Sommaire des Matières pour Franke FTU 3805 XS CYLINDRA E LED0
Page 1
Instructions for use and installation Cooker Hood Istruzioni per l’uso e l’installazione Cappa Mode d’emploi et installation Hotte de Cuisine Bedienungsanleitung und Installation Dunstabzugshaube Kullanım ve montaj talimatları Davlumbaz Uživatelská Pøíruèka Odsavač par FTU 3805 XS CYLINDRA E LED0...
SAFETY INFORMATION For your safety and correct operation of the appliance, read this manual carefully before installation and use. Always keep these instructions with the appliance even if you move or sell it. Users must fully know the operation and safety features of the appliance. The wire connection has to be done by specialized technician.
Page 4
If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances (e.g. gas burning appliances), a sufficient degree of aeration must be guaranteed in the room in order to prevent the backflow of exhaust gas. When the cooker hood is used in conjunction with appliances supplied with energy other than electric, the negative pressure in the room must not exceed 0,04 mbar to prevent fumes being drawn back into the room by the cooker hood.
Page 5
The appliance is not to be used by persons (including children) with re- duced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction. Accessible parts may become hot when used with cooking appliances. ...
CHARACTERISTICS Dimensions Min. Min. 650mm 650mm Components Ref. Q.ty Product Components Hood Canopy complete with: Controls, Light, Filters Suction unit PVC Pipe Directional Grille Air outlet reducer-plug Reduction flange ø 150-120 mm Ref. Q.ty Installation Components Wall plugs ø 10 Screws 4.2 x 44.4 Screws M3 x 8 Torx Screws 2.9 x 9.5...
Page 7
INSTALLATION Drilling the Wall and Fixing the Motor unit Given the complexity of installation operations, they should be carried out by at least two people. Rear Ducting Outlet If the hood is fitted in the recirculation version, bear in mind that there must be a minimum dis- tance of at least 8-10 Cm left between the top of the hood and the surface above it (ceiling or shelf).
Page 8
Air Outlet Connection - Ducting Version When installing the Ducting version, join the Hood to the outlet duct using a rigid or flexible pipe ø 150 or 120 mm, selection of which is at the discretion of the installation technician. The pipe may come out of the ø...
Page 9
Fitting the hood body – Ducting Version Ducting Version Rear outlet • If the air outlet on the Rear of the hood has been selected, the Air outlet Reduction-plug 8c must be screwed into the top part of the Hood using 2 Screws 12e provided. Ducting Version Top outlet •...
Page 10
Fitting the hood body – Recirculation Version • Detach the 2 brackets that can be seen inside the opening on the top part of the hood canopy. • Rest the Hood Canopy 1 on the Suction Unit 3, inserting it, and fix it at the side using the 2 screws 12b.
Control panel BUTTON FUNCTIONS T1 Speed Turns the Motor on at Speed one. Turns the Motor off. T2 Speed Turns the Motor on at Speed two. T3 Speed Fixed When pressed briefly, turns the Motor on at Speed three. Flashing Pressed for 2 Seconds.
CARE AND CLEANING Grease filters CLEANING METAL SELF- SUPPORTING GREASE FILTERS • The filters must be cleaned every 2 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a dishwasher. • Remove the filters one at a time by pushing them towards the back of the group and pulling down at the same time.
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Per la propria sicurezza e per il corretto funzionamento dell’apparecchio, si prega di leggere attentamente questo manuale prima dell’installazione e della messa in funzione. Tenere queste istruzioni sempre insieme all’apparecchio, anche in caso di cessione o trasferimento a terzi. È importante che gli utilizzatori conoscano tutte le caratteristiche di funzionamento e sicurezza dell’apparecchio.
Page 14
• Se la cappa è utilizzata in combinazione con apparecchi non elettrici (per es. apparecchi a gas), deve essere garantito un sufficiente grado di aerazione nel locale per impedire il ritorno di flusso dei gas di scarico. Quando la cappa per cucina è...
Page 15
• L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bambini compresi) con ridotte capacità psico-fisico-sensoriali o con esperienza e conoscenze insufficienti, a meno che non siano attentamente sorvegliate e istruite. Le parti accessibili possono diventare molto calde durante l’uso degli apparecchi di cottura. •...
Page 16
CARATTERISTICHE Ingombro Min. Min. 650mm 650mm Componenti Rif. Q.tà Componenti di Prodotto Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Filtri Gruppo Aspiratore Tubo PVC Griglia Direzionata Tappo-Riduzione uscita aria Flangia di riduzione ø 150-120 mm Rif. Q.tà Componenti di Installazione Tasselli ø 10 Viti 4,2 x 44,4 Viti M3 x 8 Torx Viti 2,9 x 9,5...
Page 17
INSTALLAZIONE Foratura Parete e fissaggio Gruppo motore Data la complessità dell’installazione si raccomanda di effettuarla minimo in due persone. Uscita Aspirante Posteriore Nel caso di installazione della cappa in versione filtrante, tenere in considerazione che, sopra la cappa, deve rimanere una distanza dal limite superiore (Soffitto o Mensola) di almeno 8-10 Cm. Tracciare sulla Parete: •...
Page 18
Connessione Uscita Aria Versione Aspirante Per installazione in Versione Aspirante collegare la Cappa alla tubazione di uscita per mezzo di un tubo rigido o flessibile di ø 150 o 120 mm, la cui scelta è ø 150 ø 120 lasciata all'installatore. Il tubo può uscire sia dalla parte superiore che posteriore della cappa.
Page 19
Montaggio corpo cappa Versione Aspirante Versione Aspirante uscita Posteriore • Nel caso in cui sia stata scelta l’uscita dell’aria sulla parte Posteriore della cappa si dovrà avvitare il Tappo-Riduzione uscita aria 8c con 2 Viti 12e in dotazione sulla parte supe- riore della Cappa.
Page 20
Montaggio corpo cappa Versione Filtrante • Staccare le 2 staffe visibili all’interno del foro sulla parte supe- riore del Corpo Cappa. • Appoggiare infilando il Corpo Cappa 1 al Gruppo Aspiratore 3 e fissarlo lateralmente utilizzando le 2 viti 12b. •...
Quadro comandi TASTO FUNZIONI T1 Velocità Acceso Accende il Motore alla Prima velocità. Spegne il Motore. T2 Velocità Acceso Accende il Motore alla Seconda velocità. T3 Velocità Fisso Premuto brevemente Accende il Motore alla Terza velocità. Lampeggiante Premuto per 2 Secondi . Attiva la Quarta velocità...
PULIZIA E MANUTENZIONE Filtri antigrasso PULIZIA FILTRI ANTIGRASSO METALLICI AUTOPORTANTI • Sono lavabili anche in lavastoviglie, e necessitano di essere lavati ogni 2 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso particolarmente intenso. • Togliere i Filtri uno alla volta, spingendoli verso la parte poste- riore del gruppo e tirando contemporaneamente verso il basso.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Pour votre sécurité et pour garantir le fonctionnement correct de l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel avant d’installer et de mettre en fonction l’appareil. Toujours conserver ces instructions avec l’appareil, même en cas de cession ou de transfert à une autre personne. Il est important que les utilisateurs connaissent toutes les caractéristiques de fonctionnement et de sécurité...
Page 24
Si vous utilisez l’aspirateur en même temps que des appareils non électriques (par ex. fonctionnant au gaz), veillez à ce que la pièce soit adéquatement ventilée, afin d’empêcher le retour du flux des gaz d’évacuation. Si vous utilisez la hotte de cuisine en même temps que des appareils non alimentés à l’électricité, la pression négative dans la pièce ne doit pas dépasser 0,04 mbar, afin d’éviter que les fumées soient réaspirées dans la pièce où...
Page 25
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées ou ayant une expérience et des connaissances insuffisantes, à moins que celles-ci ne soient attentivement surveillées et instruites. Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes durant l’utilisation des appareils de cuisson.
CARACTERISTIQUES Encombrement Min. Min. 650mm 650mm Composants Réf. Q.té Composants du produit Corps hotte équipé de : Commandes, Éclairage, Filtres Groupe aspirateur Tube PVC Grille orientée Bouchon-réduction sortie air Buse de réduction ø 150-120 mm Réf. Q.té Composants de l’installation Chevilles ø...
INSTALLATION Perçage paroi et fixation du groupe moteur Compte tenu de la complexité de l’installation, il est recommandé de l’effectuer au moins à deux personnes Sortie aspirante postérieure En cas d’installation de la hotte en version filtrante, n’oubliez pas qu’au-dessus de la hotte, la distance de la limite supérieure (plafond ou étagère) doit être d’au moins 8-10 cm.
Page 28
Connexion sortie air version aspirante Pour l’installation en version aspirante, relier la hotte au tube de sortie au moyen d’un tube rigide ou flexible de ø 150 ou 120 mm, dont le choix est laissé à l’installateur. Le tube peut sortir aussi bien par la partie ø...
Page 29
Montage corps de hotte version aspirante Version aspirante sortie postérieure • Si vous avez choisi la sortie de l’air sur la partie postérieure de la hotte, il faudra visser le bouchon-réduction sortie air 8c, avec 2 vis 12e fournies, sur la partie supérieure de la hotte.
Page 30
Montage corps de hotte version filtrante • Détacher les 2 buses visibles à l’intérieur du trou sur la partie supérieure du corps de hotte. • Appuyer en enfilant le corps de hotte 1 au groupe aspirateur 3 et le fixer latéralement à l’aide des 2 vis 12b. •...
UTILISATION Tableau des commandes TOUCHE VOYANT FONCTIONS T1 Vitesse Allumé Démarre le moteur en première vitesse. Coupe le moteur. T2 Vitesse Allumé Démarre le moteur en deuxième vitesse. T3 Vitesse Fixe Appuyée brièvement, démarre le moteur en troisième vitesse. Clignotant Appuyée pendant 2 secondes.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Filtres anti-graisse NETTOYAGE FILTRES ANTI-GRAISSE METALLIQUES AUTOPORTEURS • Lavables au lave-vaisselle, ils doivent être lavés environ tous les 2 mois d’emploi ou plus fréquemment en cas d’emploi par- ticulièrement intense. • Retirer les filtres l’un aprés l’autre, en les poussant vers la par- tie arrière du groupe et en tirant simultanément vers le bas.
SICHERHEITSINFORMATIONEN Zu Ihrer eigenen Sicherheit und für die korrekte Funktion des Gerätes lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät installieren und benutzen. Verwahren Sie die Bedienungsanleitung stets zusammen mit dem Gerät, auch wenn Sie dieses an Dritte weitergeben oder übertragen.
Page 34
Falls die Abzugshaube mit Geräten verwendet wird, die nicht elektrisch betrieben sind (z.B. Gasgeräte), muss im Raum für eine ausreichende Belüftung gesorgt werden, damit der Rückfluss der Abgase verhindert wird. Wird die Abzugshaube zusammen mit nicht elektrisch betriebenen Geräten eingesetzt, darf der Unterdruck im Raum 0,04 mbar nicht überschreiten, damit die Abgase nicht wieder angesaugt werden.
Page 35
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit beschränkten geistigen, physischen oder sensorischen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt werden, außer sie werden aufmerksam beaufsichtigt und eingewiesen. Die frei zugänglichen Teile können während des Kochens mit Kochgeräten sehr heiß...
MONTAGE Bohren der Wand und Befestigung der Motoreinheit Aufgrund der Komplexität der Installation sollte diese immer zu zweit durchgeführt werden. Luftaustritt an der Rückseite Achtung: Bitte beachten Sie bei der Montage das Gewicht der kompletten Haube. Die Tragfähigkeit der Decke oder alternativ der Trägerplatte für diese Zugbelastung muss vor der Montage geprüft und gegebenen- falls durch die Anbringung von geeigneten Befestigungs- oder Stabilisierungselementen hergestellt werden.
Page 38
Luftaustrittanschluss Abluftversion Für die Installation als Abluftversion die Haube mittels eines starren oder flexiblen Rohrs mit ø 150 oder 120 mm, das vom Installateur ausgewählt wird, an die Ableitung an- schließen. Das Rohr kann sowohl an der Oberseite, als auch ø...
Page 39
Montage des Haubenkörpers bei der Abluftversion Abluftversion, hinterer Austritt • Falls der Luftaustritt an der Rückseite der Haube gewählt wurde, muss die Reduktionskappe des Luftaustritts 8c mit 2 den mitgelieferten Schrauben 12e an der Oberseite der Haube angeschraubt werden. Abluftversion, oberer Austritt •...
Page 40
Montage des Pumpenkörpers bei der Abluftversion • Die 2 im Innern der Bohrung an der Oberseite des Pumpenkörpers sichtbaren Bügel entfernen. • Den Haubenkörper 1 mit der Absaugeinheit 3 verbinden und mit den 2 Schrauben 12b seitlich befestigen. • Das Umlenkgitter 8 am Rohr anlegen und seine korrekte Installation kontrollieren.
BEDIENUNG Schalttafel TASTE FUNKTIONEN T1 Betriebsgeschwindigkeit Eingeschaltet Schaltet Motor ersten Betriebsgeschwindigkeit ein. Stellt den Motor ab. T2 Betriebsgeschwindigkeit Eingeschaltet Schaltet Motor zweiten Betriebsgeschwindigkeit ein. T3 Betriebsgeschwindigkeit Bleibend Schaltet Motor dritten Betriebsgeschwindigkeit ein. Blinkend Bei 2 Sekunden langem Drücken: Aktiviert die auf 6 Minuten geregelte vierte Betriebsgeschwindigkeit, nach deren Ablauf zu der zuvor eingestellten Geschwindigkeit zurückgekehrt wird.
REINIGUNG UND WARTUNG Fettfilter SELBSTTRAGENDER METALLFETTFILTER REINIGUNG • Sie müssen nach 2-monatigem Betrieb bzw. bei starkem Ein- satz auch häufiger gereinigt werden, was im Geschirrspüler möglich ist. • Die Filter nacheinander aushaken, indem sie auf die Rückseite der Gruppe geschoben und gleichzeitig nach unten gezogen werden.
GÜVENLİK HAKKINDA BİLGİLER Kendi güvenliğiniz açısından ve cihazın düzgün çalışması için, kurulum ve devreye alma işlemlerini gerçekleştirmeden önce, lütfen bu kılavuzu dik- katlice okuyunuz. Satış ya da üçüncü şahıslara devir durumunda dahi, işbu talimatları cihaz ile birlikte bulundurun. Kullanıcıların, cihazın tüm işletim ve güvenlik özelliklerini bilmeleri önemlidir.
Page 44
Eğer davlumbaz, elektrikli olmayan cihazlar ile (örneğin gazlı cihazlar) bir kombinasyon halinde kullanılıyorsa, tahliye gazının geriye doğru akışının önlenebilmesi için, yeter seviyede bir yerel havalandırma sağlanmış olmalıdır. Davlumbazın, elektrik akımı tarafından beslenmeyen cihazlarla kombine bir halde kullanıldığı zaman, ilgili mahaldeki negatif basınç, dumanın davlumbaz tarafından geriye emilmesini önlemek için, 0,04 mbar'ı...
Page 45
Bu ev aleti, psikolojik, fiziksel, duyusal sorunları olan veya tecrübe ve bilgi eksikliği olan kişilerce (çocuklar dahil), güvenliklerinden sorumlu birisi tarafından gözlemlenmedikçe ve talimat verilmedikçe kullanılmamalıdır. Erişebilen parçalar, pişirme ekipmanlarının kullanılması esnasında çok sıcak bir hal alabilirler. Belirtilen zaman periyodundan sonra, filtreleri temizleyin ve/veya ikame edin (yangın tehlikesi).
ÖZELLIKLER Boyutlar Min. Min. 650mm 650mm Parçalar Ref. Miktar Ürün Aksamı Davlumbaz Gövdesi şunlardan oluşur: Kumandalar, Işık ve Filtreler Aspiratör Grubu PVC boru Yönlendirilmiş Izgara Hava çıkışı redüksiyon tapası Redüksiyon flanşı ø 150-120 mm Ref. Miktar Kurulum Aksamı Dübel ø 10 Vida 4,2 x 44,4 Vida M3 x 8 Torx Vida 2,9 x 9,5...
MONTAJ Duvarın Delinmesi ve Motor grubunun sabitlenmesi Kurulum karmaşık olduğundan en az iki kişiyle yapılması tavsiye edilir. Aspiratör Arka Çıkış Filtre edici versiyon davlumbaz kurulumu durumunda, davlumbazın üstünde, üst sınırdan (Tavan ya da Konsol) en az 8-10 cm mesafe kalması gereği göz önünde tutulmalıdır. Duvar üzerinde çizin: •...
Page 48
Tahliyeli Sistemde Hava Çıkışı Bağlantısı Davlumbazın Emici Versiyonda kurulumu için, kuru- lumu yapan kişinin tercihine göre ø150 veya 120 mm’lik sert veya esnek bir boruyla çıkış kanalına bağ- layınız. Boru, davlumbazın hem üst hem de arka bölü- ø 150 ø 120 münden çıkabilir.
Page 49
Tahliyeli Sistem davlumbaz gövdesinin montajı Arkadan Çıkışlı Tahliyeli Sistem • Hava çıkışı davlumbazın Arka kısmında olacak şekilde seçildiğinde hava çıkışı Redüksiyon-Tapasının 8c 2 ürünle birlikte gelen Vidayla 12e Davlumbazın üst kısmına vidalanması gerekir. Üstten Çıkışlı Tahliyeli Sistem • Hava çıkışı davlumbazın üstünden olacak şekilde seçildiğinde Davlumbaz Gövdesinin üst kısmında görünen 2 çubuğu çıkarmanız gerekir.
Page 50
Filtre Edici Sistem davlumbaz gövdesinin montajı • Görünen 2 çubuğu Davlumbaz Gövdesinin üst kısmındaki deliğin içinden çıkarın. • Davlumbaz Gövdesini 1 Aspiratör Grubuna 3 geçirerek yasla- yın ve 2 Vidayı 12b kullanarak yanlardan sabitleyin. • Yönlü Izgarayı 8 Borunun üzerine yerleştirin ve kurulumunun doğru olup olmadığını...
KULLANIM Kumanda Tablosu TUŞ FONKSİYON T1 Hız Açık Birinci hızda motoru çalıştırır. Motoru durduruyor. T2 Hız Açık İkinci hızda motoru çalıştırır. T3 Hız Sabit Hafifçe basılınca, üçüncü hızda motoru çalıştırır. Flaşör 2 saniye süreyle basılınca: 6 dakikaya ayarlanmış dördüncü hızı etkin duruma getirir. Bu sürenin sonunda, ayarlanmış...
TEMİZLİK VE BAKIM Yağ tutucu filtreler METALİK YAĞ TUTUCU FİLTRELERİN TEMİZLENMESİ • Bu filtreler bulaşık makinasında da yıkanabilir ve normal kul- lanıldıklarında iki ayda bir, yoğun kullanım halinde ise daha sıkça yıkanmalarıı gereklidir. • Filtrleri, grubun arka tarafından ittirerek ve aynı anda aşağı doğru çekerek tek tek çıkarınız.
INFORMACE O BEZPEČNOSTI Pro vlastní bezpečnost a za účelem řádného fungování přístroje prosí- me, abyste si před jeho instalací a zprovozněním pozorně přečetli tuto příručku. Tuto příručku je třeba uchovávat stále spolu s přístrojem, a to i v případě, že přístroj bude poskytnut nebo prodán třetím osobám. Je důležité, aby se uživatelé...
Page 54
Pokud je digestoř používána v kombinaci s neelektrickými přístroji (např. plynovými), musí být v místnosti zaručeno dostatečné větrání, aby nemohlo dojít k návratu plynových zplodin. Jestliže je kuchyňská digestoř používána v kombinaci s přístroji, které nejsou napájeny elektrickým proudem, záporný...
Page 55
Přístroj nesmí být používán osobami (včetně dětí) se sníženými psycho- fyzicko-smyslovými schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi či znalostmi, s výjimkou případů, kdy jsou pod dostatečným dohledem a byly dostatečně poučeny. Některé přístupné části mohou při používání varných přístrojů dosahovat vysokých teplot.
HLAVNÍ PARAMETRY Prostorový rozměr Min. Min. 650mm 650mm Díly Č. Poč. Díly spotřebiče Těleso digestoře s: ovládáním, osvětlením, filtry Jednotka odsávače Hadice z PVC Směrovatelná mřížka Uzávěr-redukce výstupu vzduchu Redukční příruba ø 150-120 mm Č. Poč. Díly k instalaci Hmoždinky ø 10 Šrouby 4,2 x 44,4 Šrouby M3 x 8 Torx Šrouby 2,9 x 9,5...
INSTALACE Vyvrtání stěny a upevnění jednotky motoru Vzhledem k tomu, že montáž je složitá, doporučujeme ji provádět minimálně ve dvou. Výstup odsávání zadní Při montáži digestoře ve filtračním provedení je třeba vzít v úvahu, že nad digestoří musí zůstat alespoň 8-10 centimetrová vzdálenost od horní plochy (stropu nebo podpěry). Na stěně...
Page 58
Připojení výstupu vzduchu v nasávacím provedení Při instalaci v nasávacím provedení připojte digestoř k výstupnímu potrubí prostřednictvím pevné trubky nebo ohebné hadice o ø 150 nebo 120 mm, kterou zvolí instalační technik. Trubka může vystupovat z horní ø 150 ø 120 nebo zadní...
Page 59
Montáž tělesa digestoře v nasávacím provedení Nasávací provedení výstup zadní • V případě, že zvolíte výstup vzduchu na zadní straně digesto- ře, bude třeba zašroubovat uzávěr-redukci výstupu vzduchu 8c pomocí 2 šroubů 12e, které jsou součástí vybavení, na hor- ní část digestoře. Nasávací...
Page 60
Montáž tělesa digestoře ve filtračním provedení • Odstraňte 2 konzoly, které jsou vidět v otvoru v horní části tělesa digestoře. • Nasaďte těleso digestoře 1 na jednotku odsávání 3 a upevněte ho bočně pomocí 2 šroubů 12b. • Zapolohujte směrovatelnou mřížku trubku zkontrolujte, zda je řádně...
POUŽITÍ Ovládací panel TLAČÍTKO KONTROLKA FUNKCE T1 Rychlost Rozsvícená Spouští motor na jedničku. Vypíná motor. T2 Rychlost Rozsvícená Spouští motor na dvojku. T3 Rychlost Svítí stále Při krátkém stisknutí spouští motor na trojku. Bliká Při stisknutí na 2 sekundy: Spustí čtyřku na 6 minut, po uplynutí této doby se navrátí na rychlost nastavenou předtím.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Tukové filtry ČIŠTĚNÍ KOVOVÝCH SAMONOSNÝCH TUKOVÝCH FILTRŮ • Tyto filtry lze mýt i v myčce. Je třeba je mýt zhruba každé 2 měsíce používání, při obzvláště intenzivním používání i častěji. • Vytáhněte filtry jeden po druhém tak, že je zatlačíte směrem k zadní...
Page 64
Franke S.p.a. Via Pignolini,2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it 991.0536.139_ver2 - 190411 D00004409_01...