Télécharger Imprimer la page

Ruggerini SP 420 Mode D'emploi Et D'entretien page 84

Publicité

Ogni 125 ore
Toutes les 125 heures
Every 125 hours
Alle 125 Stunden
Cada 125 horas
Cada 125 horas
h 125
- Rimuovere la protezione e
controllare la tensione della
cinghia.
- Démonter la protection et
contôrler la tension de la
courroie.
- Remove belt guard and check
tension.
- Emtfernen
Sie
den
Riemenschutz und prüfen Sie
die Spannung.
- Quitar
la
protección
y
comprobar la tension de la
correras.
8 4
- Controllo tensione cinghia
soffiante alternatore.
- Contrôle tension de la
courroie
soufflante
de
l'alternateur.
- Check of the alternator
blower belt tension.
- Spannungskontrolle des
Riemens
des
Lüfters/
Generators.
- Control tensado correa
soplante alternador.
- Controlo esticamento correia
insuflador alternador.
- Accertarsi che il filtro sia montato in modo corretto cosi da evitare che polvere o altro possano
entrare nei condotti aspirazione.
- Vérifier que le filtre est monté correctement pour empêcher à la poussière ou autres saletés
de pénétrer dans les conduits admission.
- Make sure that the filter is mounted in the correct way otherwise dust and other impurities
could infiltrate into the intake ducts.
- Sicherstellen, daß der Filter korrekt montiert ist. Andernfalls können Staub und Fremdkörper
in den saug leitungen.
- Cerciorarse que el filtro esté montado en modo correcto de lo contrario el polvo u otros
elementos pueden entrar en los conductos aspiración.
- Verificar que o filtro esteja montado correctamente para evitar que a poeira possa entrar nos
condutos de aspiração.
- Eseguire il controllo solo dopo avere isolato il cavo positivo della batteria per prevenire corto
circuiti accidentali e di conseguenza l'eccitazione del motorino di avviamento.
- Effectuez le contrôle seulement après avoir isolé le câble positif de la batterie pour prévenir
les courts-circuits accidentels et par conséquent l'excitation du démarreur
- Only check after having insulated the positive battery cable to prevent accidental short-
circuits and the starter motor from being consequently energized.
- Die Kontrolle erst vornehmen, nachdem man das positive Kabel der Batterie isoliert hat,
damit er nicht zu Kurzschlüssen und folglich zum Erregen des Starters kommt.
- Efectuar el control sólo luego de haber aislado el cable positivo de la batería para prevenir
cortocircuitos accidentales y como consecuencia la excitación del motor de arranque.
- Efectuar o controle somente depois de se ter isolado o cabo positivo da bateria para evitar
curto-circuitos acidentais e por conseguinte a excitação do motor de ignição.
- Se la flessione é superiore
ad 1 cm., tendere la cinghia.
- Si la flexion est supérieure
á 1 cm. tentre la courrioe.
- If deflection is over 1 cm.
tighten the belt.
- Wenn die Biegung höhere
als 1 cm ist. den Rimen
spannen.
- Comprobar la tensión de la
correra : si flexa mas de 1
cm. corregir.

Publicité

loading