Page 1
ABC Design GmbH Article for baby and child Dr. Rudolf-Eberle Str. 29 D - 79774 Albbruck Tel. +49 (0)77539393-0 Email. info@abc-design.de www.abc-design.de...
Bedienungsanleitung - DE (01-04) Instructions for use - EN (05-08) Instrucciones de uso - ES (09-12) Instructions de service - FR (13-16) Istruzioni per l’uso - IT (17-20) Gebruikshandleiding - NL (21-24) Instrukcja obsługi - PL (25-28) Návod k použití - CZ (29-32) Инструкция по эксплуатации - RU (33-36) Használati útmutató...
Page 5
1. Öffnen des Wagens Lösen Sie die Transportsicherung. Ziehen Sie den Griff des Sportwagens (1) so weit nach oben bis das Gestell einrastet (2). WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen geschlossen sind. 2. Montage der Räder Stecken Sie die Hinterräder in die Führung bis sie fest einrasten. Um die Räder abzunehmen, drücken Sie den Hebel an der Hinterachse nach unten, damit das Rad entriegelt wird.
Page 6
8. Schließen des Gurtes Um den Gurt zu schließen, stecken Sie die beiden oberen Plastikteile ineinander. Schieben Sie anschließen die verbundenen Teile in die untere Plastikhalterung. Stellen Sie den Gurt so ein, dass das Kind in seiner vorgesehenen Position gehalten wird. 9.
Page 7
16. Einlegen der Matratze Legen Sie die Matratze in den Bezug. Drücken Sie die Matratze auf den Wannenboden Wichtig: Die Matratze ist keilförmig achten Sie beim einlegen drauf, dass der erhöhte Teil auf der Kopfseite ist. 17. Verstellen des Tragegriffs Um den Tragegriff zu verstellen, drücken Sie die Knöpfe auf beiden Seiten.
Page 8
(mild detergent). • An ABC Design rain canopy is available in retail stores offering complete protection against the rain. • All the frames on our products have been tested for conformity with EN1888 : 2005 and have met the required standards.
Page 9
1. Opening the pushchair Release the transportation lock. Pull the handle on the stroller (1) upwards until the frame clicks into place (2). WARNING: Ensure that all the catches are engaged before use. 2. Fitting the wheels Fit the rear wheels in the slots until they engage firmly. To remove the wheels, press the button on the rear axle down to release the wheel.
Page 10
8. Fastening the harness To fasten the harness, bring the top two plastic catches together and interlock them. Then insert the interlocked catches into the bottom part of the fastening. Adjust the harness to a setting where the baby is held in the correct position. 9.
16. Inserting the mattress Insert the mattress in the cover. Lay the mattress on the base. NB: The mattress is wedge-shaped. Make sure that the raised part is at the head end. 17. Adjusting the handle To adjust the handle, press the buttons on both sides. Now you can adjust the handle.
• Rueda delantera giratoria y bloqueable • homologado según EN 1888 : 2005 • Compatible con la silla para automóviles ABC Design “Risus” ,“Doozy” • Compatible con la silla para automóviles “Maxi Cosi Cabrio, Citi, Pebble” • Compatible con la silla para automóviles “Römer Baby-Safe plus SHR”...
1. Abrir el cochecito Afloje el seguro de transporte. Tire del manillar de la silla de paseo (1) hacia arriba hasta que el armazón engatille (2). ADVERTENCIA: Antes de su uso asegúrese de que todos los enganches están bien cerrados. 2.
Page 14
8. Cerrar el cinturón Para cerrar el cinturón enganche entre si las dos piezas de plástico superiores. A continuación, introduzca las piezas unidas en la hebilla de plástico inferior. Ajuste el dispositivo de ajuste del cinturón de tal forma para que el niño quede sujeto en su posición prevista.
Page 15
16. Colocar el colchón Coloque el colchón sobre el tapizado. Empuje el colchón sobre el suelo de la cuna Importante: El colchón es en forma de cuña. Preste atención a que la parte elevada se encuentre en el lado de la cabeza. 17.
La housse en tissu de cet article est lavable. Vous pouvez laver les housses soit à la main soit en machine à froid (lessive pour linge fin). • Nos modèles ne peuvent être protégés fiablement contre la pluie qu’avec la capote pour pluie ABC Design qui est disponible dans le commerce.
Page 17
1. Ouverture de la poussette Ouvrez la protection de transport. Tirez la poignée de la poussette sport (1) vers le haut jusqu’à ce que le châssis s’enclenche (2). AVERTISSEMENT: Assurez-vous avant l’utilisation que tous les verrouillages sont fermés. 2. Montage des roues Enfoncez les roues arrière dans le logement jusqu’à...
Page 18
8. Bouclage de la ceinture Pour boucler la ceinture, imbriquez les deux pièces supérieures en plastique l’une dans l’autre. Enfoncez ensuite les pièces imbriquées dans la boucle inférieure en plastique. Réglez la ceinture de manière à maintenir l’enfant dans la position prévue. 9.
16. Mise en place du matelas Mettez le matelas dans la housse. Enfoncez le matelas sur le fond du sac. Important : Le matelas est en forme de coin. Lorsque vous le mettez en place, veillez à ce que la partie surélevée se trouve du côté...
• Ruota anteriore piroettante e bloccabile • omologato EN 1888 : 2005 • Compatibile con seggiolino auto „Risus“, “Doozy” di ABC Design • Compatabile con il seggiolino auto „ Maxi Cosi Cabrio, Citi, Pebble “ • Compatibile con il seggiolino per auto „Römer Baby-Safe plus SHR“...
Page 21
1. Apertura della carrozzina Togliere la protezione per il trasporto. Tirare il maniglione del passeggino (1) verso l’alto fino all’apertura e allo scatto del telaio (2). AVVERTENZA: Prima dell’utilizzo, assicurarsi che tutti gli agganci siano correttamente chiusi. 2. Montaggio delle ruote Inserire le ruote posteriori nelle guide, fino a quando non siano scattate in posizione.
Page 22
8. Aggancio della cintura Per agganciare la cintura, inserire l’uno nell’altro i due agganci in plastica superiori. Infine inserire gli agganci fissati entro l’aggancio in plastica inferiore. Regolare la cintura in modo che il bambino possa essere mantenuto nella posizione corretta. 9.
Page 23
16. Inserimento del materassino Inserire il materassino nella fodera coprimaterasso. Adagiare il materassino sul fondo della navicella. Importante: Il materassino è cuneiforme. Nell’inserirlo nella navicella, assicurarsi che la parte più alta sia sistemata sul lato della testa. 17. Regolazione della capottina Per regolare la capottina, premere i rispettivi bottoni su entrambi i lati.
Page 24
• In 3 standen verstelbare ziteenheid • Voorwiel zwenk- en vastzetbaar • Gekeurd volgens EN 1888:2005 • Compatibel met ABC Design “Risus”, “Doozy” autostoeltje • Compatibel met autostoeltje ‘Maxi Cosi Cabrio, Citi, Pebble • Compatibel met autostoeltje ‘Römer Baby-Safe plus SHR’...
1. Openen van de wagen Maak de transportvergrendeling los. Trek de duwstang van de wandelwagen (1) naar boven, tot het onderstel vastklikt (2). LET OP: Verzeker u er voor het gebruik van dat alle vergrendelingen gesloten zijn. 2. Montage van de wielen Steek de achterwielen in de geleiding, tot ze goed vastklikken.
Page 26
8. Sluiten van de gordel Om de gordel te sluiten, dient u de beide bovenste plastic onderdelen in elkaar te schuiven. Schuif de zo verbonden onderdelen aansluitend in de onderste plastic houder. Stel de gordel zo in, dat uw kind in de gewenste positie wordt gehouden. 9.
Page 27
16. Plaats de matras Schuif de matras in de hoes. Leg de matras op de bodem. NB: De matras is wigvormig. Zorg ervoor dat het verhoogde deel aan het hoofdeinde wordt geplaatst. 17. Verstellen van de draagbeugel Druk op de knoppen aan beide zijden van de draagbeugel om deze te verstellen. 18.
• obrotowe przednie kółko z możliwością blokady • Testowany zgodnie z EN 1888 : 2005 • Kompatybilny z fotelikiem samochodowym ABC Design „Risus“, “Doozy” • kompatybilny z fotelikiem samochodowym „Maxi Cosi Cabrio, Citi, Pebble “ • kompatybilny z fotelikiem samochodowym „Römer Baby-Safe plus SHR“...
Page 29
1. Otwieranie wózka Otwórz zabezpieczenie transportowe. Pociągnij rączkę wózka sportowego (1) do góry, aż stelaż się zatrzaśnie (2). OSTRZEŻENIE: Przed użytkowaniem upewnij się, czy wszystkie blokady są zamknięte. 2. Montaż kółek Nasadź kółka tylne na prowadnicę, aż się mocno zatrzasną. Aby zdjąć...
Page 30
8. Zapinanie pasa bezpieczeństwa Aby zapiąć pas bezpieczeństwa, zepnij ze sobą oba górne plastikowe elementy. Tak połączone elementy wsuń następnie do dolnej plastikowej sprzączki. Ustaw pas w taki sposób, aby dziecko znajdowało się w odpowiedniej pozycji. 9. Odpinanie pasa bezpieczeństwa W celu odpięcia pasa bezpieczeństwa, naciśnij na boczny przycisk.
Page 31
16. Wkładanie materaca Oblecz materacyk w poszewkę. Dociśnij materacyk do dna nosidełka. Ważne: Materac ma kształt klina, przy wkładaniu zwróć uwagę, aby wyższa część leżała po stronie głowy. 17. Regulacja uchwytów do noszenia W celu regulacji uchwytów do noszenia, naciśnij na przyciski po obu stronach. Teraz możesz przestawić...
Page 32
• 3 násobně změnitelná sedačková jednotka • Otočné a aretovatelné přední kolo • Zkoušený dle EN 1888 : 2005 • Kompatibilní s autosedačkou ABC Design „Risus“, “Doozy” • Kompatibilní s autosedačkou “Maxi Cosi Cabrio, Citi, Pebble “ • Kompatibilní s autosedačkou “Römer Baby-Safe plus SHR”...
1. Rozklopení kočárku Uvolněte zajištění pro přepravu. Vytáhněte rukojeť sporťáčku (1) nahoru tak, aby rám zaskočil (2). VÝSTRAHA: Před použitím se přesvědčte, že jsou všechny aretace uzavřeny. 2. Montáž kol Zastrčte zadní kola do vodítek, až pevně zaskočí. K sejmutí kol stiskněte páčku na zadní ose dolů, aby se kolo odjistilo. Nyní...
Page 34
8. Sepnutí pásu K sepnutí pásu stiskněte oba horní plastové díly dohromady. Poté zasuňte spojené díly do dolního plastového držáku. Nastavte pás tak, aby bylo dítě přidržováno v předurčené pozici. 9. Otevření pásu K otevření pásu stiskněte boční tlačítko. VÝSTRAHA: Používejte pás v rozkroku vždy ve spojení s břišním pásem. 10.
Page 35
16. Vložení matrace. Dejte matraci do potahu a položte ji na dno hluboké korby pro dítě a zatlačte ji směrem dolů, až pevně dolehne na dno korby. Upozornění: Matrace je ve tvaru klínu, dbejte na to, aby vyšší strana byla na straně hlavičky dítěte. 17.
Page 36
• Переднее колесо поворачивается и фиксируется • Проверено по EN 1888 : 2005 • Совместимо с креслом для автомобиля «Risus», «Doozy» от ABC Design • Совместима с автомобильным сиденьем „ Maxi Cosi Cabrio, Citi, Pebble “ • Совместима с автомобильным сиденьем „Römer Baby-Safe plus SHR“...
Page 37
1.Открывание коляски Ослабить транспортный блокиратор. Потяните ручку спортивной коляски (1) вверх так, чтобы рама зафиксировалась (2). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед использованием убедитесь в том, что все блокировки закрыты. 2. Монтаж колес Вставьте задние колеса в направляющую, чтобы они зафиксировались. Чтобы снять колеса, нажмите рычаг на задней оси вниз, чтобы колесо разблокировалось. Теперь...
Page 38
8. Застегивание ремня Чтобы застегнуть ремень, вставьте обе верхние пластмассовые части друг в друга. Затем соединенные части вставьте в нижнее пластмассовое крепление. Настройте ремень таким образом, чтобы ребенок удерживался в предусмотренном положении. 9. Расстегивание ремня Для расстегивания ремня нажмите кнопку сбоку. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Используйте...
16. Размещение матраца Поместите матрац в чехол. Разместите матрац на основании. Внимание: Матрац имеет клиновидную форму. Убедитесь в том, что приподнятая часть находится в стороне изголовья. 17. Регулировка ручки Для регулировки ручки нажмите кнопки с обеих сторон. Теперь вы можете установить нужную длину ручки. 18.
Page 40
• Az elülső kerék elforgatható és rögzíthető • Az EN 1888 : 2005 szerint bevizsgálva • Az ABC Design „Risus“, “Doozy” autósüléssel kompatibilis • A „Maxi Cosi Cabrio, Citi, Pebble “ autó-gyermeküléssel kompatibilis • A „Römer Baby-Safe plus SHR“ autó-gyermeküléssel kompatibilis •...
1. A kocsi felnyitása Oldja ki a szállítási biztosítót. A sport-gyermekkocsi toló-karját (1) addig húzza felfelé, amíg az be nem ugrik a helyére (2). FIGYELMEZTETÉS: Használat előtt bizonyosodjon meg arról, hogy minden retesz le van zárva. 2. A kerekek felszerelése A hátsó...
Page 42
8. Az övek lezárása Az övek lezárásához dugja össze a két felső műanyagrészt. Ezután csúsztassa az összedugott feleket az alsó műanyag rögzítőbe. Úgy állítsa be az öveket, hogy a gyermek a számára szánt helyzetben maradjon. 9. Az övek kioldása Az övek kioldásához nyomja meg az oldalon található gombot. Figyelmeztetés: A lábak közti övet mindig a biztonsági övvel együtt használja.
16. A matrac behelyezése Húzza rá a huzatot a matracra. Tolja be a matracot a hordozó aljába. Fontos: a matrac ék alakú. A behelyezéskor ügyeljen arra, hogy a magasított része legyen a fej felőli oldalon. 17. A hordozókar beállítása A hordozókar beállításához nyomja meg a két oldalon lévő gombokat. Ekkor be tudja állítani a hordozókart.
Page 44
Textilný poťah výrobku môže byť praný ručne alebo v studenom cykle práčky (jemné saponáty). • Kryt proti dažďu ABC Design je možné dokúpiť a poskytuje kompletnú ochranu proti dažďu. • Všetky konštrukcie našich výrobkov boli testované v zhode s EN1888:2005 a splnili požadované normy.
Page 45
1. Otvorenie kočíka Uvoľnite prepravnú poistku. Kočík rozložte. Rukoväť (1) športového kočíka ťahajte smerom hore kým sa nedostane na miesto (2). UPOZORNENIE: Pred použitím sa presvedčte o tom, či sú všteky závory uzavreté. 2. Namontovanie koliesok Zadné kolieska posuňte do otvoru kým sa nedostanú na miesto. Pre odstránenie koliesok stlačte nahore páku pri zadnej náprave, pre vyblokovanie kolies.
Page 46
8. Zapnutie bezpečnostných pásov Bezpečnostné pásy zapnite spojením dvoch horných plastových praciek. Spojené pracky zasuňte do dolnej plastovej spony. Bezpečnostné pásy nastavte tak, aby dieťa ostalo v polohe, v akej ste ho umiestnili. 9. Rozpnutie bezpečnostných pásov Stlačte tlačidlo na boku spony a bezpečnostné pásy sa rozopnú. Upozornenie: Pás medzi nohami vždy používajte spolu s bezpečnostnými pásmi.
Page 47
16. Vloženie matracu Poťah navlečte na matrac. Matrac vložte na spodok prenosnej tašky na dieťa. Dôležité: Matrac je klínovitého tvaru. Pri vkladaní dbajte, aby sa vyššia časť nachádzala na strane hlavy. 17. Nastavenie nosnej rúčky K nastaveniu nosnej rúčky stlačte tlačidlá na oboch stranách a nosnú rúčku nastavte do potrebnej polohy. 18.
• Kolica na tri kotača sa reverzibilnim sjedalom • Teleskopska ručka podesiva po visini • Sjedalo s naslonom podesivim u 3 položaja • Sistem za okretanje i sa sustavom za zaključavanje na prednjim kotačima • testirano kako bi odgovaralo EN 1888;2005 •...
Page 49
1. Otvaranje kolica Uklonite zaključavanje prijevoz Povucite ručku na kolicima (1) prema gore dok ne začujete klik (2). OPREZ: Provjerite jesu li svi dijelovi na svom mjestu prije korištenja. 2. Postavljanje kotača Umetnite stražnje kotače u utore dok ne ulegnu. Da biste uklonili kotače, pritisnike gumb na stražnjoj strani osovine kotača da biste otpustili kotrač.
Page 50
8. Podešavanje sigurnosnog pojasa Da biste pričvrstili remenje, spojite dvije plastične kopče i zaključajte ih. Zatim umetnite zaključane kopče na donji dio sigurnosnog sustava. Podesite pojas prema vašem djetetu. 9. Otvaranje sigurnosnog pojasa Za otvaranje pojasa pritisnite gumb sa strane. OPREZ: Uvijek zajedno koristitie rameni i zdjelični dio pojasa zajedno.
16. Postavljanje madraca Umetnite madrac u navlaku i postavite ga na bazu. NB. Madrac je klinastog oblika. Izduženi dio namijenjen je za glavu. 17. Podešavanje ručke Kako biste podesili ručku pritisnite gumbe sa obje strane. Sada možete podesiti ručku. 18. Postavljanje prekrivača Postavite zatvoreni dio prekrivača preko donjeg dijela nosiljke i raširite navlaku preko nosiljke.
Page 58
• Kompatibel mit Autositz Maxi Cosi, Citi, Cabrio, Pebble • Kompatibel mit Autositz Römer Baby Safe Plus SHR • Kompatibel mit Autositz Cybex Aton • Kompatibel mit ABC Design „Kiddie Ride On“ Pflege- und Gebrauchshinweise • Die zur Herstellung unserer Produkte verwendeten Materialien entsprechen der AZO-Anforderung, EN71-2 und EN71-3, sowie Lichtechtheit für Bekleidung.