Symboles Veuillez lire au préalable le présent mode d’emploi Le mode d’emploi comporte un certain nombre de symboles. Ils ont la signification suivante : Le présent mode d’emploi vous donne des informa- tions précieuses pour manipuler l’appareil. Il fait partie intégrante du produit et doit être conservé...
Table des matières Veuillez lire au préalable 22 Raccordements électriques ..... 15 le présent mode d’emploi ......2 22.1 Connexion ..........15 22.2 Raccordement du câble BUS du côté Symboles ............2 de la pompe à chaleur ......18 Utilisation conforme à 23 Rinçage, remplissage et purge de la fonction de l’appareil ........
Utilisation conforme à Sécurité la fonction de l’appareil L’appareil a un fonctionnement sûr lorsqu’il est utili- sé conformément à l’usage auquel il est destiné. La L’appareil doit être utilisé exclusivement conformément conception et l’exécution de l’appareil correspondent à l’usage qui lui est réservé. À savoir : aux connaissances techniques actuelles, à...
Durant la période de garantie, les travaux d’entretien ATTENTION et de réparation peuvent uniquement être effectués L’air ambiant sur le lieu d’installation de la par du personnel agréé par le fabricant. pompe à chaleur ainsi que l’air aspiré comme source de chaleur ne peuvent contenir aucun DANGER élément corrosif.
Garantie 10 Fonctionnement des pompes à chaleur Les conditions de garantie figurent dans nos condi- tions générales de vente. Les pompes à chaleur fonctionnent selon le principe d’un réfrigérateur : même technique, mais utilisation REMARQUE inverse. Le réfrigérateur soutire la chaleur des ali- ments.
12 Système de mesure de la 14 Entretien de l’appareil puissance thermique Le nettoyage des surfaces extérieures de l’appareil se fait avec un chiffon humide et des produits de net- Outre la preuve de l’efficacité de l’installation, la loi sur le toyage courants.
15 Fourniture Contrôler si la marchandise livrée présente des dommages visibles. Vérifier si la livraison est complète. Exemple de matériel fourni à la livraison : Procéder à une réclamation immédiate en cas de Emballage 1 : pièce manquante. REMARQUE Veiller au modèle d’appareil. ...
16 Installation et montage 15.1 Principaux composants Pour tous les travaux à réaliser : REMARQUE Respecter les règlements relatifs à la préven- tion des accidents, prescriptions, directives et ordonnances légales en vigueur localement. REMARQUE Observer les indications acoustiques figurant sur chaque type d’appareil. ...
16.1 Transport jusqu’au l’emplacement Tirer vers l’avant des deux côtés en inclinant le haut de la façade inférieure, la soulever et la dé- d’installation poser en lieu sûr. Pour éviter tout dommage dû au transport, vous de- vriez transporter l’appareil dans son emballage à l’aide d’un chariot élévateur, d’un gerbeur ou d’une grue jusqu’au lieu d’installation.
16.3 Installation Levage de l’appareil avec une grue Enlever les lattes latérales de la palette en bois. « Schémas cotés », page 28, « Schéma d’installation », page 29 ATTENTION Au niveau de la sortie d’air, la température de l’air est env. 5 K inférieure à la tempéra- ture ambiante.
Page 12
Retirer les façades supérieures de l’appareil. Monter les capots de chicanes d’air. 2.1. Pour cela, desserrer les deux vis sur les bords in- ATTENTION férieurs des façades supérieures. Avant de commencer le montage, retirer le 2.2. Rabattre les façades en bas vers l’avant, retirer film de protection des capots de chicanes en haut du couvercle de l’appareil et déposer en d’air.
Replacer le couvercle de l’appareil sur le bâti. ATTENTION La saleté et les dépôts dans le système hy- draulique (existant) peuvent endommager la pompe à chaleur. ► Assurez-vous qu’un séparateur de boue est instal- lé dans le système hydraulique. ► Rincez abondamment le système hydraulique avant de raccorder la pompe à...
ZULÄSSIGE EINBAULAGEN UMWÄLZPUMPE Umwälzpumpe wird folgender HINWEIS ZULÄSSIGE EINBAULAGEN UMWÄLZPUMPE Konfiguration Wärmepumpe 18.1 Positions de montage de admises Die Umwälzpumpe darf nur senkrecht verbaut Umwälzpumpe wird folgender HINWEIS S’assurer que l’écoulement de l’eau de condensa- Konfiguration Wärmepumpe Die Umwälzpumpe darf nur senkrecht tion est à...
20 Préparation d’eau chaude 22 Raccordements électriques La préparation d’eau chaude avec la pompe à chaleur Pour tous les travaux à réaliser : requiert un circuit supplémentaire (parallèle) au circuit DANGER de chauffage. Lors du raccordement, il faut veiller à ce que le chargement d’eau chaude ne soit pas conduit Danger de mort par électrocution ! par le cumulus du circuit de chauffage.
Page 16
Brancher les câbles électriques aux bornes sui- 6.4. Dénuder 9 mm sur chaque fil. 9 mm vantes : 9 mm 6.5. insérer les fils dénudés dans les broches du connecteur à 5 pôles (④). ► Si le câble de charge a des fils à un brin, insé- rer les conducteurs N, PE, L1, L2 et L3 dans 1 230V les broches du connecteur marquées jusqu’à...
Page 17
● Tirer l’outil d’actionnement ou le tournevis 6.10. Serrer la vis de décharge de traction. hors de la broche du connecteur du conduc- teur neutre, ce qui verrouille le raccorde- ment. Enficher la fiche du câble de charge du compres- seur dans la prise correspondante du régulateur ●...
22.2 Raccordement du câble BUS du Poser le câble BUS dans une gaine de protec- tion jusqu’à la traversée murale vers le bâtiment côté de la pompe à chaleur et continuer jusqu’au régulateur de chauffage et de pompe à chaleur. Le raccordement entre la pompe à...
Page 19
4.4. Tirer la feuille de blindage jusqu’à la tresse de blin- 4.9. Retirez l’outil d’actionnement ou le tournevis dans dage et couper. le dispositif de verrouillage et verrouillez ainsi la broche 5 de la fiche. 4.5. Dénuder chaque fil de 9 mm. 4.10.
23 Rinçage, remplissage et Étancher les tubes vides du côté de l’appareil. purge de l’installation Visser les façades à la pompe à chaleur. Placer les façades inférieures de biais dans le bâ- ti de l’appareil, rabattre en haut au niveau du l’ap- pareil et fermer les vis à...
24 Isolation des Antigel dans le circuit de chauffage raccordements hydrauliques Pour les appareils air/eau installés à l’extérieur, il n’est pas nécessaire de verser un mélange antigel-eau dans le circuit de chauffage. Isoler les conduites hydrauliques conformément aux Les pompes à chaleur sont dotées de dispositifs de prescriptions locales.
25 Soupape de décharge Une fois le signal de commande UWP 100 % at- teint, fermez la soupape de décharge juste ce qu’il faut pour que le débit maximal soit assuré. Controle et reglage de la soupape de « Caractéristiques techniques / Étendue de livrai- decharge son », page 26 (necessaire uniquement pour le raccordement d’un...
26 Mise en service 27 Maintenance de l’appareil Le circuit de refroidissement de la pompe à chaleur ne AVERTISSEMENT requiert pas une maintenance régulière. L’appareil ne doit être mis en marche Selon le décret de l’UE (CE) 517/2014 des contrôles qu’avec les capots de chicanes d’air mon- d’étanchéité...
28 Dérangement 27.1 Maintenance annuelle ► Analysez la qualité de l’eau de chauffage. En cas En cas de panne, vous pouvez en détecter l’origine grâce de différence par rapport aux prescriptions, pre- au programme de diagnostic du régulateur de la pom- nez immédiatement des mesures adaptées.
29 Démontage 28.2 Débloquer manuellement la pompe de circulation Les pompes de circulation peuvent se bloquer en raison DANGER de la présence de sédiments ou de périodes d‘arrêt plus Danger de mort par électrocution ! longues. Ce blocage peut être éliminé manuellement. Les travaux de raccordement électrique doivent être exclusivement exécutés par Dévisser la vis de purge (①) au centre de la...
Caractéristiques techniques / Étendue de livraison Caractéristiques de performance Valeurs entre parenthèses: (1 Compresseurs) LW 161H-A/V Puissance de chauffage | COP avec A10/W35 selon DIN EN14511-x: 2013 kW | COP 10,0 I 4,87 Fonctionnement en charge partielle avec A7/W35 selon DIN EN14511-x: 2013 kW | COP 5,8 I 4,33 Fonctionnement en charge partielle...
Schémas cotés LW 161H-A/V 1931 1050 Legende: DE819436 Technische Änderungen vorbehalten. Légende : FR819436 Alle Maße in mm. Toutes les dimensions sont Vorderansicht Heizwasser Austritt (Vorlauf) R 1 1/4" indiquées en mm. Seitenansicht Heizwasser Eintritt (Rücklauf) R 1 1/4" Draufsicht Kondensatschlauch Außen- 36x3 Pos.
LW 161H-A/V Schéma d’installation >1700 ≥1350 ≥3050 ≥5300 Légende : FR819377a Toutes les dimensions sont indiquées en mm. Pos. Désignation Vue avant Vue de dessus ≥ ... LR Direction de l’air ≥ … Ecarts minimum Evidement dans socle Tube de chauffe rapproché pour eau chaude aller/retour Tube vide pour câble électrique de diamètre d’au moins 70 mm Ecoulement d’eau de condensation de diamètre d’au moins 50 mm surface perméable à...
Installation sur côte LW 161H-A/V ATTENTION Les distances minimales concernant la sécurité et la maintenance et nécessaires au fonctionnement doivent être respectées. dos à la côte / à la direction principale du vent ● dans une zone située près d’un mur et protégée du vent pas en champ libre pas dans un environnement sableux (la pénétration du sable sera évitée) côté...
Page 36
LW 161H-A/V Schéma des circuits 2/3 MOD +5V /1.B8 Mod Gnd /1.B8 Mod - /1.B8 Mod + /1.B8 vert blanc brun brown blue orange yellow white brown blue orange yellow white Sous réserve de modifications techniques | 83061500bFR | ait-deutschland GmbH...
Page 37
Schéma des circuits 3/3 LW 161H-A/V Sous réserve de modifications techniques | 83061500bFR | ait-deutschland GmbH...
Page 38
Sous réserve de modifications techniques | 83061500bFR | ait-deutschland GmbH...
Page 39
Sous réserve de modifications techniques | 83061500bFR | ait-deutschland GmbH...
Page 40
GmbH Industriestraße 3 D-95359 Kasendorf E info@alpha-innotec.de W www.alpha-innotec.de alpha innotec – une marque de la société ait-deutschland GmbH...