hazırlanması mine ulaşmak için "My Coffee/Tarifler" Süt köpüğünün ve sıcak sütün hazırlan- tuşunu 2 saniye basılı tutabilirsiniz. ması birbirine benzemektedir. 3. “Ok tuşlarıyla” Lungo seçimini yapın ve “menu/ok”...
  • Page 386 İçecek ayarlarının kalıcı olarak değiştirilmesi Bilgi ū Latte Macchiato ve Cappuccino hazırla- nırken toplam içecek miktarı önceden belirlenmiş oranda kahve ve süt mikta- rına paylaştırılır. ū 1 dakika içerisinde içecek hazırlamazsa- nız, cihaz standart ayarlara geçer. Hazırlama sırasında içecek ayarlarının değiştirilmesi İçecek hazırlama sırasında içecek miktarını...
  • Page 387 Kişisel ayarlar – “My Coffee” ū Cappuccino: Cappuccino (standart), Ön koşul: Ekranda hazır göstergesi belir- Espresso Macchiato, Café Latte, Café au melidir. Lait, Flat White. 1. “menu/ok” tuşuna 2 saniye boyunca ū Latte Macchiato: Latte Macchiato (stan- basın. dart), Latte Macchiato extra shot, Latte »...
  • Page 388 Kişisel ayarlar – “My Coffee” 5. “Ok tuşlarıyla” karakterleri seçin ve 2. My Coffee menüsüne gidin. “menu/ok” ile onaylayın. 3. “Ok tuşlarıyla” bir kullanıcıyı seçin ve 6. Menüden çıkmak için tekrar Çık komu- “menu/ok” ile onaylayın. tunu seçin. 4. Cappuccino > Kahve miktarı menüsüne gidin.
  • Page 389 Temel ayarların değiştirilmesi Bilgi Bilgi ū My Coffee fonksiyonunu terk etmek için Ekranda saatin gösterilmesini istemiyorsa- hazır ekranı belirene kadar “My Coffee” nız, saati 00:00 değerine ayarlayın. tuşuna basın. ū 3 dakika içerisinde içecek hazırla- 8.3 Otomatik Bean Select mazsanız, cihaz otomatik olarak hazır ekranına geçer.
  • Page 390 Temel ayarların değiştirilmesi 3. “Ok tuşlarıyla” süre seçimini yapın ve Otomatik kapanma için saat ayarı “menu/ok” ile onaylayın. Kapanma vakti fabrika çıkışı deaktive 4. Çık komutuyla menüyü terk edin. edilmiştir. » Ekranda hazır göstergesi belirir. Ön koşul: Ekranda hazır göstergesi belir- melidir.
  • Page 391 Temel ayarların değiştirilmesi 8.7 Cihazın fabrika ayarlarına 8.9 Öğütme derecesinin döndürülmesi ayarlanması Cihazın fabrika ayarlarına döndürülmesini Kahve çekirdeklerinin öğütme derecesi sağlayabilirsiniz. kahvenin tadını etkiler. Öğütme derecesi teslimat öncesinde en uygun ayara geti- rilmiştir. Bilgi Cihazı fabrika ayarlarına getirdiğinizde My Coffee menüsündeki ayarlar da dahil olmak üzere tüm kişisel ayarlar silinir.
  • Page 392 Koruyucu bakım ve periyodik bakım 9.1 Genel temizlik Cihazı düzenli aralıklarla temizleyin. Süt ve kahveden oluşan dış kirlenmeleri derhal giderin. DİKKAT Uygun olmayan temizleme maddelerinin kullanılması yüzeylerin çizilmesine yol açabilir. Aşındırıcı bezler, süngerler ve temizlik ƒ maddeleri kullanmayın. Şek. 18: Girişin çevrilmesi, 1 Ön koşul: Cihaz kapalı...
  • Page 393 Koruyucu bakım ve periyodik bakım 9.3 Demleme ünitesinin 1. Kapağı (11) açın. Bunun için cihazın sağ tarafındaki yuvaya elinizi sokun ve temizlenmesi kapağı yukarı doğru çekerek çıkarın. Cihazda hasar oluşmasını önlemek için 2. Demleme ünitesinin (44) kulpundaki demleme ünitesini haftada bir kez temizle- kırmızı...
  • Page 394 DİKKAT Uygun olmayan süt sistemi temizleyici- lerinin kullanılması cihazda hasarlara yol açabilir. Şek. 23: Süt ünitesinin çıkarılması, 1 Sadece Melitta® PERFECT CLEAN kahve ƒ otomatları süt sistemi temizleyicisini kullanın. Süt sistemi temizleyicisinin ambalajı ƒ üzerinde yer alan kullanım uyarılarını...
  • Page 395 3 ayda bir veya cihazın talep Temizlik programıyla kalıntılar ve kahve ettiği zamanlarda uygulanmasını öneririz. yağı artıkları kahve makinesi temizleyicisi Bir Melitta su filtresinin düzenli olarak yardımıyla giderilir. kullanılması durumunda kireç çözme prog- Cihazda hasarları önlemek için temizlik ramını yılda en az bir defa uygulayınız.
  • Page 396 Koruyucu bakım ve periyodik bakım 2. Koruyucu bakım > Kireç çöz menüsüne gidin. 3. “Ok tuşlarıyla” Başlat seçimini yapın ve “menu/ok” ile onaylayın. 4. Kireç çözme programı tamamlanana kadar ekranda verilen talimatlara uyun. » Ekranda hazır göstergesi belirir. 9.8 Su sertliğinin ayarlanması Ayarlı...
  • Page 397 Nakliye, depolama ve imha » Menü ekranda belirir. 4. “Ok tuşlarıyla” Başlat seçimini yapın ve 2. Koruyucu bakım > Filtre > Filtreyi değiş- “menu/ok” ile onaylayın. tir menüsüne gidin. 5. Ekranda verilen talimatlara uyun. 3. “Ok tuşlarıyla” Başlat seçimini yapın ve »...
  • Page 398 Teknik veriler 11 Teknik veriler Teknik veriler Çalışma voltajı 220 V ile 240 V arası, 50 – 60 Hz Güç girişi maks. 1450 W Pompa basıncı sabit maks. 15 bar Ebatlar Genişlik 255 mm Yükseklik 365 mm Derinlik 465 mm Kapasite Çekirdek haznesi 2 ×...
  • Page 399 Ekranda Sistem hatası Yazılım arızası Cihazı kapatın ve tekrar açın (bkz. ƒ uyarısı beliriyor. Bölüm 4.1 bkz. sayfa 378). Müşteri hattını arayın. ƒ Cihazı Melitta-Connect Bluetooth bağlantısı Bluetooth bağlantısının ilk kez kurulması ƒ ƒ uygulaması ile kullanmak yok. (bakınız Bölüm 4.4 bkz. sayfa 380).
  • Page 401 Patiekto komplekto tikrinimas ............... 406 Įrenginio pastatymas ..................407 Įrenginio prijungimas ..................407 Įrenginio pirmasis įjungimas ................407 Programėlės „Melitta Connect“ įdiegimas ..........408 Pagrindiniai valdymo veiksmai ................408 Įrenginio įjungimas ir išjungimas ..............408 Valdymo lauko naudojimas ................408 Naršymas meniu ....................
  • Page 402 Turinys Ilgalaikis gėrimų nuostatų keitimas ............... 416 Receptų pasirinkimas ..................416 Išankstinių nuostatų keitimas ................. 417 Asmeninės nuostatos. „My Coffee“................. 417 Asmeninių vartotojų profilių tvarkymas ............. 417 Asmeninių nuostatų pasirinkimas / keitimas ..........418 Gėrimų ruošimas su asmeninėmis nuostatomis ........418 Pagrindinių...
  • Page 403 Įrenginio apžvalga Įrenginio apžvalga 1.1 Įrenginio apžvalga 1 Vandens talpykla 2 2 kamerų pupelių talpykla 3 Slankiklis „BEAN SELECT“ (tik modelyje „BARISTA T“) dėl „BEAN SELECT“ modelyje „BARISTA TS“ žr. Nr. 30. 4 Maltos kavos dėtuvė 5 Puodelių padėklas 6 Valdymo laukas 7 Reguliuojamo aukščio piltuvėlis su 2 ...
  • Page 404 Įrenginio apžvalga 1.2 Valdymo lauko apžvalga ĮPRASTAS INTENSYVUS 14:38 Pasirinkite gėrimą Pav. 3: Valdymo laukas Pavadinimas Funkcija 19 Gėrimų ruošimo myg- Gėrimų ruošimas tukai 20 Espresas Ruošti espresą 21 Juoda kava Ruošti juodą kavą 22 Kapučinas Kapučino ruošimas 23 Makiatas Makiato ruošimas 24 Pieno puta / šiltas Pieno putos arba šilto pieno ruošimas...
  • Page 405 įrenginį, taip pat perduokite ir šį tros srovės keliamo pavojaus: naudojimo vadovą. ū Nenaudokite pažeisto maiti- „Melitta“ neatsako už žalą, atsiradusią dėl nimo kabelio. naudojimo vadovo nesilaikymo. ū Pakeisti pažeistą maitinimo Jei prireikė daugiau informacijos ar turite kabelį...
  • Page 406 Pirmieji žingsniai Kad apsisaugotumėte nuo nusi- įrenginio nėra vaikų ir padėtas plikymo ir nudegimo, laikykitės puodelis. šių saugos reikalavimų: ū Jei įrenginį ilgesniam laikui paliekate be priežiūros, atjun- ū Saugokitės, kad išbėgantys kite jį nuo elektros tinklo. skysčiai ir išsiveržiantys garai ū...
  • Page 407 Pirmieji žingsniai 3.5 Įrenginio pirmasis ū kavos šaukštelis su pagalbiniu įrankiu vandens filtrui įsukti; įjungimas ū plastikinis pieno indelis su pieno Pradėdami naudoti įrenginį galite nustatyti žarnele arba pieno termosas su pieno sistemos kalbą, laiką ir vandens kietumą. žarnele arba tik pieno žarnelė (priklau- Šias nuostatas vėliau galite pakeisti (žr.
  • Page 408 Ekrane pasirodo pasveikinimas. turinčiu mobiliuoju įrenginiu su „iOS“ arba » Įrenginys įkaista ir automatiškai išsiska- „Android“ operacine sistema. Tam prireiks lauja. programėlės „Melitta Connect“. Daugiau » Ekrane pasirodo parengties režimo informacijos rasite www.melitta.de. rodmuo. Programėlė suteikia galimybę paprasčiau valdyti įrenginį, patogiai tvarkyti nuosta- Įrenginio išjungimas...
  • Page 409 Pagrindiniai valdymo veiksmai Valdymo lauko naudojimo veiksmai: Galimybės naršyti meniu: Meniu iškvietimas ir pasirinkimo Spustelėjimas patvirtinimas Kad pasirinktumėte funk- ciją, trumpai spustelėkite Palaikykite paspaudę mygtuką mygtuką. „menu/ok“ ilgiau nei 2 sekundes, kad iškviestumėte meniu. Ilgas paspaudimas Spustelėkite mygtuką „menu/ok“, kad Palaikykite mygtuką...
  • Page 410 ū Mobiliajame įrenginyje įdiegta ir ū Įrenginys yra įjungtas. paleista programėlė „Melitta Connect“ ū Įrenginys jau buvo sujungtas su mobi- (žr. skyrių Programėlės „Melitta Connect“ liuoju įrenginiu. įdiegimas, 408 psl.). ū Šiuo metu prie įrenginio neprisijungęs ū Mobilusis įrenginys yra įrenginio ryšio joks kitas vartotojas.
  • Page 411 Pagrindiniai valdymo veiksmai DĖMESIO Informacija Jei naudojamos netinkamos kavos rūšys, ū Malant pupeles, visada sumalamos gali aplipti malūnėlis. visos malūnėlyje esančios pupelės. Nenaudokite šalčiu išdžiovintų arba Tačiau galimas minimalus kavos pupe- ƒ karamelizuotų kavos pupelių. lių sumaišymas. Į pupelių talpyklą nepilkite maltos ū...
  • Page 412 Pagrindiniai valdymo veiksmai Kavos pupelių įpylimas Informacija 1. Atverkite 2 kamerų pupelių talpy- ū Iš maltos kavos negalima ruošti dviejų klos (2) dangtelį. gėrimo puodelių. 2. Į pupelių talpyklos kameras įpilkite ū Jei per 3 minutes nuo maltos kavos kavos pupelių. dėtuvės atidarymo neparuošiamas 3.
  • Page 413 Pagrindiniai valdymo veiksmai 4.8 Piltuvėlio reguliavimas 1. Į pieno talpyklą (38) įpilkite norimą kiekį pieno. Galite reguliuoti piltuvėlio (7) aukštį. 2. Pastumkite piltuvėlį (7) žemyn. Nustatykite taip, kad atstumas tarp 3. Prijunkite pieno žarnelę (37) prie pieno piltuvėlio ir indo būtų kuo mažesnis. Pri- talpyklos ir piltuvėlio jungties (15).
  • Page 414 Gėrimų ruošimas Atkreipkite dėmesį: ū Talpyklose turi būti pakankamai kavos ir vandens. Kitu atveju, įrenginys papra- šys papildyti. ū Apie pieno trūkumą įrenginys neinfor- muoja. ū Jei pasirenkate gėrimą su pienu, turi būti prijungta pieno talpykla arba įpras- tinė pieno pakuotė. ū...
  • Page 415 Gėrimų ruošimas 5.3 Ruošti pieno putą arba šiltą 2. Spaudinėkite mygtuką „My Coffee / receptai“, kol pasirodys profilis „Recep- pieną tai“ ir patvirtinkite spausdami „menu/ Pieno puta ir šiltas pienas ruošiami ok“. panašiai. » Ekrane pasirodo galimi receptai. Kad patektumėte į receptų pasirin- Būtina sąlyga: turi būti prijungtas kimo meniu, taip pat galite 2 sekundes pieno tiekimas.
  • Page 416 Ilgalaikis gėrimų nuostatų keitimas Prieš pasirinkdami gėrimą, slankikliu ƒ „Gėrimo kiekis“ nustatykite gėrimo kiekį. Prieš pasirinkdami gėrimą, slankikliu ƒ „Kavos stiprumas“ nustatykite kavos stiprumą. Rodyklių mygtukais nustatykite kavos ƒ aromatą. Informacija ū Makiatui ir kapučinui visas gėrimo kie- kis padalintas nustatytu kavos ir pieno Pav.
  • Page 417 Asmeninės nuostatos. „My Coffee“ juoda kava, „Red Eye“*, „Black Eye“*, Gėrimų nuostatos keičiamos panašiai „Dead Eye“*. visiems gėrimams. Čia pateiktas espreso ū Kapučino kava: kapučinas (įprastas), kavos stiprumo keitimo pavyzdys. espresas su pieno puta, kava su pienu, Būtina sąlyga: ekrane turi būti parengties latė, „Flat White“.
  • Page 418 Asmeninės nuostatos. „My Coffee“ 3. Rodyklių mygtukais pasirinkite varto- kavos rūšį (tik modelyje „BARISTA TS“), toją ir patvirtinkite spausdami „menu/ kavos stiprumą ir aromatą. ok“. Asmeninių nuostatų priskyrimas vartotojui 4. Rodyklių mygtukais pasirinkite „Keisti visada panašus. Čia pateiktas kavos kiekio vardą“ ir patvirtinkite spausdami kapučino kavai nustatymo pavyzdys.
  • Page 419 Pagrindinių nuostatų keitimas 8.2 Laiko nustatymas 4. Paimkite gėrimo indą. » Ekrane pasirodo pranešimas „Easy Galite nustatyti ekrane rodomą laiką. Cleaning?“ (spauskite „OK“, kad paleis- tumėte). Būtina sąlyga: ekrane turi būti parengties 5. Galite paleisti valymo programą „Easy režimo rodmuo. Cleaning“...
  • Page 420 Pagrindinių nuostatų keitimas 8.4 Energijos taupymo režimo Automatinio išjungimo trukmės nustatymas nustatymas Būtina sąlyga: ekrane turi būti parengties Aktyvinus energijos taupymo režimą, režimo rodmuo. sumažinama kaitinimo temperatūra ir išjungiamas valdymo lauko apšvietimas. 1. Palaikykite paspaudę mygtuką „menu/ Mygtukas „menu/ok“ šviečia toliau. ok“...
  • Page 421 Pagrindinių nuostatų keitimas 8.6 Skalavimo aktyvinimas / 3. Rodyklių mygtukais pasirinkite „Atkurti“ ir patvirtinkite spausdami „menu/ok“. išaktyvinimas 4. Dar kartą pasirinkite komandą „Išeiti“, Įjungus įrenginį, iš karto išskalaujama kad išeitumėte iš meniu. kavos sistema. Aktyvinti / išaktyvinti » Ekrane pasirodo parengties režimo galima tik skalavimą...
  • Page 422 Įprastinė ir techninė priežiūra Informacija Informacija ū Jei pupeles malate smulkiau, kavos Montuodami pieno bloką (41), abiem ran- komis užstumkite jį ant piltuvėlio (7). Turi skonis tampa stipresnis. ū Malimo smulkumas yra optimalus, girdėtis, kaip fiksatorius (43) užsifiksuoja kai kavai bėgant iš piltuvėlio susidaro abiejose pusėse.
  • Page 423 Įprastinė ir techninė priežiūra 1. Po įrenginio piltuvėliu pastatykite indą. 2. Palaikykite paspaudę mygtuką „menu/ ok“ ilgiau nei 2 sekundes. » Ekrane pasirodo meniu. 3. Pereikite į meniu „Priežiūra > Skalavi- mas“. 4. Rodyklių mygtukais pasirinkite „Pradėti“ ir patvirtinkite spausdami „menu/ok“. »...
  • Page 424 Valymo programa tęsiasi maždaug 3 minu- čių ir neturėtų būti nutraukta. DĖMESIO Dėl netinkamų pieno sistemos valiklių naudojimo įrenginys gali būti pažeistas. Naudokite tik „Melitta®“ pieno sistemos ƒ valiklį „PERFECT CLEAN“, skirtą visiškai Pav. 23: Pieno bloko išmontavimas, 1 automatiniams kavos aparatams.
  • Page 425 3 mėnesius arba įrenginiui pareikala- vus. Kad įrenginys nebūtų pažeistas, rekomen- duojame paleisti valymo programą kas 2 Jei nuolat naudojate „Melitta“ vandens mėnesius arba įrenginiui pareikalavus. filtrą, kalkių šalinimo programą paleiskite bent kartą per metus. Prieš paleisdami valymo programą išva- lykite kaitinimo bloką...
  • Page 426 Įprastinė ir techninė priežiūra 1. Palaikykite paspaudę mygtuką „menu/ DĖMESIO ok“ ilgiau nei 2 sekundes. Vykstant kalkių šalinimo programai gali » Ekrane pasirodo meniu. būti pažeistas įsuktas vandens filtras. 2. Pereikite į meniu „Nuostatos > Vandens Išimkite vandens filtrą, jei įrenginys to ƒ...
  • Page 427 Transportavimas, laikymas ir atliekų tvarkymas Būtina sąlyga: ekrane turi būti parengties 3. Rodyklių mygtukais pasirinkite „Pradėti“ režimo rodmuo. ir patvirtinkite spausdami „menu/ok“. 4. Sekite kitas ekrane pateikiamas instruk- 1. Palaikykite paspaudę mygtuką „menu/ cijas. ok“ ilgiau nei 2 sekundes. » Ekrane pasirodo meniu.
  • Page 428 Techniniai duomenys 11 Techniniai duomenys Prieš transportuodami įrenginį, imkitės šių veiksmų: Techniniai duomenys 1. Išgarinkite įrenginį (žr. skyrių 10.1, 427 Darbinė įtampa nuo 220 V iki 240 V, 50–60 Hz psl.). 2. Ištuštinkite lašų surinktuvą ir kavos Imamoji galia iki 1450 W tirščių...
  • Page 429 Kreipkitės į mūsų telefoninę pagalbos liniją. ƒ Įrenginys nesivaldo pro- Nėra „Bluetooth“ ryšio. Pirmą kartą užmegzkite „Bluetooth“ ryšį (žr. ƒ ƒ gramėle „Melitta Connect. skyrių 4.4 410 psl.). Mobilusis įrenginys nepalaiko „Bluetooth“ ƒ ryšio. Mobiliajame įrenginyje neaktyvintas „Blue- ƒ tooth“ ryšys.
  • Page 431 Pakendi sisu kontrollimine ................436 Seadme paigaldamine ..................437 Seadme ühendamine ..................437 Seadme esmakordne käivitamine ..............437 Melitta Connect-App'i installimine ............... 438 Üldine töötamine ......................438 Seadme sisse- ja väljalülitamine ..............438 Juhtpaneeli kasutamine ................... 438 Menüüs navigeerimine ..................439 Bluetooth-ühenduse loomine ................
  • Page 432 Sisukord Jookide seadistuste püsiv muutmine ..............446 Retseptide valimine .................... 446 Põhiseadistuste muutmine ................447 Kohvi valmistamine oma maitse järgi – „My Coffee“ (Minu kohv) .... 447 Kasutajaprofiilide kasutamine ................ 447 Oma seadistuste valimine ja muutmine ............. 448 Jookide valmistamine oma seadistustega ..........448 Põhiseadistuste muutmine ..................
  • Page 433 Seadme ülevaade Seadme ülevaade 1.1 Ülevaade aparaadist 1 Veepaak 2 2-kambriline kohviubade mahuti 3 Regulaator "BEAN SELECT" (ainult mudelil BARISTA T) "BEAN SELECT" BARISTA TS-l, vt positsi- ooninumbrit 30 4 Jahvatatud kohviubade mahuti 5 Tassirest 6 Juhtpaneel 7 Reguleeritava kõrgusega väljastaja 2 kohvitilaga, 2 piimatoru, 1 kuuma vee otsak, tassivalgustus (ainult mudelil BARISTA TS)
  • Page 434 Seadme ülevaade 1.2 Juhtpaneeli ülevaade STANDARDNE INTENSIIVNE 14:38 Palun valige jook Joon. 3: Juhtpaneel Pos. Nimetus Otstarve 19 Kiirklahvid Jookide valmistamine 20 Espresso Espresso valmistamine 21 Café Crème Café Crème valmistamine 22 Cappuccino Cappuccino valmistamine 23 Latte Macchiato Latte Macchiato valmistamine 24 Piimavaht/soe piim Piimavahu või sooja piima valmistamine 25 Kuum vesi...
  • Page 435 Järgige alltoodud ohutusjuhiseid, seadmega kaasa. et elektrivoolust tekkivaid ohte vältida: Melitta ei võta vastutust kahjude eest, mis on tekkinud seoses kasutusjuhiste ū Ärge kasutage kahjustatud täitmata jätmisega. toitejuhet. Kui soovite saada täiendavat infot või teil ū...
  • Page 436 Esimesed sammud ū Vältige välja tuleva vedeliku ja ū Kui seadet ei kasutata, auru kokkupuudet nahaga. tuleb see toiteallikast lahti ū ärge puudutage väljastaja tila- ühendada. sid, otsakut ega toru aparaadi ū Aparaati ei tohi kasutada piir- töötamise ajal. konnas, kus kõrgus merepin- nast on üle 2000 m.
  • Page 437 Esimesed sammud ū Kohvisüsteemi puhastusvahend Teave ū Piimasüsteemi puhastusvahend Soovitame kaks tassitäit pärast esmast ū Veefilter käivitust ära valada. ū Testiriba vee kareduse kontrollimiseks Eeldus: aparaat on üles seatud ja ühenda- 3.3 Seadme paigaldamine tud. 1. Asetage tila alla anum. Järgige alltoodud juhiseid: 2.
  • Page 438 Aparaati saab Bluetoothi kaudu juhtida sobivate mobiilsete iOS- või Android- Seadme väljalülitamine lõppseadmetega, mis toetavad Bluetoo- 1. Asetage tila alla anum. thi. Selleks on vaja Melitta-Connect-App'i 2. Vajutage "Sisse-/väljalülitusnuppu". rakendust. Põhjalikumat informatsiooni leiate aadressil www.melitta.de. » Seade teostab automaatse loputuse.
  • Page 439 Bluetooth-ühendust. hoidke "Noolenuppu" allavajutatuna. Seadmete esimest korda ühendamine Menüüst väljumine Nõue: Valige "Noolenuppudega" käsk Exit (Välju) ja kinnitage menüüst ū aparaat on sisse lülitatud. väljumine nupuga "menu/ok" (Menüü/ok). ū Rakendus Melitta-Connect-App on nutitelefoni installitud ja avatud (vt...
  • Page 440 Üldine töötamine ptk Melitta Connect-App'i installimine, 1. Avage rakendus nutitelefonis. lk 438). » Aparaat loob automaatselt ühenduse ū Nutitelefon asub levialas (max 5 - 10 m nutitelefoniga üle Bluetoothi. kaugusel) aparaadist. ū Nutitelefon toetab Bluetoothi. 4.5 Kohviubade mahuti ū Nutitelefonis on Bluetoothi funktsioon sisse lülitatud.
  • Page 441 Üldine töötamine crème'il põhinevate jookide valmistami- ini. See võib tekitada terviseprobleeme kofeiini talumatusega inimestel. seks paremast kambrist 2 (36). Kofeiini talumatusega inimestel soovi- ƒ Allolevast tabelist on näha, milliseid kohvi- tame pärast ümberlülitamist juua alles jooke kummastki kambrist valmistatakse. kolmandat aparaadiga valmistatud Neid seadistusi saate ise muuta (vt ptk 6.2, kohvijooki.
  • Page 442 Üldine töötamine 1. Avage jahvatatud kohviubade mahuti 1. Avage veepaagi kaas (1) ja tõstke vee- kaas (4). paak käepidemest aparaadist ülespoole 2. Kasutage jahvatatud kohviubade välja. sissepanemiseks ainult kaasasolevat 2. Täitke paak veega. mõõtelusikat. Veepaak mahutab maksimaalselt 1,8 Pange jahvatatud kohviubade liitrit. mahutisse maksimaalselt üks mõõtelu- 3.
  • Page 443 Üldine töötamine 4.10 Tilkumisaluse ja kohvipaksu mahuti tühjendamine Kui tilkumisalus (9) ja kohvipaksu mahuti (8) on täis, annab aparaat ekraani kaudu teada, et need vajavad tühjenda- mist. Ka tilkumisaluse välja ulatuv ujuk (18) näitab, et tilkumisalus on täis. Tühjendage alati nii alus kui mahuti. Joon.
  • Page 444 Jookide valmistamine Jookide valmistamine 5.2 Cappuccino ja latte macchi- ato valmistamine Jookide valmistamiseks on kolm võima- lust: ū standardjookide valmistamine jookide nuppude ja retseptidega (mudelil Eeldus: piim on ühendatud. BARISTA TS); ū jookide valmistamine muudetud 1. Asetage tila alla anum. seadistustega (vt ptk 6, lk 446); 2.
  • Page 445 Jookide valmistamine 5.5 Jookide valmistamine (Intensiivne) vahel. Seadistuse INTENSE (Intensiivne) puhul on tõmbamise aeg retseptide järgi (ainult pikem ja aroominüansid mitmekesisemad. mudeliga BARISTA   Valige kohvioa sort nupuga ƒ Teave "BEAN Select" (mudelil BARISTA TS) või nupuga "Bean Select" (mudelil Piimaga retsepti valimisel ühendage pii- BARISTA T).
  • Page 446 Jookide seadistuste püsiv muutmine 5.8 Kahe kohvi valmistamine Valida saab järgmisi retsepte: ū Espresso: espresso (standardne), samaaegselt ristretto, lungo, espresso doppio, Nupuga "2 tassi" saate valmistada ristretto doppio kaks jooki korraga. Jookide ame- ū Café Crème: café crème (standardne), ricano, long black, kuum vesi, piim ja café...
  • Page 447 Kohvi valmistamine oma maitse järgi – „My Coffee“ (Minu kohv) 6.2 Põhiseadistuste muutmine Kasutajaprofiili nime muutmine Kasutajaprofiili nime saab muuta. Olenevalt joogist saab muuta järgnevaid vaikesätteid: Eeldus: Ekraanil kuvab näit, et aparaat on kohvi kogus, vahu kogus, piima kogus, kasutamiseks valmis. kuuma vee kogus, temperatuur, sort 1.
  • Page 448 Põhiseadistuste muutmine 7.2 Oma seadistuste valimine » Algab joogi väljastamine, mis lõpeb automaatselt. ja muutmine 4. Eemaldage anum. Sõltuvalt joogist saab kasutajale valida: » Ekraanile kuvatakse Easy Cleaning? retsepte, kohvi kogust, vahu kogust, piima (Alustamiseks vajutage ok). kogust, kuuma vee kogust, temperatuuri, 5.
  • Page 449 Põhiseadistuste muutmine 8.2 Kellaaja seadistamine Kui aparaati teatud aja jooksul ei käsits- eta, lülitub see etteantud aja möödudes Te saate muuta ekraanile kuvatud kel- automaatselt energiasäästurežiimile. laaega. Menüüs Energiasäästurežiim saate seadistada aega, mille möödudes aparaat Eeldus: Ekraanil kuvab näit, et aparaat on energiasäästurežiimile lülitatakse.
  • Page 450 Põhiseadistuste muutmine » Ekraanile ilmub menüü. see on sisse lülitatud, loputatakse kohvi- 2. Valige menüüst Autom. välja > Välja ... süsteem pärast väljalülitamist. pärast See funktsioon ei tohiks olla pidevalt välja 3. Valige "Noolenuppudega" aeg ja kinni- lülitatud. tage nupuga "menu/ok" (Menüü/ok). 4.
  • Page 451 Põhiseadistuste muutmine 8.8 Menüü Statistika ja Süsteem ū Jahvatusaste on optimaalne, kui kohvi voolab tilast välja ühtlaselt ning joogile tekib peen ja tihke kreem. Statistika Menüüst Statistik (Statistika) saate vaadata valmistatud jookide koguarvu ja teavet 8.10 Piimavooliku ühenduse hoolduse kohta. ümberpaigutamine (sõltub mudelist) Süsteem...
  • Page 452 Tehniline hooldus ja korrashoid Eeldus: Ekraanil kuvab näit, et aparaat on Teave kasutamiseks valmis. Paigaldamiseks lükake piimaseadis (41) 1. Asetage tila alla anum. mõlema käega väljastajale (7). Jälgige, et 2. Vajutage nupule "menu/ok" (Menüü/ fiksaatorid (43) sulguksid mõlemal pool ok) 2 sekundit. kuuldavalt. »...
  • Page 453 Kasutage ainult täisautomaatse ƒ pidemel ning keerake pidet vastupäeva kohvimasina piimasüsteemi puhas- lõpuni, kuni see fikseerub. tusvahendit Melitta® PERFECT CLEAN 8. Sulgege kate. Pange katte alumine serv Milchsystemreiniger. sisse, lükake kate üles ja vajutage kinni. Pidage kinni piimasüsteemi puhastus- ƒ...
  • Page 454 Tehniline hooldus ja korrashoid 4. Valige "Noolenuppudega" Käivitus ja 3. Suruge piimaseadise (43) fiksaator (40) kinnitage nupuga ühe käe kahe sõrmega kokku ja tõm- "menu/ok" (Menüü/ok). make piimaseadis väljastaja küljest 5. Järgige edasisi juhiseid ekraanil, kuni allapoole välja. piimasüsteemi puhastamise programm 4. Tõmmake piimadosaatorit (41) üle- on lõppenud.
  • Page 455 3. Valige "Noolenuppudega" Käivitus ja käivitada iga 3 kuu tagant või kui see kinnitage nupuga "menu/ok" (Menüü/ teade kuvatakse ekraanile. ok). Kui kasutate pidevalt Melitta veefiltrit, käi- 4. Järgige edasisi juhiseid ekraanil kuni vitage katlakivi eemaldamise programm katlakivieemaldusprogrammi lõpuni. vähemalt kord aastas.
  • Page 456 Tehniline hooldus ja korrashoid Veefiltri paigaldamine Teave Kui kasutate veefiltrit (vt ptk 9.9, lk 456), Teave ei saa vee karedust seadistada. Asetage veefilter enne paigaldamist mõneks minutiks värske kraaniveega Määrake vee karedus kaasasoleva testriba täidetud anumasse. abil. Järgige juhiseid testiriba pakendil ja vaadake tabelit Vee kareduse vahemik, Eeldus: Ekraanil kuvab näit, et aparaat on lk 458.
  • Page 457 Transportimine, hoiustamine ja kasutusest kõrvaldamine Veefiltri eemaldamine 4. Valige "Noolenuppudega" Käivitus ja kinnitage nupuga "menu/ok" (Menüü/ Veefiltrit ei tohiks jätta kauaks kuivana ok). seisma. Kui veefiltrit pikemalt ei kasutata, 5. Selleks järgige ekraanile ilmuvaid soovitame hoiustada seda külmkapis juhiseid. kraaniveega täidetud anumas. »...
  • Page 458 Tehnilised andmed 11 Tehnilised andmed Tehnilised andmed Tööpinge 220 V kuni 240 V, 50 – 60 Hz Energiatarve max 1450 W Pumba rõhk staatiline max 15 baari Mõõdud Laius 255 mm Kõrgus 365 mm Sügavus 465 mm Maht Ubade mahuti 2 ×...
  • Page 459 Ekraanil kuvab teade Tarkvara probleem Lülitage seade välja ja uuesti sisse (vt ƒ Süsteemi viga. ptk 4.1 lk 438). Võtke ühendust klienditoega. ƒ Aparaati ei saa Melitta- Bluetooth-ühendus Looge esimest korda Bluetooth-ühendus ƒ ƒ Connect-App rakendu- puudub. (vt ptk 4.4 lk 439). sega kasutada.
  • Page 461 Piegādes komplektācijas pārbaude .............. 466 Ierīces uzstādīšana ....................467 Ierīces pieslēgšana ....................467 Ierīces ieslēgšana pirmo reizi ................467 Melitta-Connect lietotnes uzinstalēšana ............ 468 Pamata vadība ......................... 468 Ierīces ieslēgšana un izslēgšana ..............468 Vadības paneļa lietošana .................. 468 Pārvietošanās izvēlnē ..................469 Bluetooth savienojuma izveide..............
  • Page 462 Saturs Dzērienu iestatījumu pastāvīga mainīšana ............476 Recepšu atlasīšana ....................476 Noklusējuma iestatījumu mainīšana ............477 Individuāli iestatījumi – „My Coffee“ ..............477 Individuālo lietotāja profilu rediģēšana ............477 Individuālo iestatījumu atlasīšana/rediģēšana ......... 478 Dzērienu ar individuāliem iestatījumiem sagatavošana ....... 478 Pamatiestatījumu rediģēšana...................
  • Page 463 Ierīces pārskats Ierīces pārskats 1.1 Ierīces sīkāks pārskats 1 Ūdens tvertne 2 Divkameru kafijas pupiņu tvertne 3 Bīdnis "BEAN SELECT" (tikai modelis BARISTA T) "BEAN SELECT" modelim BARISTA TS skatiet 30. pozīciju. 4 Šķīstošās kafijas nodalījums 5 Tasīšu novietošanas virsma 6 Vadības panelis 7 Izplūde ar maināmu augstumu un 2 kafijas sprauslām, 2 piena sprauslas, 1 karstā...
  • Page 464 Ierīces pārskats 1.2 Vadības paneļa sīkāks pārskats Lūdzu, izvēlieties dzērienu STANDARTA INTENSE 14:38 Lūdzu, izvēlieties dzērienu Att. 3: Vadības panelis Poz. Nosaukums Funkcija 19 Dzērienu taustiņi Dzērienu pagatavošana 20 Espresso Espresso gatavošana 21 Café Crème Café Crème gatavošana 22 Cappuccino Cappuccino gatavošana 23 Latte Macchiato Latte Macchiato gatavošana...
  • Page 465 Ja jums nepieciešama papildu informā- ū Neizmantojiet bojātu baroša- cija vai arī ir radušies jautājumi par ierīci, nas kabeli. sazinieties ar Melitta vai apmeklējiet mūsu ū Lūdziet bojāto barošanas vietni internetā: www.international.melitta.de kabeli nomainīt ražotājam, tā...
  • Page 466 Pirmie soļi Ievērojiet šos drošības norādīju- ū Vadot ierīci attālināti ar mobilo mus, lai izvairītos no applaucēju- gala ierīci, pārliecinieties, ka miem un apdegumiem: ierīces tiešā tuvumā neatrodas bērni un ka ir ievietota tase. ū Uzmanieties, lai izplūstošie ū Atvienojiet ierīci no barošanas, šķidrumi un tvaiku nesaskartos ja tā...
  • Page 467 Pirmie soļi ū kafijas karote ar ūdens filtra ieskrūvēša- Ūdens cietības noteikšanai izmantojiet pie- nas palīgmehānismu, vienoto testa sloksni. Ievērojiet instrukcijas ū plastmasas piena tvertne vai termiskā uz testa sloksnes iepakojuma un tabulā piena tvertne - piena putām vai piena Ūdens cietības diapazons, 488 lpp..
  • Page 468 Pamata vadība 3.6 Melitta-Connect lietotnes Ierīces ieslēgšana uzinstalēšana 1. Novietojiet zem izplūdes trauku. 2. Nospiediet taustiņu "Iesl./Izsl.". Izmantojot piemērotas iOS vai Android gala ierīces, kuras atbalsta Bluetooth, ierīci » Displejā parādās sveiciena teksts. iespējams vadīt ar Bluetooth palīdzību. Lai »...
  • Page 469 Pamata vadība Nospiediet "+" vai "–" Pārvietošanās izvēlnē Nospiediet "+" vai "–", lai Nospiediet "Bultiņu taustiņus", lai palielinātu vai samazinātu pārvietotos izvēlnē uz leju vai uz pašreizējo vērtību. Turiet augšu. Turiet "Bultiņas taustiņu" nospiestu, taustiņu nospiestu, lai šīs lai ātri pārslēgtos starp izvēlnes vienu- vērtības izmaiņas sagla- miem.
  • Page 470 ū Šobrīd ar ierīci nav savienojies cits Priekšnoteikumi: lietotājs. ū Ierīce ir ieslēgta. 1. Atveriet lietotni savā viedtālrunī. ū Viedtālrunī ir uzinstalēta un atvērta Melitta-Connect lietotne (skatiet noda- » Ierīce automātiski savienojas ar viedtāl- ļuMelitta-Connect lietotnes uzinstalē- runi, izmantojot Bluetooth. šana, 468 lpp.).
  • Page 471 Pamata vadība Automātisks Bean Select, modelis Manuāls Bean Select, BARISTA T BARISTA TS Att. 9: BARISTA T divkameru kafijas pupiņu Att. 8: BARISTA TS divkameru kafijas tvertne pupiņu tvertne Ar bīdni "BEAN SELECT" (3) varat nomainīt Automātiskais Bean Select nodrošina, ka kafijas pupiņu kameras (2). dažādiem kafijas veidiem automātiski tiek izvēlētas labākās kafijas pupiņas.
  • Page 472 Pamata vadība 4.6 Šķīstošās kafijas lietošana 4.7 Ūdens uzpilde Kafijas dzērienu sagatavošanai varat Lai nodrošinātu vislabāko kafijas bau- izmantot arī šķīstošo kafiju. dījumu, izmantojiet tikai svaigu, aukstu ūdeni bez ogļskābās gāzes. Mainiet ūdeni katru dienu. UZMANĪBU Izmantojot nepiemērotus kafijas veidus, Informācija iespējama gatavošanas mezgls nosprū- šana.
  • Page 473 Pamata vadība Informācija Ievietojiet uzpildīto piena tvertni ledus- skapī. Piena šļūtenes pieslēgšana (atkarībā no modeļa) Att. 12: Izplūde ar maināmu augstumu 4.9 Piena lietošana Lai nodrošinātu vislabāko kafijas baudī- jumu, izmantojiet tikai atdzesētu pienu. Atkarībā no modeļa varat izmantot Att. 14: Piena šļūtenes pieslēgšana ierīcei komplektā...
  • Page 474 Dzērienu pagatavošana Šajā nodaļā tiek aprakstīta standarta sagatavošana. Ievērojiet: ū Tvertnēs būtu jābūt pietiekošam daudzumam kafijas un ūdens. Pretējā gadījumā ierīce aicinās tos uzpildīt. ū Ierīce neuzrāda, ja piena līmenis nav pietiekams. ū Izvēloties dzērienu ar pienu, jābūt pie- slēgtai piena tvertnei vai tirdzniecībā pieejamam piena iepakojumam.
  • Page 475 Dzērienu pagatavošana 5.3 Piena putu un silta piena 1. Novietojiet zem izplūdes trauku. 2. Spiediet taustiņu "My Coffee/receptes" pagatavošana tik bieži, līdz atveras profils Receptes, un Piena putu un silta piena sagatavošana ir apstipriniet ar "menu/ok". līdzīga. » Displejā atveras recepšu izvēle. Alternatīvi varat 2 sekundes turēt Priekšnoteikums: ir pieslēgts piens.
  • Page 476 Dzērienu iestatījumu pastāvīga mainīšana Pirms dzēriena izvēles ar slīdni "Kafijas ƒ stiprums" iestatiet kafijas stiprumu. Ar "Bultiņu taustiņiem" iestatiet kafijas ƒ aromātu. Informācija ū Gatavojot Latte Macchiato un Cappu- ccino, kopējais dzēriena daudzums tiek sadalīts iepriekš iestatītā kafijas un piena daudzuma attiecībā. ū...
  • Page 477 Individuāli iestatījumi – „My Coffee“ ū Cappuccino: Cappuccino (standarta), Priekšnoteikums: displejā rādās gatavības Espresso Macchiato, Café Latte, Café au rādījums. Lait, Flat White. 1. Turiet nospiestu taustiņu "menu/ok" ū Latte Macchiato: Latte Macchiato (stan- ilgāk nekā 2 sekundes. darta), Latte Macchiato extra shot, Latte »...
  • Page 478 Individuāli iestatījumi – „My Coffee“ 4. Atlasiet ar "Bultiņu taustiņiem" Rediģēt Priekšnoteikums: displejā rādās gatavības nosaukumu un apstipriniet ar taustiņu rādījums. "menu/ok". 1. Turiet nospiestu taustiņu "menu/ok" » Atveras atsevišķo simbolu atlasīša- ilgāk nekā 2 sekundes. nas izvēlne. » Displejā atveras izvēlne. 5.
  • Page 479 Pamatiestatījumu rediģēšana b) Sagatavojiet citus dzērienus un 3. Atlasiet ar "Bultiņu taustiņiem" stundas ieslēdziet Easy Cleaning programmu un minūtes. Apstipriniet savus iestatīju- vēlāk. mus ar "menu/ok". 4. Ar komandu Iziet izejiet no izvēlnes. » Displejā parādās gatavības rādījums. » Displejā parādās gatavības rādījums. Informācija Informācija ū...
  • Page 480 Pamatiestatījumu rediģēšana 1. Turiet nospiestu taustiņu "menu/ok" Automātiskās izslēgšanās laika brīža iestatīšana ilgāk nekā 2 sekundes. » Displejā atveras izvēlne. Izslēgšanās laika brīdis ir deaktivizēts 2. Atveriet izvēlni Enerģijas taupīšanas rūpnīcā. režīms. 3. Atlasiet ar "Bultiņu taustiņiem" laika Priekšnoteikums: displejā rādās gatavības ilgumu un apstipriniet ar taustiņu rādījums.
  • Page 481 Pamatiestatījumu rediģēšana 8.9 Maluma pakāpes 3. Atlasiet ar "Bultiņu taustiņiem" Aktīvs vai Neaktīvs un apstipriniet ar taustiņu iestatīšana "menu/ok". Kafijas pupiņu maluma pakāpe ietekmē 4. Atkārtoti atlasiet komandu Iziet, lai kafijas garšu. Maluma pakāpe rūpnīcā ir izietu no izvēlnes. iestatīta optimāli. »...
  • Page 482 Kopšana un apkope Kopšana un apkope 8.10 Piena šļūtenes pieslēguma pārbūve (atkarībā no Pateicoties regulārai tīrīšanai un apkopei, modeļa) tiek nodrošināta vienmērīgi augsta jūsu dzērienu kvalitāte. Pēc izvēlēs piena šļūteni iespējams pieslēgt izplūdes kreisajā vai labajā pusē. 9.1 Vispārīga tīrīšana Tīriet ierīci regulāri.
  • Page 483 Kopšana un apkope 3. Atveriet izvēlni Kopšana > Skalošana. 4. Atlasiet ar "Bultiņu taustiņiem" Sākt un apstipriniet ar taustiņu "menu/ok". » Kafijas sistēma tiek izskalota. » Displejā parādās gatavības rādījums. 9.3 Gatavošanas mezgla tīrīšana Lai izvairītos no ierīces bojājumiem, mēs Att.
  • Page 484 Tīrīšanas programma ilgst aptuveni 3 minūtes un to nevajadzētu pārtraukt. UZMANĪBU Nepiemērotu piena sistēmas tīrīšanas līdzekļu izmantošana var radīt ierīces bojājumus. Izmantojiet tikai Melitta® PERFECT ƒ CLEAN piena sistēmu tīrīšanas līdzekli Att. 23: Piena mezgla demontāža, 1 kafijas automātiem. Ņemiet vērā apstrādes norādes uz ƒ...
  • Page 485 4. Izvelciet virzienā uz augšu piena sadalī- Izmantojiet tikai Melitta® PERFECT ƒ tāju(41) no piena mezgla. CLEAN tīrīšanas tabletes kafijas auto- 5. Virzienā uz augšu izņemiet ieplūdi(42).
  • Page 486 Nepiemērotu piena sistēmas atkaļķoša- uz testa sloksnes iepakojuma un tabulā nas līdzekļu izmantošana var radīt ierīces Ūdens cietības diapazons, 488 lpp.. bojājumus. Priekšnoteikums: displejā rādās gatavības Izmantojiet tikai Melitta® ANTI CALC ƒ rādījums. šķidro atkaļķošanas līdzekli kafijas automātiem. 1. Turiet nospiestu taustiņu "menu/ok"...
  • Page 487 Transportēšana, glabāšana un utilizēšana Ūdens filtra ievietošana 1. Turiet nospiestu taustiņu "menu/ok" ilgāk nekā 2 sekundes. » Displejā atveras izvēlne. Informācija 2. Atveriet izvēlni Kopšana > Filtrs > Filtra Dažas minūtes pirms ūdens filtra ievie- izņemšana. tošanas ievietojiet to tvertnē ar dzeramo 3.
  • Page 488 Tehniskie dati 11 Tehniskie dati Informācija Transportējiet ierīci tikai oriģinālajā iepa- Tehniskie dati kojumā. Šādi varat izvairīties no transpor- Darba spriegums no 220 V līdz 240 V, 50 – 60 Hz tēšanas laikā radītiem bojājumiem. Strāvas patēriņš maks. 1450 W Pirms ierīces transportēšanas veiciet šādas Sūkņa spiediens statiski maks.
  • Page 489 Sazinieties ar klientu apkalpošanas die- ƒ nestu Ierīci nav iespējams ƒ Nav Bluetooth savie- ƒ Pirmo reizi izveidojiet Bluetooth savieno- vadīt ar Melitta-Connect nojuma. jumu (skatiet nodaļu 4.4 nodaļu, 470 lpp.) lietotni. Viedtālrunis neatbalsta Bluetooth funkciju. ƒ Viedtālrunī nav aktivizēts Bluetooth savie- ƒ...
  • Page 491 Kontrola rozsahu dodávky ................496 Postavení přístroje ....................497 Zapojení přístroje ....................497 První zapnutí přístroje ..................497 Instalace Melitta Connect App ................ 497 Základní obsluha ......................498 Zapnutí a vypnutí přístroje ................498 Ovládání ovládacího pole ................498 Navigování v nabídce ..................499 Vytvoření...
  • Page 492 Obsah Trvalá změna nastavení nápojů ................506 Výběr receptů ....................... 506 Změna předchozích nastavení ............... 507 Osobní nastavení – „My Coffee“ ................507 Zpracování osobních uživatelských profilů ..........507 Výběr/změna osobních nastavení ..............508 Příprava nápojů s osobním nastavením ............508 Změna základních nastavení...
  • Page 493 Přehled přístroje Přehled přístroje 1.1 Přehled přístroje 1 nádoba na vodu 2 2komorová nádoba na kávová zrna 3 šoupátko "BEAN SELECT" (pouze u modelu BARISTA T) "BEAN SELECT" u BARISTA TS viz číslo položky 30. 4 zásobník na prášek 5 plocha pro odstavení šálků 6 ovládací...
  • Page 494 Přehled přístroje 1.2 Přehled ovládacího pole STANDARD INTENZIVNÍ 14:38 Zvolte nápoj Obr. 3: Ovládací pole Pol. Označení Funkce 19 Odběrová Příprava nápojů tlačítka 20 Espresso Příprava espressa 21 Café Crème Příprava Café Crème 22 Cappuccino Příprava Cappuccina 23 Latte Macchiato Příprava Latte Macchiato 24 Mléčná...
  • Page 495 Pokud potřebujete další informace nebo ū Nepoužívejte poškozený síťový máte nějaké dotazy ohledně přístroje, kon- kabel. taktujte společnost Melitta nebo navštivte ū Poškozený síťový kabel smí naše webové stránky na adrese: vyměnit pouze výrobce, jeho www.melitta.cz zákaznický servis nebo jeho Přejeme Vám hodně...
  • Page 496 První kroky K zabránění opaření a popá- kosti přístroje nenachází děti, a leninám dodržujte následující že je postaven šálek. bezpečnostní pokyny: ū Odpojte přístroj od napájení proudem, pokud je ponechán ū Zabraňte kontaktu pokožky bez dozoru delší dobu. s unikajícími kapalinami a ū...
  • Page 497 Bean Select, strana 500. Ke zjištění tvrdosti vody použijte přiložený testovací proužek. Dodržujte pokyny na obalu testovacího proužku a tabulku 3.6 Instalace Melitta Connect Rozsah tvrdosti vody, strana 518. Informace Přístroj lze ovládat přes Bluetooth s vhod- nými koncovými mobilními zařízeními iOS Po prvním uvedení...
  • Page 498 Základní obsluha Bluetooth. Chcete-li to provést, potřebu- » Přístroj se zahřeje a provede automa- jete k tomu aplikaci Melitta Connect App. tické proplachování. Více informací naleznete na stránkách » Na displeji se zobrazí indikace připra- www.melitta.cz. venosti. Aplikace nabízí zjednodušené ovládání...
  • Page 499 Základní obsluha Stisknout "+" nebo "–" Opuštění nabídky Stiskněte tlačítko "+" nebo Pomocí "tlačítek se šipkami" "–", pro zvýšení nebo vyberte příkaz Exit a k opuštění snížení aktuální hodnoty. nabídky potvrďte tlačítkem "menu/ok". Podržte stisknuté tlačítko Opusťte podnabídky, které zobrazují pro nepřetržité...
  • Page 500 První vytvoření spojení s přístroji Opětovné vytvoření spojení přístroje se smartphonem Podmínky: Podmínky: ū Přístroj je zapnutý. ū Aplikace Melitta-Connect-App je nain- ū Přístroj je zapnutý. stalovaná na smartphonu a otevřená ū Přístroj již vytvořil spojení se smartpho- (viz kapitola Instalace Melitta Connect nem.
  • Page 501 Základní obsluha Automatický Bean Select, model Manuální Bean Select, BARISTA T BARISTA TS Obr. 9: 2komorová nádoba na kávová zrna Obr. 8: 2komorová nádoba na kávová zrna BARISTA T BARISTA TS Pomocí šoupátka "BEAN SELECT" (3) Automatický Bean Select zaručuje, že pro můžete měnit mezi komorami nádoby různé...
  • Page 502 Základní obsluha 4.7 Nalití vody Tlačítkem "BEAN Select" (30) (model BARISTA TS) resp. šoupátkem "Bean Select" Pro optimální požitek z kávy používejte (3) (model BARISTA T) můžete před pouze čerstvou, studenou vodu bez oxidu přípravou vybrat druh kávových zrn (viz uhličitého. Měňte vodu denně. kapitola 5.6, strana 505).
  • Page 503 Základní obsluha Připojení hadice na mléko (podle modelu) Obr. 12: výškově nastavitelný výtok 4.9 Použití mléka Obr. 14: Připojit hadici na mléko k přístroji 1. Posuňte výtok (7) směrem dolů. Pro optimální požitek z kávy použijte 2. Připojte hadici na mléko (37) k připo- chlazené...
  • Page 504 Příprava nápojů 5.1 Příprava espressa nebo 1. Vytáhněte odkapávací misku (9) smě- rem dopředu z přístroje. Café Crème 2. Vyjměte nádobu na kávovou sedlinu (8) a vyprázdněte ji. 3. Vyprázdněte odkapávací misku. 4. Vsaďte nádobu na kávovou sedlinu. 1. Pod výtok postavte nádobku. 5.
  • Page 505 Příprava nápojů 5.4 Příprava horké vody Změna nastavení nápojů před přípravou Před výběrem nápoje můžete změnit druh kávových zrn, celkové množství nápoje, intenzitu kávy a aroma kávy. 1. Pod výtok postavte nádobku. 2. Stiskněte tlačítko "Horká voda". Informace » Spustí se výdej horké vody. Aroma kávy se nastaví...
  • Page 506 Trvalá změna nastavení nápojů 5.7 Přerušení přípravy nápoje 6.1 Výběr receptů Chcete-li předčasně přerušit přípravu Odběrovým tlačítkům můžete přiřadit nápoje, stiskněte opět zvolené odběrové uložené recepty. Stisknutím odpovídají- tlačítko. cího odběrového tlačítka se nyní použije recept. 5.8 Příprava dvou nápojů K dispozici jsou Vám zde následující...
  • Page 507 Osobní nastavení – „My Coffee“ 7.1 Zpracování osobních ū U modelu Barista TS můžete tlačítkem "My Coffee/recepty" vybrat recepty také uživatelských profilů přímo (viz kapitola 5.5, strana 505). U modelu BARISTA T lze použít až čtyři a u modelu BARISTA TS lze použít až osm uživatelských profilů. 6.2 Změna předchozích nastavení...
  • Page 508 Změna základních nastavení 5. Pomocí "tlačítek se šipkami" vyberte Model BARISTA T. Enabled or Disabled / Aktivní nebo Neak- Příprava nápojů s funkcí My Coffee je tivní a potvrďte tlačítkem "menu/ok". obdobná pro všechny nápoje. Jako příklad 6. K opuštění nabídky vyberte opakovaně je zde popsána příprava Cappuccina.
  • Page 509 Změna základních nastavení 8.1 Nastavení jazyku 1. Stiskněte tlačítko "menu/ok" na 2 sekundy. Můžete nastavit jazyk textů, zobrazených » Na displeji se zobrazí nabídka. na displeji. 2. Navigujte k nabídce Settings > Auto Bean Select / Nastavení > Auto Bean Podmínka: Na displeji se zobrazí...
  • Page 510 Informace » Na displeji se zobrazí nabídka. Chcete-li přepnout přístroj z úsporného 2. Navigujte k nabídce Settings> Switch-off režimu pomocí aplikace Melitta Connect rinsing / Nastavení > Vypínací propla- App, musíte deaktivovat funkci automatic- chování. kého vypnutí. 3. Pomocí "tlačítek se šipkami" vyberte Enabled nebo Disabled / Aktivní...
  • Page 511 Změna základních nastavení 8.7 Reset přístroje na nastavení 8.9 Nastavení stupně mletí ze závodu Stupeň mletí kávových zrn má vliv na chuť kávy. Stupeň mletí byl před dodáním Přístroj můžete resetovat na nastavení ze optimálně nastaven. závodu. Informace Pokud resetujete přístroj na nastavení ze závodu, ztratí...
  • Page 512 Péče a údržba 9.1 Obecné čištění Přístroj pravidelně čistěte. Okamžitě odstraňte vnější znečištění vzniklá mlékem a kávou. POZOR Použitím nevhodných čisticích pro- středků může dojít k poškrábání povr- chů. Nepoužívejte žádné abrazivní utěrky, ƒ houby a čisticí prostředky. Obr. 18: Otočit vtok, 1 Podmínka: Přístroj je vypnutý.
  • Page 513 Péče a údržba 3. Navigujte do nabídky Care > Rinsing / Údržba > Proplachování. 4. Pomocí "tlačítek se šipkami" vyberte Start a potvrďte tlačítkem "menu/ok". » Kávový systém se propláchne. » Na displeji se zobrazí indikace připra- venosti. 9.3 Čištění spařovací jednotky Obr.
  • Page 514 POZOR Použitím nevhodného čističe mléčných systémů se může poškodit přístroj. Používejte výhradně čistič mléčných ƒ systémů Melitta® PERFECT CLEAN pro Obr. 23: Vymontovat mléčnou jednotku 1 plně automatické kávovary. Dodržujte pokyny pro zpracování na ƒ obalu čističe mléčných systémů.
  • Page 515 Před spuštěním programu čištění vyčistěte abyste tak učinili. spařovací jednotku a vnitřní prostor (viz kapitola 9.3, strana 513). Při kontinuálním používání vodního filtru Melitta proveďte program odvápnění Program čištění trvá přibližně 15 minut a minimálně jednou ročně. neměl by se přerušit. Program odvápnění trvá přibližně 15 minut a neměl by se přerušit.
  • Page 516 Rozsah tvrdosti vody, strana 518. Používejte výhradně tekutý odváp- ƒ Podmínka: Na displeji se zobrazí indikace ňovač Melitta® ANTI CALC pro plně připravenosti. automatické kávovary. Dodržujte pokyny pro zpracování na ƒ 1. Stiskněte tlačítko "menu/ok" na 2 obalu odvápňovače.
  • Page 517 Přeprava, skladování a likvidace Vložení vodního filtru Podmínka: Na displeji se zobrazí indikace připravenosti. Informace 1. Stiskněte tlačítko "menu/ok" na 2 Před jeho nasazením vložte vodní filtr na sekundy. několik minut do nádoby s čerstvou vodou » Na displeji se zobrazí nabídka. z vodovodu.
  • Page 518 Technické údaje 11 Technické údaje 10.2 Přeprava přístroje Technické údaje POZOR Provozní napětí 220 V až 240 V, 50 – 60 Hz Zamrazená zbytková voda může poško- dit přístroj. Příkon max. 1450 W Zabraňte vystavení přístroje teplotám ƒ Tlak čerpadla staticky max.
  • Page 519 Kontaktovat servisní středisko. ƒ Přístroj nelze ovládat Není vytvořeno spojení První vytvoření spojení s Bluetooth (viz ƒ ƒ pomocí aplikace Melitta s Bluetooth. kapitola 4.4 viz strana 499) Connect App. Smartphone nepodporuje funkci Blue- ƒ tooth. Není aktivováno spojení s Bluetooth na ƒ...
  • Page 521 Kontrola rozsahu dodávky ................526 Postavenie prístroja .................... 527 Zapojenie prístroja....................527 Prvé zapnutie prístroja ..................527 Inštalácia Melitta Connect App............... 528 Základná obsluha ......................528 Zapnutie a vypnutie prístroja ................. 528 Ovládanie ovládacieho poľa................528 Navigovanie v ponuke ..................529 Vytvorenie spojenia Bluetooth ...............
  • Page 522 Obsah Trvalá zmena nastavenia nápojov ................536 Výber receptov ..................... 536 Zmena predchádzajúcich nastavení ............537 Osobné nastavenia – „My Coffee“ ................537 Spracovanie osobných používateľských profilov ........537 Výber/zmena osobných nastavení ..............538 Príprava nápojov s osobným nastavením ..................538 Zmena základných nastavení...
  • Page 523 Prehľad prístroja Prehľad prístroja 1.1 Prehľad prístroja 1 nádoba na vodu 2 2-komorová nádoba na kávové zrná 3 posúvač „BEAN SELECT“ (len pri modeli BARISTA T) „BEAN SELECT“ pri BARISTA TS pozrite číslo položky 30. 4 zásobník na prášok 5 plocha na odstavenie šálok 6 ovládacie pole 7 výškovo nastaviteľný...
  • Page 524 Prehľad prístroja 1.2 Prehľad ovládacieho poľa STANDARD INTENZIVNÍ 14:38 Zvolte nápoj Obr. 3: Ovládacie pole Pol. Označenie Funkcia 19 Odberové Príprava nápojov tlačidlá 20 Espresso Príprava espressa 21 Café Crème Príprava Café Crème 22 Cappuccino Príprava Cappuccina 23 Latte Macchiato Príprava Latte Macchiato 24 Mliečna pena/ Príprava mliečnej peny alebo teplého mlieka...
  • Page 525 Pre vašu bezpečnosť Vážená zákazníčka, Spoločnosť Melitta neručí za vážený zákazník škody spôsobené nesprávnym používaním prístroja. ďakujeme vám, že ste sa rozhodli pre plne automatický kávovar BARISTA Smart. 2.2 Nebezpečenstvá spôsobené Návod na obsluhu vám pomôže zoznámiť elektrickým prúdom sa s rôznymi možnosťami prístroja a zažiť...
  • Page 526 Prvé kroky Na zabránenie opareniu a popá- zariadenia, uistite sa, že sa v leninám dodržujte nasledujúce blízkosti prístroja nenachádzajú bezpečnostné pokyny: deti a že je postavená šálka. ū Odpojte prístroj od napájania ū Zabráňte kontaktu pokožky s prúdom, pokiaľ je ponechaný unikajúcimi kvapalinami bez dozoru dlhší...
  • Page 527 Prvé kroky ū plastová nádoba na mlieko alebo Informácia termonádoba na mlieko vždy s hadicou na mlieko alebo iba Po prvom uvedení do prevádzky odporú- hadica na mlieko (podľa modelu). čame prvé dve šálky kávy vyliať. 3.3 Postavenie prístroja Podmienka: Prístroj je postavený a zapo- jený...
  • Page 528 Android, ktoré podporujú automatické preplachovanie. technológiu Bluetooth. Ak to chcete vyko- » Na displeji sa zobrazí indikácia nať, potrebujete na to aplikáciu Melitta pripravenosti. Connect App. Viac informácií nájdete na stránkach www.melitta.cz. Vypnutie prístroja Aplikácia ponúka zjednodušené ovláda- 1.
  • Page 529 Základná obsluha Stlačiť „+“ alebo „–“ Opustenie ponuky Stlačte tlačidlo „+“ alebo Pomocou „tlačidiel so šípkami“ „–“, na zvýšenie alebo vyberte príkaz Exit a na opuste- zníženie aktuálnej hod- nie ponuky potvrďte tlačidlom „menu/ok“. noty. Podržte stlačené Opustite podponuky, ktoré zobrazujú iba tlačidlo pre nepretržité...
  • Page 530 ū Aplikácia Melitta-Connect-App je ū Prístroj je zapnutý. nainštalovaná na smartfóne a otvorená ū Prístroj už vytvoril spojenie (pozrite kapitolu Inštalácia Melitta Con- so smartfónom. nect App, stranaInštalácia Melitta ū V súčasnosti nie je s prístrojom spojený Connect App, strana 528).
  • Page 531 Základná obsluha Automatický Bean Select, Manuálny Bean Select, BARISTA T model BARISTA TS Obr. 9: 2-komorová nádoba na kávové Obr. 8: 2-komorová nádoba na kávové zrná BARISTA T zrná BARISTA TS Pomocou posúvača „BEAN SELECT“ (3) Automatický Bean Select zaručuje, že pre môžete meniť...
  • Page 532 Základná obsluha pravou vybrať druh kávových zŕn (pozrite Informácia kapitolu 5.6, strana 5.6, strana 535). Kvalita vody značne určuje chuť kávy. Preto používajte vodný filter (pozrite kapitolu 9.8 , 4.6 Použitie kávového prášku strana 521 a kapitolu  9.9, strana 546). Na prípravu kávových nápojov môžete tiež použiť...
  • Page 533 Základná obsluha 4.9 Použitie mlieka Pripojenie hadice na mlieko (podľa modelu) Pre optimálny pôžitok z kávy použite chladené mlieko. V závislosti od modelu môžete použiť dodanú nádobu na mlieko alebo hadicu na mlieko a bežné balenia mlieka. Pripojenie nádoby na mlieko (podľa modelu) Nalejte do nádoby na mlieko iba toľko mlieka, koľko hneď...
  • Page 534 Príprava nápojov 2. Vyberte nádobu na kávovú usadeninu ū Výdaj nápoja sa ukončí automaticky. (8) a vyprázdnite ju. ū Po príprave nápoja s mliekom prístroj automaticky vyzve na vykonanie 3. Vyprázdnite odkvapkávaciu misku. 4. Vsaďte nádobu na kávovú usadeninu. programu Easy Cleaning. 5.
  • Page 535 Príprava nápojov 5.6 Zmena nastavení nápojov » Na displeji sa objaví Easy Cleaning/ Jednoduché čistenie? (OK pre spustenie). pred prípravou a počas 3. Odoberte nádobku. prípravy 4. Vykonajte program Easy Cleaning alebo pripravte ďalšie nápoje a program Easy Pred prípravou nápoja a počas nej môžete Cleaning vykonajte potom, pozrite zmeniť...
  • Page 536 Trvalá zmena nastavenia nápojov Zmena nastavení nápojov počas prípravy Informácia Počas prípravy nápoja môžete zmeniť ū Nastavenie platí iba pre ďalšiu prípravu množstvo nápoja a intenzitu kávy. nápoja. ū Pokiaľ do 1 minúty nepripravíte žiadny nápoj, prístroj sa prepne do odberu na jednu šálku.
  • Page 537 Osobné nastavenia – „My Coffee“ 3. Pomocou „tlačidiel so šípkami“ Informácia vyberte Ristretto a potvrďte tlačidlom Prednastavenia zostávajú platné tak dlho, „menu/ok“. kým sa znovu nezmenia. 4. Na opustenie ponuky vyberte opako- vane príkaz Exit. » Na displeji sa zobrazí indikácia Osobné...
  • Page 538 Osobné nastavenia – „My Coffee“ Podmienka: Na displeji sa zobrazí indiká- 5. Pomocou „tlačidiel so šípkami“ vyberte cia pripravenosti. množstvo a potvrďte tlačidlom „menu/ ok“. 1. Stlačte tlačidlo „menu/ok“ 6. Na opustenie ponuky vyberte opako- na 2 sekundy. vane príkaz Exit. »...
  • Page 539 Zmena základných nastavení 3. Pomocou „tlačidiel so šípkami“ zvoľte Informácia hodiny a minúty. Vždy potvrďte svoje ū Na opustenie funkcie My Coffee stlačte nastavenia tlačidlom „menu/ok“. tlačidlo „My Coffee“ toľkokrát, kým sa 4. Opustite ponuku príkazom Exit. neobjaví indikácia pripravenosti na »...
  • Page 540 Zmena základných nastavení 1. Stlačte tlačidlo „menu/ok“ Nastavenie času automatického vypnutia na 2 sekundy. Čas vypnutia je zo závodu deaktivovaný. » Na displeji sa zobrazí ponuka. 2. Navigujte k ponuke Režim úspory Podmienka: Na displeji sa zobrazí indiká- energie. cia pripravenosti. 3.
  • Page 541 Zmena základných nastavení 8.7 Reset prístroja na nastavenia zo závodu Prístroj môžete resetovať na nastavenia zo závodu. Informácia Pokiaľ resetujete prístroj na nastavenia zo závodu, stratia sa všetky osobné nastave- nia vrátane nastavení v ponuke My Coffee. Podmienka: Na displeji sa zobrazí Obr.
  • Page 542 Starostlivosť a údržba 9.1 Všeobecné čistenie Prístroj pravidelne čistite. Okamžite odstráňte vonkajšie znečistenia vzniknuté mliekom a kávou. POZOR Použitím nevhodných čistiacich prostriedkov môže dôjsť k poškriabaniu povrchov. Nepoužívajte žiadne abrazívne utierky, ƒ huby a čistiace prostriedky. Obr. 18: Otočte vtok, 1 Podmienka: Prístroj je vypnutý.
  • Page 543 Starostlivosť a údržba » Kávový systém sa prepláchne. Podmienka: Prístroj je vypnutý. » Na displeji sa zobrazí indikácia 1. Otvorte kryt (11). Ak to chcete vykonať, pripravenosti. siahnite do žliabka na pravej strane prístroja a stiahnite kryt smerom hore. 9.3 Čistenie sparovacej jednotky 2.
  • Page 544 POZOR Použitím nevhodného čističa mliečnych systémov sa môže poškodiť prístroj. Používajte výhradne čistič mliečnych ƒ systémov Melitta® PERFECT CLEAN pre Obr. 23: Vymontujte mliečnu jednotku 1 plne automatické kávovary. Dodržujte pokyny na spracovanie ƒ na obale čističa mliečnych systémov.
  • Page 545 Použitím nevhodného odvápňovača Dodržujte pokyny na spracovanie ƒ sa môže poškodiť prístroj. na obale čističa na kávovary. Používajte výhradne tekutý odváp- ƒ ňovač Melitta® ANTI CALC pre plne POZOR automatické kávovary. Dodržujte pokyny na spracovanie ƒ Použitím nevhodného čističa na obale odvápňovača.
  • Page 546 Starostlivosť a údržba Počas programu odvápňovania dajte 3. Pomocou „tlačidiel so šípkami“ vyberte ƒ vodný filter do nádoby s vodou rozsah tvrdosti vody a potvrďte z vodovodu. tlačidlom „menu/ok“. Po ukončení programu odvápnenia 4. Opustite ponuku príkazom Exit. ƒ môžete vodný filter opäť vložiť »...
  • Page 547 Preprava, skladovanie a likvidácia 10 Preprava, skladovanie 3. Pomocou „tlačidiel so šípkami“ vyberte Štart a potvrďte tlačidlom „menu/ok“. a likvidácia 4. Postupujte podľa ďalších pokynov na displeji. 10.1 Odparenie prístroja » Prístrojom sa tvrdosť vody automaticky prispôsobí vodnému filtru. V prípade nepoužívania prístroja dlhší čas, »...
  • Page 548 Technické údaje 10.2 Preprava prístroja 11 Technické údaje Technické údaje POZOR Prevádz. napätie 220 V až 240 V, 50 – 60 Hz Zmrazená zvyšková voda môže poškodiť prístroj. Príkon max. 1450 W Zabráňte vystaveniu prístroja teplotám ƒ Príkon pri zosilnenej prev. 2.6 W nižším ako 0 °C.
  • Page 549 Nie je vytvorené Prvé vytvorenie spojenia s Bluetooth ƒ ƒ ovládať pomocou spojenie s Bluetooth. (pozrite kapitolu 4.4, na strane 4.4 viz aplikácie Melitta strana 529) Connect App. Smartfón nepodporuje funkciu Bluetooth. ƒ Nie je aktivované spojenie s Bluetooth ƒ na smartfóne.
  • Page 551 Verificarea setului de livrare ................557 Instalarea aparatului................... 557 Conectarea aparatului ..................557 Prima pornire a aparatului ................557 Instalarea aplicației Melitta Connect ............558 Operare de bază ......................558 Pornirea și oprirea aparatului ................558 Utilizarea panoului de control ................ 559 Navigarea în meniu ....................
  • Page 552 Cuprins Modificarea permanentă a setărilor băuturilor ..........567 Selectarea rețetelor .................... 567 Modificarea presetărilor ..................568 Setări personale –„My Coffee“.................. 568 Editarea profilurilor personale de utilizator ..........568 Selectarea/modificarea setărilor personale ..........569 Prepararea băuturilor cu setările personale ..........569 Modificarea setărilor de bază...
  • Page 553 Prezentarea generală a aparatului Prezentarea generală a aparatului 1.1 Imaginea de ansamblu a aparatului 1 Rezervor de apă 2 Recipient pentru boabe de cafea cu 2 compartimente 3 Cursor "BEAN SELECT" (numai la modelul BARISTA T) Pentru „BEAN SELECT” consultați numărul de poziție 30 de la BARISTA TS. 4 Jgheab pentru cafea măcinată...
  • Page 554 Prezentarea generală a aparatului 1.2 Imaginea de ansamblu a panoului de control STANDARD INTENSE 14:38 Vă rugăm să selecta i băutura Fig. 3: Panou de control Poz. Denumire Funcţie 19 Butoane de Prepararea băuturilor debitare 20 Espresso Preparare espresso 21 Café crème Preparare café...
  • Page 555 În cazul în care aveți nevoie de mai multe electrocutării. informații sau pentru întrebări privind aparatul, vă rugăm să contactați compa- Respectați următoarele nia Melitta sau să ne vizitați pe Internet instrucțiuni de siguranță pentru accesând: a evita pericolele produse de www.international.melitta.de curentul electric: Vă...
  • Page 556 Primii pași ū Nu scufundați aparatul în apă. în condițiile supravegherii și ū Nu permiteți cablului de ali- instruirii acestora cu privire mentare să intre în contact cu la utilizarea aparatului în siguranţă şi numai dacă au apa. înţeles pericolele ce pot rezulta 2.3 Pericol de arsuri și de din utilizarea aparatului.
  • Page 557 Primii pași 3.1 Dezambalarea aparatului mativ 10 cm. Spaţiul liber de deasupra aparatului trebuie să fie de minimum 20 cm. PRECAUŢIE ū Dispuneți cablul de alimentare astfel Contactul cu detergenții poate provoca încât să nu poată fi deteriorat de muchii iritații la nivelul ochilor și pielii. sau suprafețe fierbinți.
  • Page 558 Apare meniul Duritatea apei. 6. Cu ajutorul „butoanelor cu săgeți” Descărcarea aplicației selectați domeniul de duritate a apei sau confirmați valoarea presetată cu 1. Căutați aplicația Melitta Connect în App „meniu/ok”. Store pe smartphone-ul dvs. » Apare solicitarea Vă rugăm să...
  • Page 559 Operare de bază Pornirea aparatului Executați următoarele acțiuni pentru a utiliza panoul de control: 1. Așezați un vas sub dispersor. 2. Apăsați butonul „Pornit/Oprit”. Apăsare scurtă Apăsaţi scurt pe un buton » Pe afișaj apare mesajul de întâmpinare. de operare pentru a »...
  • Page 560 Condiţii: Accesarea submeniurilor ū Aparatul este pornit. Puteți ajunge la unele funcții ale aparatului ū Aplicația Melitta Connect este instalată accesând mai multe submeniuri unul după pe smartphone și deschisă (consultați altul. capitolul Instalarea aplicației Melitta Connect, pagina 558).
  • Page 561 Operare de bază 4.5 Alimentarea cu boabe de ū Aparatul nu este conectat prin Blue- tooth cu un alt smartphone. cafea și utilizarea funcției ū Aparatul este afișat pe smartphone. Bean Select 1. Apăsați la aparat butonul „meniu/ok” Boabele de cafea prăjite își pierd aroma. timp de 2 secunde.
  • Page 562 Operare de bază Tabelul de mai jos prezintă alocarea com- urmare, persoanele care nu tolerează cofeina pot fi afectate. partimentelor de boabe diferitelor băuturi pe bază de cafea. Puteți modifica setările Persoanele care nu tolerează cofeina ar ƒ (consultați capitolul 6.2, pagina 568). trebui să...
  • Page 563 Operare de bază 1. Deschideți capacul canalului pentru 1. Deschideți capacul rezervorului de apă cafea măcinată (4). și trageți rezervorul (1) afară din aparat, 2. Utilizați pentru dozare lingura de cafea apucându-l de mâner. furnizată. 2. Umpleți rezervorul cu apă. Turnați cel mult o lingură...
  • Page 564 Operare de bază 4.10 Golirea tăvii de colectare a picăturilor și a recipientului pentru zaț de cafea Atunci când tava de colectare a picăturilor (9) și recipientul pentru zaț de cafea (8) sunt pline, aparatul vă solicită să le goliți. De asemenea, flotorul ridicat (18) indică...
  • Page 565 Prepararea băuturilor Prepararea băuturilor 5.2 Prepararea băuturilor de tip cappuccino și latte Pentru prepararea băuturilor există trei macchiato posibilități: ū Preparare standard cu butoanele de debitare și cu rețetele (model BARISTA TS), Condiţie: aparatul este racordat la alimen- ū Preparare cu setări modificate ale tarea cu lapte.
  • Page 566 Prepararea băuturilor 5.4 Prepararea apei fierbinți Modificarea setărilor băuturilor în timpul preparării Puteți modifica tipul de boabe, cantitatea totală de băutură, tăria cafelei și aroma 1. Așezați un vas sub dispersor. cafelei, înainte de a selecta o băutură. 2. Apăsați butonul „Apă fierbinte”. »...
  • Page 567 Modificarea permanentă a setărilor băuturilor Modificarea permanentă a băutură cu ajutorul cursorului „Canti- tate de băutură”. setărilor băuturilor În timpul procesului de măcinare, setați ƒ Aparatul vă oferă numeroase posibilități tăria cafelei cu ajutorul cursorului „Tăria de preparare a specialităților pe bază de cafelei”.
  • Page 568 Setări personale –„My Coffee“ Setări personale –„My Informaţie Coffee“ ū Selectarea unei rețete rămâne valabilă până la o nouă modificare. Cu funcția My Coffee puteți salva setări ū La modelul Barista TS, puteți selecta personale ale băuturilor și le puteți aloca rețetele și direct cu butonul „My unui utilizator.
  • Page 569 Setări personale –„My Coffee“ 7.3 Prepararea băuturilor cu » Pe afișaj apare meniul. 2. Navigați către meniul My Coffee. setările personale 3. Cu „butoanele cu săgeți” selectați un Model BARISTA TS. utilizator și confirmați cu „meniu/ok”. 4. Cu „butoanele cu săgeți” selectați Activ/ Inactiv și confirmați cu „meniu/ok”.
  • Page 570 Modificarea setărilor de bază Modificarea setărilor de 8.3 Activarea/dezactivarea bază automată a funcției Bean Select (doar modelul În capitolul următor sunt explicați pașii de BARISTA TS) operare pentru modificarea setărilor de bază ale aparatului. Puteți activa sau dezactiva selectarea automată a unui tip de boabe. 8.1 Setare limbă...
  • Page 571 Modificarea setărilor de bază 3. Selectaţi cu „butoanele cu săgeți” o 3. Selectaţi cu „butoanele cu săgeți” o durată de timp și confirmați cu "menu/ durată și confirmați cu "menu/ok". ok". 4. Selectați în mod repetat comanda Exit 4. Părăsiți meniul cu comanda Exit. (Ieșire), pentru a părăsi meniul.
  • Page 572 Modificarea setărilor de bază 8.8 Meniul Statistică și Sistem Activarea/dezactivarea clătirii la oprire Condiţie: Pe afișaj apare indicatorul „gata Statistică de utilizare”. Meniul Statistică vă oferă informații privind 1. Apăsați butonul „meniu/ok” timp de 2 numărul de băuturi dozate și privind secunde.
  • Page 573 Îngrijirea și întreținerea 4. Trageți distribuitorul de lapte (41) în Informaţie sus și scoateți-l din unitatea de lapte. ū Dacă reglați o măcinare mai fină, gustul 5. Rotiți admisia (42) la 180°. cafelei va fi mai puternic. Montarea se face în ordine inversă. ū...
  • Page 574 Îngrijirea și întreținerea 9.2 Clătirea sistemului de cafea Apa de clătire trece prin duzele disper- sorului și prin componentele interne ale sistemului de cafea. Astfel, în tava de colectare a picăturilor ajunge și apa din interiorul aparatului. Dacă clătirea la oprire nu este dezactivată, aparatul efectuează...
  • Page 575 în aparat și pivotați panoul în sus până Utilizați doar detergentul pentru ƒ când se fixează cu un clic. sistemul de lapte Melitta® PERFECT CLEAN pentru mașini de cafea complet 9.4 Programul „Easy Cleaning“ automate. Respectați indicațiile de procesare de ƒ...
  • Page 576 4. Trageți distribuitorul de lapte (41) în Utilizați doar bețișoarele de curățare ƒ sus și scoateți-l din unitatea de lapte. Melitta® PERFECT CLEAN pentru mașini 5. Trageți admisia (42) în sus și scoateți-o. de cafea complet automate. 6. Curățați componentele individuale cu apă...
  • Page 577 4. Urmați indicațiile de pe afișaj până la finalul programului de detartrare. În cazul utilizării continue a unui filtru de apă Melitta, efectuați programul de detart- » Pe afișaj apare indicatorul „gata de rare cel puțin o dată pe an.
  • Page 578 Îngrijirea și întreținerea 9.9 Utilizarea filtrului de apă » »Duritatea apei este ajustată automat de filtrul de apă din aparat. Utilizarea unui filtru de apă prelungește » Pe afișaj apare indicatorul „gata de durata de serviciu a aparatului, iar detar- utilizare”.
  • Page 579 Transportul, depozitarea şi eliminarea ecologică 10 Transportul, depozitarea 5. Curățați aparatul (consultați capitolul 9.1, pagina 573). şi eliminarea ecologică 6. Fixați piesele libere (tava pentru cești etc.) cu bandă adezivă adecvată. 10.1 Eliminarea umidității din 7. Ambalați aparatul. aparat 10.3 Eliminarea aparatului În cazul neutilizării mai îndelungate, înainte de transportare și dacă...
  • Page 580 Date tehnice 11 Date tehnice Date tehnice Tensiunea de funcționare 220 V până la 240 V, 50 – 60 Hz Putere absorbită max. 1450 W Presiune pompă statică max. 15 bari Dimensiuni Lăţime 255 mm Înălţime 365 mm Adâncime 465 mm Capacitatea de încărcare Recipient pentru boabe 2 ×...
  • Page 581 Nu există conexiune Realizați mai întâi conexiunea Bluetooth ƒ ƒ comandat prin aplicația Bluetooth. (consultați capitolul  4.4 la pagina 560) Melitta Connect. Smartphone-ul nu este compatibil cu ƒ funcția Bluetooth. Conexiunea Bluetooth nu este activată la ƒ smartphone. Aparatul a fost readus Conectați aparatul cu smartphone-ul...
  • Page 584 Melitta Europa GmbH & Co. KG Division Household Products Ringstr. 99 D-32427 Minden Germany www.melitta.de Editorial department: ZINDEL AG www.zindel.de 3086-0721...

Ce manuel est également adapté pour:

Barista t smart