Page 2
Each model benefits La 800 Series Diamond est la gamme d'enceinte Die Modelle der 800 Serie Diamond gehören zu den from thoughtful installation, so we would suggest that acoustique la plus avancée au monde. Chaque modèle besten Lautsprechern weltweit.
Page 3
συνεχίζουμε να μοιραζόμαστε και αυτή εμπνέει κάθε продолжаем разделять его веру, и она вдохновляет нас De 800 Serie Diamond is 's werelds meest προϊόν που σχεδιάζουμε. при проектировании всех новых продуктов. geavanceerde model luidsprekers. Elk model is Η...
Page 5
1. Unpacking Carton Contents The heavier bass/midrange grilles attach magnetically For safe transit the midrange head unit is secured by and are packed in a separate compartment to prevent two M4 bolts to the cabinet. These bolts should be 2 Pairs of link wires movement in transit.
Page 6
2. Positioning Speaker Installation As the spike/spike cup meets the floor continue to If the speaker needs to be repositioned the spikes turn the locking nut lifting the speaker off its wheels. must be returned back into the plinth before the 800 D3, 802 D3 and 803 D3 are intended to be floor mounted only and are supplied on wheels to aid Repeat this process with all four spikes/spike cups...
Page 7
3. Connecting 5 Channels 7 Channels 5 Channels 7 Channels >0.5m >0.5m 1.5m - 3m >0.5m Recommended 110° - 130° ~40° Speaker Positioning All connections should be made with the audio Home Theatre Systems In either stereo or home theatre installations, try to equipment switched off.
Page 8
4. Fine Tuning There are two pairs of terminals at the back of each Before fine tuning, make sure that all the connections If the central image lacks focus, try moving the speaker that enable bi-wiring (top left). For single wire in the installation are correct and secure.
Page 9
5. Running In 6. Aftercare The performance of the speaker will change subtly The cabinet surfaces will usually only require dusting. during the initial listening period. If the speaker has We recommend you use the cloth supplied with the been stored in a cold environment, the damping product.
Page 10
1. Déballage Vérification du contenu du carton Les grilles frontales sont fixées par des aimants. La Pour le transport, la tête de médium est sécurisée grille du haut-parleur médium et grave, plus lourde, au moyen de deux boulons M4 vissés au coffret de 2 x paires de fils de connexion est emballée séparément pour éviter tout mouvement l'enceinte.
Page 11
2. Positionnement Installation des enceintes acoustiques Directement au-dessus de chaque pointe, ou cache- Si l'enceinte doit être déplacée, les pointes doivent pointe, vous trouverez un écrou de verrouillage de être replacées à l'intérieur de la plinthe avant tout Les 800 D3, 802 D3 et 803 D3 sont prévues pour être uniquement posées au sol et elles sont équipées de type triple papillon.
Page 12
3. Branchement 5 Channels 7 Channels 5 Channels 7 Channels >0.5m >0.5m 1.5m - 3m >0.5m Branchements recommandés 110° - 130° ~40° Choix de la position Les branchements ne doivent être effectués qu’avec Systèmes Home Cinema Qu’il s’agisse d’une installation stéréophonique tous les appareils audio éteints.
Page 13
4. Ajustements Il y a deux paires de prises à l’arrière de chaque Avant de procéder à ces réglages, vérifiez que tous les Si la focalisation centrale de l’image sonore est enceinte, afin de permettre le bi-câblage (en haut à branchements sont correctement effectués, dans toute mauvaise, essayez de rapprocher les deux enceintes gauche).
Page 14
5. Rodage 6. Entretien Les performances d’une enceinte acoustique se La surface du coffret ne nécessitera dans la plupart modifient subtilement pendant une période de des cas qu’un simple dépoussiérage. Nous vous rodage initiale. Si l’enceinte a été stockée dans un recommandons d’utiliser le chiffon fourni avec environnement de faible température, ses composants l’appareil.
Page 15
Die Lautsprecher der Transportschrauben darauf, dass die Oberfläche des Die 800 D3, die 802 D3 und die 803 D3 sind 800 Serie Diamond verfügen über ein Metallgitter für Mitteltonkopfes nicht beschädigt wird. sehr schwer und wir empfehlen, sie in dem den Hochtöner, durch das dieser vor Beschädigungen Raum, in dem sie später stehen werden, mit zwei...
Page 16
2. Positionierung Aufstellen des Lautsprechers Direkt über jedem Spike/jeder Kappe fühlen Sie eine Möchten Sie den Lautsprecher woanders aufstellen, Mutter mit drei Sicherungsstiften. Drehen Sie die Mutter müssen die Spikes wieder in ihre ursprüngliche Die Modelle 800 D3, 802 D3 und 803 D3 sind ausschließlich als Standlautsprecher konzipiert und wie oben in Schritt 2 dargestellt mit den Fingern, um Position im Sockel gebracht werden, bevor Sie den...
Page 17
3. Anschließen 5 Channels 7 Channels 5 Channels 7 Channels >0.5m >0.5m 1.5m - 3m >0.5m Empfohlen 110° - 130° ~40° Positionierung der Lautsprecher Beim Anschließen sollten alle Audiogeräte abgeschaltet Heimkinosysteme Versuchen Sie sowohl bei Stereo- als auch bei sein. Werden die Lautsprecher für die Frontkanäle Heimkino-Installationen sicherzustellen, dass eines Heimkinosystems genutzt, so sollten die...
Page 18
4. Feinabstimmung An der Lautsprecherrückseite befinden sich jeweils Vergewissern Sie sich vor der Feinabstimmung Ihres Ist das Klangbild in der Mitte schlecht, stellen Sie die zwei Paar Anschlussklemmen, wodurch Bi-Wiring Systems noch einmal, dass alle Verbindungen richtig Lautsprecher näher zusammen oder so auf, dass sie in möglich ist (links oben).
Page 19
5. Einlaufphase 6. Pflege In der Einlaufphase gibt es feine Unterschiede in der Die Gehäuseoberfläche muss in der Regel nur Wiedergabequalität des Lautsprechers. Wurde er in abgestaubt werden. Wir empfehlen, dazu das dem einer kühlen Umgebung gelagert, so wird es einige Produkt beiliegende Tuch zu nutzen.
Page 20
1. Desembalaje Contenido del Embalaje Todas las rejillas están fijadas magnéticamente. La A fin de asegurar el transporte de la caja, el cabezal más pesada, correspondiente a los altavoces de que alberga el altavoz de medios está fijado al recinto 2 Parejas de puentes graves y medios, está...
Page 21
2. Ubicación Instalación de la Caja Acústica Directamente encima de cada pie terminado en punta/ Si la caja acústica necesita ser reposicionada, los protector notará que hay una tuerca de bloqueo pies terminados en punta deberán situarse de nuevo Tanto las 800 D3 como las 802 D3 como las 803 D3 han sido pensadas para ser instaladas únicamente con tres dientes.
Page 22
3. Conexión 5 Channels 7 Channels 5 Channels 7 Channels >0.5m >0.5m 1.5m - 3m >0.5m Recomendada 110° - 130° ~40° Colocación de la Caja Acústica Todas las conexiones deberían realizarse con todos los Sistemas de Cine en Casa Tanto en instalaciones estereofónicas como de Cine en componentes del equipo de audio desconectados.
Page 23
4. Ajuste Fino En la parte posterior de la caja acústica hay dos pares Antes de proceder al ajuste fino, verifique Si la imagen central carece de focalización, intente de terminales de conexión para facilitar el bicableado cuidadosamente que todas las conexiones de la acercar las cajas acústicas entre sí...
Page 24
5. Período de Rodaje 6. Cuidado y Mantenimiento Las prestaciones de la caja acústica cambiarán de Por regla general, la superficie del recinto sólo requiere manera sutil durante el período de escucha inicial. Si que se le quite el polvo, para lo que le recomendamos la caja ha estado almacenada en un ambiente frío, que utilice la gamuza suministrada de serie con las tanto los materiales absorbentes y de amortiguamiento...
Page 25
1. Desempacotamento Conteúdos da caixa Todas as grelhas são fixadas de forma magnética. Para um transporte seguro, a unidade principal de A grelha de graves/médio alcance, por ser mais médio alcance está fixa à caixa por dois parafusos M4. 2 pares de cabos de ligação pesada, é...
Page 26
2. Posicionamento Instalação das colunas Directamente acima de cada tacha/protecção contra Caso seja necessário reposicionar a coluna, as tachas tachas é possível sentir uma contraporca com três devem ser novamente inseridas na base antes de As colunas 800 D3, 802 D3 e 803 D3 foram projectadas para serem instaladas apenas no dentes.
Page 27
3. Ligações 5 canais 7 canais 5 Channels 7 Channels >0.5m >0.5m 1.5m - 3m >0.5m Recomendado 110° - 130° ~40° Posicionamento das colunas Todas as ligações devem ser feitas com o Sistemas de cinema em casa Seja em instalações de sistemas estéreo ou em equipamento áudio desligado.
Page 28
4. Ajustes Existem dois pares de terminais na parte de trás Antes de proceder aos ajustes, certifique-se de que Se a imagem central não estiver focada, experimente de cada coluna que possibilitam uma cablagem todas as ligações na instalação estão correctas e são aproximar as colunas ou voltá-las para dentro, dupla (em cima, à...
Page 29
5. Utilização inicial 6. Manutenção O desempenho das colunas terá variações subtis Geralmente, basta limpar o pó das superfícies da durante a primeira fase de audição. Se a coluna caixa das colunas. Recomendamos a utilização do tiver sido armazenada num ambiente frio, os pano fornecido com o produto.
Page 30
1. Rimozione dall’imballo Contenuto delle confezioni Le griglie più pesanti che coprono woofer e midrange Per la massima sicurezza durante il trasporto la testa sono fissate tramite magneti e sono imballate a parte che ospita il midrange è fissata al mobile principale 2 coppie cavi di collegamento morsetti per prevenire danni durante il trasporto.
Page 31
2. Posizionamento dei diffusori Installazione Direttamente sopra ogni piedino, è avviato un dado di Se il diffusore deve essere spostato in altra posizione, bloccaggio dotato di tre “bracci sporgenti”. Ruotarlo è necessario riavvitare le punte nella base prima I diffusori 800 D3, 802 D3 e 803 D3 sono stati progettati per il solo utilizzo a pavimento e sono dotati con le dita in senso antiorario per svitarlo ed abbassare di poterlo muovere.
Page 32
3. Collegamenti 5 Channels 7 Channels 5 Channels 7 Channels >0.5m >0.5m 1.5m - 3m >0.5m Consigliato 110° - 130° ~40° Posizionamento Tutti i collegamenti devono essere effettuati con i Sistemi Home Theatre Sia in impianti stereo che home theatre, cercare di componenti dell’impianto spenti.
Page 33
4. Regolazione fine Sul retro di ciascun diffusore sono presenti due coppie Prima procedere con la regolazione fine, assicurarsi Se l’immagine sonora non risulta correttamente di morsetti che consentono il collegamento in bi-wiring che tutti i collegamenti dell’impianto siano corretti e focalizzata al centro, provare a posizionare i diffusori (figure in alto a sinistra).
Page 34
5. Rodaggio 6. Manutenzione Le prestazioni dei diffusori possono variare I mobili dei diffusori normalmente necessitano solo leggermente durante il periodo iniziale di ascolto. di essere spolverati. Raccomandiamo l’utilizzo del Se sono stati conservati in un ambiente freddo, i panno fornito in dotazione. Se si preferisce utilizzare materiali smorzanti e le sospensioni degli altoparlanti un prodotto spray per la pulizia, applicarlo sul panno, necessiteranno di un certo intervallo di tempo per...
Page 35
1. Uitpakken Inhoud doos Alle grills zijn magnetisch bevestigd. De zware grill voor Voor veilig vervoer is de middentoner met twee M4- de woofer en de middentoner is afzonderlijk verpakt bouten aan de kast bevestigd. Verwijder deze bouten 2 paar verbindingsdraadjes om losraken tijdens transport te voorkomen.
Page 36
2. Opstelling De luidsprekers installeren Direct boven elke spike of cup voelt u een borgmoer Om de luidspreker op een andere plaats te zetten, met drie uitsteeksels. Draai de borgmoer met uw moeten de spikes eerst weer terug in het voetstuk De 800 D3, 802 D3 and 803 D3 zijn uitsluitend voor vloerstaand gebruik bedoeld en worden op wielen vingers, zoals hierboven in stap 2 wordt aangegeven,...
Page 37
3. Aansluiten 5 Channels 7 Channels 5 Channels 7 Channels >0.5m >0.5m 1.5m - 3m >0.5m Aanbevolen 110° - 130° ~40° Luidsprekeropstelling Schakel voordat u begint met aansluiten alle Home Theater Systemen Zowel bij stereo- als bij home theater systemen is audioapparatuur uit.
Page 38
4. Fijnafstemming Er bevinden zich op de achterzijde van elke luidspreker Controleer voordat u aan het fijnafstemmen begint, of Wanneer het centrale geluidsbeeld vaag is, probeer twee paar aansluitingen om bi-wiring (linksboven) alle verbindingen correct en stevig zijn geïnstalleerd. dan de luidsprekers dichter bij elkaar te zetten en ze te mogelijk te maken.
Page 39
5. Inspelen 6. Onderhoud De eigenschappen van de luidspreker zullen De kast hoeft over het algemeen alleen maar te gedurende de eerste luisterperiode op subtiele wijze worden afgestoft. We raden u aan de bijgevoegde iets veranderen. Wanneer de luidspreker in een stofdoek te gebruiken.
Page 40
1. Αποσυσκευασία Περιεχόμενα του κουτιού Όλες οι γρίλιες προσαρτώνται μαγνητικά. Η Για ασφαλή μεταφορά, η μονάδα κεφαλής μεσαίας βαρύτερη γρίλια μπάσων/μεσαίας εμβέλειας είναι εμβέλειας είναι στερεωμένη στο περίβλημα με δύο 2 ζεύγη καλωδίων σύνδεσης συσκευασμένη σε ένα ξεχωριστό χώρισμα, για να μπουλόνια...
Page 41
2. Τοποθέτηση Ακριβώς επάνω από κάθε ακίδα/κάλυμμα ακίδας θα Αν χρειάζεται να αλλάξετε τη θέση του ηχείου, Εγκατάσταση ηχείου αγγίξετε ένα παξιμάδι ασφάλισης με τρεις περόνες. οι ακίδες πρέπει να επανέλθουν μέσα στη βάση Τα 800 D3, 802 D3 και 803 D3 προορίζονται μόνο Περιστρέψτε...
Page 42
3. Συνδέσεις 5 κανάλια 7 κανάλια 5 Channels 7 Channels >0.5m >0.5m 1.5m - 3m >0.5m Συνιστώμενη 110° - 130° ~40° Τοποθέτηση των ηχείων Όλες οι συνδέσεις θα πρέπει να γίνονται με τον Συστήματα οικιακού κινηματογράφου Σε εγκαταστάσεις σε στερεοφωνικά συστήματα ή ηχητικό...
Page 43
4. Μικροσυντονισμός Υπάρχουν δύο ζεύγη ακροδεκτών στο πίσω μέρος Πριν από το μικροσυντονισμό, βεβαιωθείτε ότι όλες Εάν υπάρχει απώλεια εστίασης στην κεντρική εικόνα, κάθε ηχείου που επιτρέπουν τη σύνδεση με δύο οι συνδέσεις της εγκατάστασης είναι σωστές και δοκιμάστε να μετακινήσετε τα ηχεία πιο κοντά καλώδια...
Page 44
5. Πρώτη λειτουργία 6. Φροντίδα και συντήρηση Η απόδοση του ηχείου θα αλλάζει ελαφρά κατά τη Οι επιφάνειες του περιβλήματος συνήθως διάρκεια της αρχικής περιόδου ακρόασης. Αν το χρειάζονται μόνο ξεσκόνισμα. Συνιστούμε να ηχείο έχει αποθηκευτεί σε ψυχρό περιβάλλον, οι χρησιμοποιήσετε...
Page 45
1. Распаковка Содержание упаковки Все защитные решетки крепятся на магнитах. Для безопасной транспортировки СЧ-головка Более тяжелые защитные решетки для НЧ- и СЧ- крепится к корпусу с помощью двух болтов 2 Пары соединительных проводов динамиков упакованы в отдельные ячейки, чтобы M4. Эти болты необходимо отвернуть и надеть 2 Торцевые...
Page 46
2. Размещение На резьбе каждого шипа нащупайте три Если акустическую систему необходимо Установка акустических систем стопорных гайки с выступами на ободке. Вручную передвинуть, шипы следует убрать обратно в 800 D3, 802 D3 и 803 D3 предназначены для отверните стопорную гайку, как показано основание...
Page 47
3. Подсоединение 5 Channels 7 Channels 5 Channels 7 Channels >0.5m >0.5m 1.5m - 3m >0.5m Рекомендуется 110° - 130° ~40° Выбор места для колонок Все подключения делаются только при Системы Домашнего Театра выключенном аудио оборудовании. В системах домашнего театра или стерео Если...
Page 48
4. Тонкая настройка На задней панели колонок имеются по две Перед окончательной точной настройкой Если звуковой образ в центре слабоват, пары клемм, чтобы обеспечить возможность убедитесь, что все подключено правильно и попробуйте пододвинуть колонки ближе подключения би-ваерингом (двухкабельное, надежно. друг к другу или же направить в точку перед bi-wiring, см.
Page 49
5. Прогрев и приработка 6. Уход Звучание АС слегка меняется в течение Обычно корпуса колонок не требуют ничего, начального периода прослушивания. Если кроме протирки от пыли. Мы рекомендуем колонка хранилась в холодном помещении, то для использовать ткань, прилагаемую в комплекте. демпфирующих...
Page 50
1. Vybalení Obsah balení Všechny krycí mřížky reproduktorů jsou uchyceny Pro ochranu při dopravě je středotónová hlavice magneticky. Mřížka kryjící středobasovou sekci je fixována k hlavní ozvučnici pomocí dvou šroubů M4. 2 páry terminálových propojek balena zvlášť, aby během přepravy nedošlo k jejímu Tyto šrouby by před použitím měly být odstraněny, 2 zadní...
Page 51
2. Umístění Instalace reprosoustav Přímo nad každým hrotem/krytkou hrotu můžete Má-li být reprosoustava přemístěna, je nejprve nutné nahmatat pojistnou matici se třemi křídly. Pomocí prstů hroty opět zašroubovat, aby dosedla zpět na kolečka. Reprosoustavy 800 D3, 802 D3 a 803 D3 jsou určeny pro instalaci na podlahu a jsou vybaveny ji povolte.
Page 52
3. Připojení 5 kanálů 7 kanálů 5 Channels 7 Channels >0.5m >0.5m 1.5m - 3m >0.5m Doporučeno 110° - 130° ~40° Pozice reprosoustav Veškerá zapojení provádějte pouze tehdy, jsou-li Domácí kino Ať již se jedná o stereo či domácí kino, snažte se vždy, všechna zařízení...
Page 53
4. Finální doladění Na zadní straně každé reprosoustavy jsou pak dva páry Před konečným dolaďováním znovu zkontrolujte, zda je Je-li reprodukce moc slabá ve středu prostoru mezi terminálů, dovolující zapojení Bi-Wire (vlevo nahoře). veškeré zapojení provedeno správně a pevně. reprosoustavami, zkuste zmenšit vzdálenost, která Při klasickém způsobu zapojení, spojte dodávanými mezi nimi je, natočit je směrem k sobě...
Page 54
5. Rozehrávání reprosoustav 6. Údržba Zvuk reprosoustav se během určité doby používání Povrch kabinetu vyžaduje obvykle pouze občasné mírně mění. Zvláště pokud byly reprosoustavy setření prachu. Doporučujeme používat utěrku skladovány v chladném prostředí, nabývají tlumící dodávanou v příslušenství. Chcete-li použít nějaký závěsy a některé...
Page 55
1. Kicsomagolás Ellenőrizze a dobozt Minden előlap mágnesesen csatlakozik a hangsugárzó A középsugárzó ház biztonságos szállítása érdekében házához. Az előlap külön van csomagolva, a házat két, M4 csavar rögzíti a kabinethez. Ezek a 2 Pár átkötő vezeték megelőzvén, hogy a szállításkor elmozduljon. csavarok eltávolíthatóak és a lyukak eltakarhatóak 2 Középsugárzó...
Page 56
2. Elhelyezés A hangsugárzók beüzemelése Miután a tüske / tüskefedél érinti a talajt, tekerje tovább Ha a hangsugárzót át kell helyezni, akkor a tüskéket az anyát addig, amíg a görgők el nem emelkednek a újra a talp irányába vissza kell tekerni, mielőtt A 800 D3, 802 D3 és 803 D3 hangsugárzók csak padlóra helyezhetők és a mellékelt görgők segítségével talajtól.
Page 57
3. Csatlakoztatás 5 Csatorna 7 Csatorna 5 Channels 7 Channels >0.5m >0.5m 1.5m - 3m >0.5m Javasolt 110° - 130° ~40° A hangsugárzó pozicionálása Minden csatlakoztatást az audió berendezések Multicsatornás rendszerek Mind házimozi, mind sztereó alkalmazás esetén kikapcsolt állapotában végezzen. Ha a hangdobozokat egy házimozi rendszer első...
Page 58
4. Finomhangolás Két pár csatlakozóaljzat található a hangsugárzó A finomhangolás megkezdése előtt győződjön Ha a centerkép nem fókuszált, akkor próbálja hátulján, ezáltal kettős kábelezésre alkalmas meg arról, hogy minden csatlakozás megfelelő és egymáshoz közelíteni a hangsugárzókat, vagy fordítsa (balra fent). Hagyományos bekötéskor, használja biztonságos.
Page 59
5. Bejáratás 6. Ápolás A hangsugárzók hangminősége a kezdeti használat A termék felülete időnként portalanítást igényel. során jelentősen változik. Amennyiben a hangsugárzót Javasoljuk, hogy használja a mellékelt tisztítókendőt. hideg helyen tárolták, a mechanikai alkatrészeknek, Ha szeretne aerosolos vagy más tisztítószert használni, illetve a hangszóróban lévő...
Page 60
1. Rozpakowanie Zawartość opakowania Maskownice są przymocowane do kolumn na W celu bezpieczeństwa w transporcie górna część magnes. Cięższa maskownica (na głośniki średnio i głośnika średniotonowego jest zabezpieczona przez 2 pary przewodów łączących niskotonowe) jest spakowana w osobnej przegródce, dwie śruby M4 mocujące głośnik do obudowy. Śruby 2 zaślepki do tylnej części głośnika średniotonowego aby zapobiec przesuwaniu się...
Page 61
2. Pozycjonowanie Instalacja głośnika Bezpośrednio nad każdą nakładką/kolcem znajduje Jeżeli głośnik wymaga przeniesienia w inne miejsce się trzyczęściowa śruba blokująca. Obróć śrubę za kolce muszą wrócić do pozycji pierwotnej do podstawy Kolumny 800 D3, 802 D3 i 803 D3 są przeznaczone do montażu tylko na podłodze, dlatego dostarczane pomocą...
Page 62
3. Podłączenie 5 Channels 7 Channels 5 Channels 7 Channels >0.5m >0.5m 1.5m - 3m >0.5m Zalecane 110° - 130° ~40° Ustawienie głośnika Wszystkie podłączenia powinny być dokonywane przy Systemy kina domowego Zarówno w systemach stereo jak i kina domowego wyłączonych urządzeniach audio.
Page 63
4. Dostrajanie Na tylnym panelu każdej z kolumn są 2 pary gniazd Przed dostrajaniem upewnij się, że wszystkie Jeśli środkowi sceny dźwiękowej brakuje detali postaraj podłączeniowych, które umożliwiają podłączenie podłączenia są wykonane prawidłowo. się przybliżyć kolumny do siebie lub skierować je pod typu bi-wire (lewy górny rysunek).
Page 64
5. Początkowy okres eksploatacji 6. Pielęgnacja Działanie kolumn może delikatnie zmieniać się w Obudowa kolumn zazwyczaj wymaga tylko usunięcia początkowym okresie użytkowania. Jeśli kolumny kurzu. Zalecamy użycie ściereczki dołączonej do były przechowywane w chłodnym miejscu, niektóre produktu. Jeśli chcesz użyć aerozolu lub innego komponenty będą...
Page 80
1. 포장 풀기 스피커 그릴은 모두 자력으로 부착됩니다. 무거운 미드레인지 헤드 유닛은 이동을 안전하게 하기 위해 내용물 베이스/미드레인지용 그릴은 이동 중에 움직이지 2개의 M4 볼트로 고정되어 있습니다. 엔드 캡을 2 링크 와이어 않도록 분리 수납되어 있습니다. 장착하려면 위의 그림과 같이 볼트를 제거 해야 2 미드레인지...
Page 81
2. 설치 위치 스파이크/스파이크 컵이 바닥에 닿으면 바퀴가 스피커 위치를 변경할 경우, 스파이크를 플린스 안의 스피커 설치 바닥에서 뜰 때까지 잠금 너트를 더 돌려 스피커를 원래 위치로 이동시켜야 합니다. 스파이크 구멍에 800 D3, 802 D3와 803 D3는 플로어 마운트 전용이며 바퀴를 이용하여 설치 위치까지 들어...
Page 82
3. 연결 5 Channels 7 Channels 5 Channels 7 Channels >0.5m >0.5m 1.5m - 3m >0.5m 추천 110° - 130° ~40° 반드시 오디오 기기의 전원을 끈 상태에서 스피커 설치 위치 스테레오 또는 홈씨어터 어느 경우에 있어서도 설치 홈씨어터 시스템 연결하십시오. 홈씨어터...
Page 83
4. 미세 튜닝 스피커 후면에는 2쌍의 단자가 있어서 바이- 튜닝을 실시하기 전에 모든 연결 상태가 올바르고 센터 이미지가 또렷하지 않을 경우 좌우 스피커의 와이어링 연결이 가능합니다(왼쪽 상부). 일반적인 안전한지 확인하십시오. 간격을 줄이거나 스피커의 설치각도를 청취 위치 싱글 와이어링 연결에서는 부속의 점퍼 케이블로 앞에...
Page 84
5. 길들이기 6. 관리 스피커의 성능은 초기 사용 기간 동안 미소하게 캐비닛 표면은 먼지만 닦으면 됩니다. 에어로졸이나 변화됩니다. 스피커를 차가운 곳에서 보관한 클리너를 사용할 경우에는 먼저 캐비닛에서 그릴을 경우에는 드라이브 유닛의 댐핑재 및 서스펜션이 조심스럽게 분리하십시오. 스프레이는 캐비닛에 본래의 기계적 특성을 정상적으로 회복하기까지 일정 직접...
Page 85
EU DECLARATION OF CONFORMITY B&W Group Ltd. whose registered office is situated at Dale Road, Worthing, West Sussex, BN11 2BH, United Kingdom declare under our sole responsibility that the products: 800 D3, 802 D3 and 803 D3 comply with the EU Electro-Magnetic Compatibility (EMC) Directive 89/336/EEC, in pursuance of which the following standards have been applied: EN 61000-6-1 : 2007 EN 61000-6-3 : 2007...