Grundfos AP 30 Notice D'installation Et D'entretien
Grundfos AP 30 Notice D'installation Et D'entretien

Grundfos AP 30 Notice D'installation Et D'entretien

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

GRUNDFOS INSTRUCTIONS
AP30
Installation and operating instructions
Montage- und Betriebsanleitung
Notice d'installation et d'entretien
Istruzioni di installazione e funzionamento
Instrucciones de instalación y funcionamiento
Instruções de instalação e funcionamento
œ‰Á„flÂÚ Â„Í·Ù‹ÛÙ·ÛÁÚ Í·È ÎÂÈÙÔıÒ„fl·Ú
Installatie- en bedieningsinstructies
Monterings- och driftsinstruktion
Asennus- ja käyttöohjeet
Monterings- og driftsinstruktion

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Grundfos AP 30

  • Page 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS AP30 Installation and operating instructions Montage- und Betriebsanleitung Notice d’installation et d’entretien Istruzioni di installazione e funzionamento Instrucciones de instalación y funcionamiento Instruções de instalação e funcionamento œ‰Á„flÂÚ Â„Í·Ù‹ÛÙ·ÛÁÚ Í·È ÎÂÈÙÔıÒ„fl·Ú Installatie- en bedieningsinstructies Monterings- och driftsinstruktion Asennus- ja käyttöohjeet...
  • Page 2 Declaration of Conformity Konformitätserklärung We GRUNDFOS declare under our sole responsibility that the prod- Wir GRUNDFOS erklären in alleiniger Verantwortung, daß die Pro- ucts AP30, to which this declaration relates, are in conformity with dukte AP30, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden...
  • Page 3 AP30 Installation and Page operating instructions Montage- und Seite Betriebsanleitung Notice d’installation Page et d’entretien Istruzioni di installazione Pag. e funzionamento Instrucciones de instalación Pág. y funcionamiento Instruções de instalação Pág. e funcionamento œ‰Á„flÂÚ Â„Í·Ù‹ÛÙ·ÛÁÚ ”ÂÎfl‰· 31 Í·È ÎÂÈÙÔıÒ„fl·Ú Installatie- en Pag.
  • Page 4: Table Des Matières

    After a long period of storage, the pump should be • surface water. inspected before it is put into operation. Make sure AP 30 pumps can handle solids up to 30 mm in that the impeller can rotate freely. Pay special atten- diameter.
  • Page 5: Free-Standing Installation

    5.1 Motor protection matches that of the discharge port. All single-phase GRUNDFOS AP pumps supplied If a rigid pipe is used, the union or coupling, non- without control box must be connected to a separate...
  • Page 6: Start-Up

    AP30.50.11.1 1 x 450 may have built up in the chamber. Do not remove the screw until the pressure has All three-phase GRUNDFOS AP pumps supplied been fully relieved. without control box must be connected to a separate motor starter.
  • Page 7: Contaminated Pumps

    If GRUNDFOS is requested to service the pump, uids which are injurious to health or toxic. GRUNDFOS must be contacted with details about the pumped liquid, etc.
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    INHALTSVERZEICHNIS 1.2 Kennzeichnung von Hinweisen Seite Die in dieser Montage- und Betriebsan- leitung enthaltenen Sicherheitshin- Sicherheitshinweise weise, die bei Nichtbeachtung Gefähr- Allgemeines dungen für Personen hervorrufen kön- Kennzeichnung von Hinweisen nen, sind mit allgemeinem Gefahren- Personalqualifikation und -schulung symbol “Sicherheitszeichen nach DIN Gefahren bei Nichtbeachtung der 4844-W9”...
  • Page 9: Sicherheitshinweise Für Den Betreiber/Bediener

    3. Transport und Lagerung Die Pumpe läßt sich sowohl in senkrechter als auch 2.1 Verwendungszweck waagerechter Stellung transportieren. Sicherstellen, GRUNDFOS AP30 Pumpen eignen sich besonders daß sie nicht rollen oder umkippen kann. zur Förderung von: Die Pumpe immer am Handgriff, nie am Motorkabel •...
  • Page 10: Montage

    4. Montage 4.2 Freistehende Montage Siehe Abb. C, Seite 56. Vor der Montage den Ölstand in der Ölkammer prü- fen, siehe Abschnitt 7. Instandhaltung und Wartung. Für freistehende Montage sind das Pumpengehäuse und der Pumpenfuß der AP30 Pumpen eine Einheit. 4.1 Montage mit automatischer Kupplung Bei freistehender Montage ist ein 90°-Bogen am Pumpen-Druckstutzen zu montieren.
  • Page 11: Elektrischer Anschluß

    Drehrichtung zu verzeichnen. Bei falscher Drehrichtung zwei Phasen am Netzanschluß vertau- 5.1 Motorschutz schen. Alle GRUNDFOS AP Einphasenpumpen, die ohne 7. Instandhaltung und Wartung Schaltkasten geliefert werden, sind an einen separa- ten Schaltkasten mit Motorschutzschalter und Be- Vor Beginn der Arbeit an der Pumpe triebskondensator anzuschließen.
  • Page 12: Verunreinigte Pumpen

    AP30.50.09.3E 0,4 l nen über das Fördermedium vorliegen. AP30.50.11.1 0,01 l Bei eventueller Serviceanforderung muß unbedingt vor dem Versand der Pumpe mit GRUNDFOS Kon- AP30.50.12.3 0,4 l takt aufgenommen werden. Informationen über För- AP30.50.12.3Ex 0,4 l dermedium usw. müssen vorliegen, da sonst Ex = explosionsgeschützt...
  • Page 13: Störungsübersicht

    2. Falls eine solche Organisation nicht vorhanden ist, oder die Annahme der im Produkt verwende- ten Werkstoffe verweigert wird, kann das Produkt oder eventuelle umweltgefährdende Werkstoffe an die nächste GRUNDFOS Gesellschaft oder Werkstatt geliefert werden. Technische Änderungen vorbehalten. .
  • Page 14: Description Générale

    SOMMAIRE 1.2 Conditions de fonctionnement Page 1.2.1 Valeur du pH Description générale Les pompes AP dans les installations permanentes Applications peuvent pomper des liquides dont le pH varie de 4 à Conditions de fonctionnement Niveau de pression acoustique 1.2.2 Température du liquide Sécurité...
  • Page 15: Installation Avec Système D'accouplement Automatique

    4.1 Installation avec système d’accouple- Pour faciliter l’entretien de la pompe, monter un manchon flexible ou un accouplement sur la tuyaute- ment automatique rie de refoulement afin d’enlever facilement la Voir les figures A et B, pages 54 et 55. pompe.
  • Page 16: Branchement Électrique

    5. Branchement électrique 6.1 Sens de rotation Toutes les pompes monophasées sont réglées en Le branchement électrique de la pompe doit être ef- usine afin d’avoir un bon sens de rotation. fectué conformément aux prescriptions locales. Avant de démarrer les pompes triphasées, contrôler La tension et la fréquence sont indiquées sur la pla- le sens de rotation.
  • Page 17: Pompes Contaminées

    Vérifier la roue, le corps de pompe, la bague Pour toute intervention de service après-vente par d’étanchéité ... qui peuvent être usés. Remplacer GRUNDFOS, il faut contacter la société en fournis- les pièces défectueuses. sant des détails sur le liquide pompé, etc., avant de •...
  • Page 18: Dispositions

    1. Utiliser un service local public ou privé d’assai- nissement. 2. Si aucun service d’assainissement n’est compé- tent pour le type de matériel, veuillez renvoyer le produit à GRUNDFOS ou un centre de réparation agréé. Nous nous réservons tout droit de modifications.
  • Page 19: Descrizione Generale

    Verificare che non 1.1 Applicazioni possa rotolare o cadere. Movimentare la pompa solo tramite l’anello di solle- Le pompe GRUNDFOS AP30 sono state progettate vamento, mai tramite il cavo motore o la tubazione di per pompare: mandata.
  • Page 20: Collegamenti Elettrici

    1. Con un trapano preparate due fori nell’interno del Se la pompa viene installata in un luogo fangoso o in pozzo al fine di posizionare il supporto dei tubi un terreno irregolare, si consiglia di sostenerla con guida, fissate in modo provvisorio tale supporto mattoni.
  • Page 21: Protezione Del Motore

    Prima di to- AP30.50.11.1 1 x 450 gliere la vite verificare che la pressione sia Tutte le pompe trifase AP GRUNDFOS fornite senza stata completamente scaricata. quadro elettrico devono essere collegate ad un sal- Le pompe soggette a normale funzionamento de- vamotore.
  • Page 22: Pompe Contaminate

    Sostituire cuscinetti a sfere difettosi. General- Se viene richiesto a GRUNDFOS di riparare la mente, in caso di cuscinetti difettosi o di cattivo pompa, GRUNDFOS può richiedere tutti i dettagli sul funzionamento del motore, è necessaria una revi- liquido pompato prima che la pompa sia inviata per sione generale della pompa da parte del produt- riparazione.
  • Page 23 1. Descripción general 3. Transporte y almacenamiento 1.1 Aplicaciones La bomba puede transportarse y almacenarse en Las bombas GRUNDFOS AP30 están diseñadas posición vertical u horizontal. Asegúrese de que no para el bombeo de: pueda rodar ni caerse. • aguas residuales, Elevar siempre la bomba por el asa de transporte, •...
  • Page 24: Instalación Portátil

    nillos. Si se utiliza una tubería rígida, la unión o el aco- plamiento, la válvula de retención y la válvula de ais- 2. Colocar la unidad base del autoacoplamiento en lamiento deben montarse en el orden indicado, visto el fondo del foso. Utilizar una plomada para esta- desde el lado de la bomba.
  • Page 25: Conexión Eléctrica

    No qui- AP30.50.11.1 1 x 450 tar el tornillo hasta que la presión se haya Todas las bombas GRUNDFOS AP trifásicas sumi- liberado totalmente. nistradas sin cuadro de control deben conectarse a Las bombas que funcionan en condiciones normales un arrancador de motor independiente.
  • Page 26: Bombas Contaminadas

    • Componentes de la bomba Al pedirle a GRUNDFOS la reparación de una Comprobar el posible desgaste del impulsor, car- bomba, GRUNDFOS debe ser informado de los de- casa de la bomba, anillo de cierre, etc. Sustituir talles del líquido bombeado, etc., antes del envío de...
  • Page 28: Descrição Geral

    2. Segurança 1. Descrição geral A instalação de bombas em fossas ou po- 1.1 Aplicações ços deve ser feita por pessoal especia- As bombas AP30 GRUNDFOS destinam-se a bom- lizado. bear: • água de despejos, 3. Transporte e armazenagem • água com resíduos de lodo, A bomba deve ser transportada e armazenada na •...
  • Page 29: Ligação Eléctrica

    4.1 Instalação por acoplamento automático Se é utilizada uma mangueira, assegurar que a mangueira não se dobra e que o diâmetro interior da Ver figs. A e B, páginas 54 e 55. mangueira equivale ao de descarga. As bombas para instalação permanente podem ser Se é...
  • Page 30: Protecção Do Motor

    AP30.50.11.1 1 x 450 pleto a pressão. Todas as bombas trifásicas AP GRUNDFOS forne- As bombas que funcionam normalmente devem ser cidas sem caixa de controlo devem ser ligadas a um revistas uma vez por ano, no mínimo. Se o líquido arrancador de motor separado.
  • Page 31: Tabela De Detecção De Avarias

    • Rolamentos Se a GRUNDFOS tiver sido contactada para efec- Verificar se existem prisões ou ruídos mecânicos tuar a manutenção de uma bomba, a GRUNDFOS (rodar o veio manualmente). Substituir os rola- deve ser previamente informada sobre o tipo de lí- mentos de esferas defeituosos.
  • Page 32 1. °ÂÓÈ΋ ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ H ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ·ÓÙÏ›·˜ Û ÊÚ¿ÙÈ· 1.1 ∂Ê·ÚÌÔÁ¤˜ ðÚ¤ðÂÈ Ó· ðÚ·ÁÌ·ÙÔðÔÈÂ›Ù·È ·ðfi ÂȉÈο ÂÎð·È‰Â˘Ì¤Ó· ¿ÙÔÌ·. √È ·ÓÙϛ˜ AP30 Ù˘ GRUNDFOS ¤¯Ô˘Ó ۯ‰ȷÛÙ› ÁÈ· ÙËÓ ¿ÓÙÏËÛË: ï ·Î¿ı·ÚÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡, 3. ªÂÙ·ÊÔÚ¿ Î·È ∞ðÔı‹Î¢ÛË ï ÓÂÚÔ‡ ðÔ˘ ðÂÚȤ¯ÂÈ Ï¿ÛðË, ∏...
  • Page 33: Áî·ù¿Ûù·ûë Ûâ ∞˘Ùfiì·ùë ∑‡Íë

    4.1 ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Û ∞˘ÙfiÌ·ÙË ∑‡ÍË 4.2 ∞ÓÂÍ¿ÚÙËÙË ∂ÁηٿÛÙ·ÛË µÏ¤ð ۯ. A Î·È B, ÛÂÏ. 54 Î·È 55. µÏ¤ð ۯ. C, ÛÂÏ. 56. √È ·ÓÙϛ˜ ðÔ˘ ðÚÔÔÚ›˙ÔÓÙ·È ÁÈ· ÌfiÓÈÌË ÂÁη- √È ·ÓÙϛ˜ AP30 ‰È·ı¤ÙÔ˘Ó ðÂÚ›‚ÏËÌ· ·ÓÙÏ›·˜ Î·È Ù¿ÛÙ·ÛË ÌðÔÚÔ‡Ó Ó· ÙÔðÔıÂÙËıÔ‡Ó Û ÛÙ·ıÂÚ‹ ‚¿ÛË...
  • Page 34: Ïâîùúôïôáèî‹ ™‡Ó‰Âûë

    ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÁÈ· ¤Ó· ðÔχ ÌÈÎÚfi ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· 5.1 ¶ÚÔÛÙ·Û›· ∫ÈÓËÙ‹Ú· ¯ˆÚ›˜ Ó· Â›Ó·È ‚˘ıÈṲ̂ÓË, ÒÛÙ ӷ ÂÏÂÁ¯ı› Ë ÊÔÚ¿ ðÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜. √Ϙ ÔÈ ÌÔÓÔÊ·ÛÈΤ˜ ·ÓÙϛ˜ GRUNDFOS AP ðÔ˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÊԉȷṲ̂Ó˜ Ì ÎÈ‚ÒÙÈÔ ÂϤÁ¯Ô˘, ðÚ¤ðÂÈ 6.1 ºÔÚ¿ ¶ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ Ó· Û˘Ó‰¤ÔÓÙ·È Ì Í¯ˆÚÈÛÙfi ÎÈ‚ÒÙÈÔ ÂϤÁ¯Ô˘ ÌÂ...
  • Page 35: ªôï˘ûì¤Ó☠∞Óùï›Â

    ·ÌÌ҉˜, Ë ÂðÈıÂÒÚËÛË Ù˘ ·ÓÙÏ›·˜ ðÚ¤ðÂÈ Ó· ÙÔÍÈÎfi, Ë ·ÓÙÏ›· ı· ıˆÚËı› ˆ˜ ÌÔÏ˘Ṳ̂ÓË. Á›ÓÂÙ·È Û ðÈÔ Û‡ÓÙÔÌ· ¯ÚÔÓÈο ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù·. ∂¿Ó ˙ËÙËı› ·ðfi ÙË GRUNDFOS Ó· ðÚÔÛʤÚÂÈ √Ù·Ó Ë ·ÓÙÏ›· Â›Ó·È Î·ÈÓÔ‡ÚÁÈ· ‹ ¤¯ÂÈ ·ÓÙÈηٷÛÙ·- Ù¯ÓÈ΋ ˘ðÔÛÙ‹ÚÈÍË ÛÙËÓ ·ÓÙÏ›·, ı· ðÚ¤ðÂÈ Ó·...
  • Page 36: Ó·î·˜ ∂˘Ú¤Û∘ Μï·'òó

    ·ÎfiÏÔ˘ı˜ Ô‰ËÁ›Â˜: 1. ÃÚËÛÈÌÔðÔÈ›ÛÙ ٷ ‰ËÌÔÙÈο ‹ ȉȈÙÈο ̤۷ ·ðÔÎÔÌÌȉ‹˜ ·ðÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ. 2. ™ÙËÓ ðÂÚ›ðÙˆÛË ðÔ˘ ‰ÂÓ ˘ð¿Ú¯Ô˘Ó Ù· ·ÓˆÙ¤Úˆ ̤۷, ð·Ú·Î·Ïԇ̠ð·Ú·‰ÒÛÙ ÙÔ ðÚÔÈfiÓ ‹ ÔðÔÈÔ‰‹ðÔÙ ÂðÈ‚Ï·‚¤˜ ˘ÏÈÎfi ·ðfi ·˘Ùfi ÛÙË GRUNDFOS ‹ ÛÙÔ ðÏËÛȤÛÙÂÚÔ ÂÚÁ·ÛÙ‹ÚÈÔ ÂðÈÛ΢ÒÓ. ÀðfiÎÂÈÙ·È Û ÙÚÔðÔðÔÈ‹ÛÂȘ.
  • Page 37: Transport En Opslag

    (98/37/EEG). 1. Algemeen 2. Veiligheid 1.1 Toepassingen Installatie in een put dient te worden uitge- GRUNDFOS AP30-pompen zijn ontworpen voor het voerd door speciaal daartoe opgeleide pompen van: personen. • afvalwater, • water met bezinksel, 3. Transport en opslag •...
  • Page 38: Installeren Met Voetbochtsnelkoppeling

    4.1 Installeren met voetbochtsnelkoppeling Voor het vrijstaand installeren van de pompen dient u een bochtstuk van 90° op de persaansluiting aan Zie afb. A en B, pag. 54 en 55. te brengen. De pomp kan worden uitgerust met een Pompen die bestemd zijn voor een permanente op- slang of een leiding met terugslagkleppen en afslui- stelling, kunnen aan een voetbochtsnelkoppelings- ters.
  • Page 39: Elektrische Aansluiting

    De draairichting is met de klok mee, gezien vanaf de bovenzijde van de pomp. Alle 1-fase GRUNDFOS AP-pompen die niet zijn ge- Tijdens het starten zal de pomp echter even in te- leverd met een besturingskast, dienen op een afzon- gengestelde richting roteren.
  • Page 40: Verontreinigde Pompen

    0,01 l die schadelijk voor de gezondheid is, wordt deze pomp als verontreinigd beschouwd. AP30.50.12.3 0,4 l Wanneer GRUNDFOS wordt verzocht een pomp in AP30.50.12.3Ex 0,4 l reparatie te geven, dienen alle gegevens over het Ex = explosieveilige uitvoering gepompte medium enz. aan GRUNDFOS te worden •...
  • Page 41: Afvalverwerking

    9. Afvalverwerking Na gebruik van deze pomp of onderdelen dienen de volgende richtlijnen in acht genomen te worden. 1. Neem de overheids- en gemeentelijke richtlijnen voor afvalverwerking in acht. 2. Als de afvalverwerkende instanties ons product niet kunnen verwerken, dan kunt u ons product bij ons inleveren.
  • Page 42: Transport Och Förvaring

    3. Transport och förvaring 1.1 Användning Pumpen kan transporteras liggande eller stående. Se till att den inte rullar eller välter. GRUNDFOS AP30-pumpar används för pumpning Lyft alltid pumpen i handtaget, aldrig i motorns kabel eller i slangen/röret. • grundvatten, Under längre förvaringsperioder skall pumpen skyd- •...
  • Page 43 5.1 Motorskydd För att underlätta service bör en rörkoppling eller Alla 1-fas GRUNDFOS AP-pumpar som levereras flexibel koppling monteras på tryckledningen så att utan kontrollbox skall anslutas till separat kontrollbox pumpen enkelt kan hissas upp.
  • Page 44: Underhåll Och Service

    Innan underhåll och service utförs skall pumpen vara Önskas service för en sådan pump hos GRUNDFOS, grundligt sköljd med rent vatten. Rengör pumpde- måste GRUNDFOS först kontaktas och ges informa- larna med rent vatten vartefter pumpen tas isär.
  • Page 45 8. Felsökning Kontrollera att all strömtillförsel är bruten och att alla roterande delar stannat innan felsökningen på- börjas. Orsak Åtgärd 1. Motorn startar inte. Säkringar a) Brott på motorkabeln; kortslut- Låt en elektriker kontrollera/repa- eller motorskydd utlöses ge- ning; felström i kabel eller mo- rera motor och kabel.
  • Page 46: Kuljetus Ja Varastointi

    3. Kuljetus ja varastointi 1.1 Käyttö Pumppua voidaan kuljettaa ja siirtää sekä pysty- että vaaka-asennossa. On varottava, että se ei kaadu, GRUNDFOS AP30 pumpuilla pumpataan: pyöri tai kolhiinnu. • jätevesiä, Pumppu on aina nostettava kädensijasta tai nosto- • lietepitoisia vesiä, lenkistä, ei koskaan moottorikaapelista tai letkuista/...
  • Page 47: Vapaasti Seisova Asennus

    2. Sijoita liitinjalustan alaosa kaivon pohjalle. Käytä 4.3 Pumput kytkentärasialla luotilankaa oikean paikan määrittämiseksi. Kiin- Kytkentärasialla varustetut pumput voidaan myös nitä jalusta ankkuripulteilla. Jos kaivon pohja on toimittaa pintakatkaisijalla kaapeleineen. Mahdolli- epätasainen, on liitinjalusta tuettava niin, että se sen pintakatkaisijan kaapeli on kiinnitettävä pumpun kiinnitettäessä...
  • Page 48: Moottorisuoja

    5.1 Moottorisuoja 7. Kunnossapito ja huolto Kaikki 1-vaiheiset GRUNDFOS AP pumput ilman Ennen mitään pumpulle suoritettavia toi- kytkentärasiaa on varustettava erillisellä kytkentära- menpiteitä, on syöttöjännite katkaistava ja sialla, jossa on moottorisuoja ja käyttökondensaat- varmistettava, ettei sitä epähuomiossa tori. voida kytkeä. Lisäksi kaikkien pyörivien Kondensaattorikoot ilmenevät seuraavista taulu-...
  • Page 49: Saastuneet Pumput

    Kun tämänlaatuinen pumppu halutaan huoltaa täydellisen kunnostuksen. Tämä huolto on suori- GRUNDFOS huollossa, on huoltokorjaamoon otet- tettava valmistajan tai valtuutetun huoltokorjaa- tava yhteys ja ilmoitettava pumpatut nesteet ennen- mon toimesta. kuin pumppu toimitetaan huoltoon. Muussa tapauk- sessa GRUNDFOS voi kieltäytyä...
  • Page 50: Generel Beskrivelse

    3. Transport og oplagring 1.1 Anvendelse Pumpen kan transporteres i vertikal såvel som hori- sontal stilling. Sørg for, at den ikke ruller eller vælter. GRUNDFOS AP30 pumper anvendes til pumpning Løft altid pumpen i håndtaget, aldrig i motorkablet eller slangen/røret. • spildevand, I længere oplagringsperioder skal pumpen beskyttes...
  • Page 51: Fritstående Installation

    5.1 Motorbeskyttelse Hvis der anvendes slange, skal det sikres, at denne ikke slår knæk, og at den indvendige diameter Alle 1-fasede GRUNDFOS AP pumper leveret uden passer til pumpens afgangsstuds. kontrolboks skal tilsluttes separat kontrolboks med motorværn og driftskondensator.
  • Page 52: Idriftsætning

    Alle 3-fasede GRUNDFOS AP pumper leveret uden Pumper i normal drift bør kontrolleres mindst én kontrolboks skal tilsluttes separat motorværn. gang årligt. Hvis pumpemediet indeholder meget mudder eller sand, bør pumpen kontrolleres med Alle AP pumper har en termoafbryder indbygget i kortere intervaller.
  • Page 53: Forurenede Pumper

    GRUNDFOS kontaktes med oplysninger om pumpemedie m.m., før pumpen returneres for ser- vice. I modsat fald kan GRUNDFOS nægte at mod- tage og servicere pumpen. 8. Fejlfinding Sørg for, at alle elektriske forbindelser er afbrudt, og at alle roterende dele er stoppet, før fejlfindin- gen påbegyndes.
  • Page 55 GB: 1-pump installation on auto-coupling Eine Pumpe mit Autokupplung Une pompe avec système d’accouplement automatique Una pompa con accoppiamento rapido Una bomba con autoacoplamiento Uma bomba com acoplamento automático GR: ∂ÁηٿÛÙ·ÛË ÌÈ¿˜ ·ÓÙÏ›·˜ Ì ·˘ÙfiÌ·ÙË ˙‡ÍË NL: Eén pomp met voetbochtsnelkoppeling En pump installerad med kopplingsfot SF: Yhden pumpun asennus jalustaliittimellä...
  • Page 56 GB: 2-pump installation on auto-coupling Zwei Pumpen mit Autokupplung Deux pompes avec système d’accouplement automatique Due pompe con accoppiamento rapido Dos bombas con autoacoplamiento Duas bombas com acoplamento automático GR: ∂ÁηٿÛÙ·ÛË ‰‡Ô ·ÓÙÏÈÒÓ Ì ·˘ÙfiÌ·ÙË ˙‡ÍË NL: Tvee pompen met voetbochtsnelkoppeling Två...
  • Page 57 GB: Free-standing Installation Freistehender Einbau Installation fixe sur socle Installazione su piede d’appoggio Instalación portátil Instalação autónoma GR: ∞ÓÂÍ¿ÚÙËÙË ÂÁηٿÛÙ·ÛË NL: Vrijstaande opstelling Fristående installation SF: Vapaasti seisova asennus DK: Fritstående installation Fig. C AP30 AP30.50.07 AP30.50.09 AP30.50.09Ex AP30.50.11 AP30.50.12 AP30.50.12Ex...
  • Page 58 GRUNDFOS Gulf Distribution 755-775 Huai Hai Rd, (M) Poland P.O. Box 16768 Indonesia Shanghai 200020 GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. Jebel Ali Free Zone PT GRUNDFOS Pompa ul. Klonowa 23 Dubai Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC- Phone: +86-512-67 61 11 80 Baranowo k.
  • Page 59 Being responsible is our foundation Thinking ahead makes it possible Innovation is the essence 96 43 48 18 0502 Repl. V7 05 32 41 11 98...

Table des Matières