BF Silent INSTALLATIONSHANDBOK MANUALE ISTRUZIONI INSTALLATION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANLEITUNG РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ MONTAVIMO INSTRUKCIJA...
Installationshandbok för axialfläkt BF Silent Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder produkten och förvara den på en säker plats för framtida behov. Denna produkt är konstruerad enligt standard och i enlighet med förordningar gällande elektrisk utrustning, och den måste installeras av tekniskt behörig personal.
• S äkerställa tillräcklig luftretur till rummet enligt gällande förordningar, så att korrekt drift kan säkerställas. • O m det i omgivningen där produkten installeras också finns bränsledriven enhet (till exempel vattenvärmare eller metanspis som inte är av typen sluten kammare) är det mycket viktigt att säkerställa tillräckligt luftintag (på så sätt säkerställs bra förbränning och korrekt drift för utrustningen). • I nstallera produkten så att fläkthjulet inte är åtkomligt från luftutloppets sida (kontrollera med provningssond B enligt standard EN61032) enligt gällande säkerhetsföreskrifter. • T akinstallation Använd korrekt installationssats (medföljer inte) för att säkerställa kapslingsklass IPX4 (skydd mot fukt) vid takinstallation. Använd endast det bakre genomföringshålet för strömförsörjningskablar. Om det föreligger risk för kodens längs utloppskanalen måste det installeras ett dräneringssystem som förhindrar att kondens leds in via fläkten till lokalen. OBS! Montera inte produkten i undertak utan denna sats. • F önsterinstallation Vid fönsterinstallation måste korrekt fönstersats (medföljer inte) användas. OBS! Montera inte produkten på fönster utan denna sats.
Page 4
% relativ fuktighet och med en timer som är justerbar från cirka 1 minut till 25 minuter via motsvarande justeringsskruv (fig. 15D). Vrid justeringsskruven HY till ändläge medurs för att avaktivera fuktgivaren. Automatisk drift med fuktgivare: Ansluten enligt diagram i fig. 14D (när relativ fuktighet överstiger förinställt det förinställdavärde startas fläkten automatiskt). När relativ fuktighet sjunker under det förinställdavärdet fortsätter fläkten att arbeta under förinställd tid. Drift med omkopplare: Ansluten enligt diagram i fig. 14D (när belysningen tänds aktiveras fläkten med cirka 1,5 sekunders fördröjning). När belysningen släcks fortsätter fläkten att arbeta under förinställd tid. OBS! När den relativa fuktigheten överstiger förinställt det förinställdavärde har automatisk drift med fuktgivare prioritet över manuell drift (dvs. fläkten kan inte stoppas med omkopplare). STANDARDER OCH ÖVERENSSTÄMMELSER Lågspänningsdirektivet (LVD) 2014/35/EG EMC-direktivet (elektromagnetisk kompatibilitet) 2014/30/EG och överensstämmelse med följande standarder: Elsäkerhet: EN60335-1 (2012) + A11 + A13, EN 60335-2-80 (2003) + A1 + A2. Elektromagnetisk kompatibilitet: EN 55014-1 (2017), EN 55014-2 (2015), EN 61000-3- 2 (2014), EN 61000-3-3 (2013).
Manuale istruzioni BF Silent - Aspiratore assiale Leggere questo manuale con attenzione prima di usare il prodotto e conservarlo in un posto sicuro così da poterlo consultare all’occorrenza. Il prodotto è costruito a regola d’arte e nel rispetto delle normative vigenti in materia di apparecchiature elettriche e deve essere installato da personale tecnicamente qualificato. La ditta costruttrice non si assume responsabilità per danni a persone o cose derivanti dalla mancata osservanza delle norme contenute nel presente libretto.
• S e il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio. • N on ostruire la griglia di aspirazione o di espulsione per garantire l’ottimale passaggio dell’aria. • A ssicurare un adeguato rientro dell’aria nel locale, nel rispetto del regolamento vigente, al fine di garantire il corretto funzionamento dell’apparecchio. • Q ualora nell’ambiente in cui è installato il prodotto sia presente un apparecchio funzionante a combustibile (scaldacqua, stufa a metano etc., di tipo non a “camera stagna”), è indispensabilie assicurare un adeguato ingresso d’aria, per garantire una buona combustione e il corretto funzionamento di tali apparecchi.
CON TIMER (con ritardo di spegnimento) L’aspiratore è provvisto di circuito timer, regolabile da circa 1 minuto a circa 25 minuti agendo sul trimmer (fig. 15B). Funzionamento: collegato secondo lo schema di fig. 14B, dopo l’accensione luce, l’aspiratore si attiva con un ritardo di 1,5 secondi max. Dopo lo spegnimento luce, l’aspiratore continua a funzionare per il periodo di tempo pre-impostato. CON UMIDOSTATO TEMPORIZZATO L’aspiratore è provvisto di circuito con sonda di rilevazione umidità, la cui soglia di intervento è regolabile dal 50% al 95% di Umidità Relativa, e di timer regolabile da circa 1 minuto a circa 25 minuti agendo sui rispettivi trimmer (fig. 15D).
Installation manual BF Silent - Axial fan Read this manual carefully before using the product and keep it in a safe place for reference. This product was constructed up to standard and in compliance with regulations relating to electrical equipment and must be installed by technically qualified personnel. The manufacturer assumes no responsibility for damage to persons or property resulting from failure to observe the regulations contained in this booklet. PRECAUTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE • T he device should not be used for applications other than those specified in this manual.
• I f the environment in which the product is installed also houses a fuel-operating device (water heater, methane stove etc., that is not a “sealed chamber” type), it is essential to ensure adequate air intake, to ensure good combustion and proper equipment operation. • I nstall the product so that the impeller is not accessible from the air outlet side as verified by contact with the Test Finger (test probe “B” of the norm EN61032) in compliance with the current safety regulations.
WITH HUMIDISTAT & TIMER The fan is equipped with a humidity detector, whose threshold is adjustable from 50% to 95% Relative Humidity, and with a timer which is adjustable from aprox. 1 minute to 25 minutes via corresponding trimmer (fig. 15D). Turn the trimmer HY completely clockwise and the humidistat function is deactivated. Automatic humidistat operation: connected according to the diagram in fig. 14D, when the percentage of Relative Humidity exceeds the pre-set intervention threshold, the fan starts up automatically. When the percentage of Relative Humidity goes below the threshold, the fan continues to function for a pre-set period of time. Operation with switch connection: connected according to the diagram in fig. 14D, after the light is switched on, the fan activates with a delay of aprox. 1.5 seconds. After it is switched off, the fan continues to function for a pre-set period of time. Attention: When the relative humidity level is higher than the pre-set threshold, automatic operation with humidistat has priority over manual operation, or rather the fan cannot be stopped via switch.
Manuel d’instructions BF Silent - Extracteur axial Lisez ce manuel avec attention avant d’utiliser ce produit et conservez ce manuel dans un lieu sûr afin de pouvoir le consulter si besoin. Ce produit a été fabriqué dans les règles de l’art et conformément aux normes en vigueur en matière d’appareils électriques, et il doit être installé par un personnel techniquement qualifié. Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour les dommages causés aux personnes ou aux biens par le non-respect des règles de ce manuel. PRÉCAUTIONS POUR L’INSTALLATION, L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN •L’appareil ne doit pas être utilisé pour des applications autres que celles indiquées dans ce manuel. • A près avoir déballé le produit, assurez-vous qu’il soit intact; en cas de doute, adressez- vous à un personnel qualifié. Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants ou de personnes handicapées. • N e touchez pas l’appareil avec des mains/pieds humides ou mouillés. • C et appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou bien un manque d’expérience et de connaissance si ils reçoivent une supervision ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et si ils comprennent le danger impliqué par l’utilisation de cet appareil. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
selon la catégorie de surtension III (distance d’ouverture des contacts égale ou supérieure à 3mm). • S i le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service d’assistance technique ou un personnel qualifié afin d’éviter tout danger. • N e bouchez pas la grille d’aspiration ou d’expulsion de l’air afin de garantir un meilleur passage de l’air. • A ssurez-vous que l’air arrive adéquatement dans la pièce, conformément aux règles en vigueur, afin de garantir le bon fonctionnement de l’appareil. • S i la pièce où l’appareil est installée possède un appareil fonctionnant avec un combustible (chauffe-eau, poêle au méthane, etc., pas du type “chambre étanche”), il est indispensable d’assurer une entrée d’air adéquate, afin de garantir une bonne combustion et le fonctionnement correct de ces appareils.
VERSIONS BASE L’extracteur s’active au moyen de l’interrupteur séparé ON/OFF ou bien de l’interrupteur de la lumière (schéma 14A). AVEC TIMER (avec extinction temporisée) L’extracteur est pourvu d’un circuit timer, réglable d’environ 1 minute à 25 minutes en agissant sur le trimmer (schéma 15B). Fonctionnement: une fois raccordé selon le schéma indiqué sur le schéma 14B, et une fois la lumière allumée, l’extracteur s’active avec un retard de 1,5 secondes max. Après l’extinction de la lumière, l’extracteur continue de fonctionner durant le période de temps prédéfini. AVEC CONTROLE DE L’HUMIDITE ET TIMER L’extracteur est pourvu d’un circuit avec une sonde de mesure d’humidité, dont le seuil d’intervention est réglable de 50% à 95% d’Humidité Relative, et d’un timer réglable d’environ 1 minute à 25 minutes en agissant sur les trimmer respectifs (schéma 15D). En tournant complètement le trimmer HY dans le sens horaire, la fonction controle de l’humidité est désactivée. Fonctionnement automatique du controle de l’humidité: une fois raccordé selon le schéma indiqué sur le schéma 14D, lorsque le pourcentage d’Humidité Relative dépasse le seuil d’intervention prédéfini, l’extracteur s’active automatiquement; lorsque le pourcentage d’Humidité Relative passe en-dessous du seuil, l’extracteur continue de fonctionner durant la période de temps prédéfinie. Fonctionnement avec raccordement à un interrupteur: une fois raccordé selon le schéma indiqué sur le schéma 14D, après avoir allumé la lumière, l’extracteur s’active avec un retard d’environ 1,5 secondes max. ; après l’extinction, l’extracteur continue de...
Gebrauchsanleitung BF Silent - Axial-Lüfter Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor dem Gebrauch des Produkts aufmerksam durch und bewahren Sie sie an einem sicheren Ort zum Nachschlagen bereit auf. Das Produkt wurde fachgerecht unter Beachtung aller geltenden Fachnormen für Elektrogeräte gefertigt und muss von Fachpersonal installiert werden. Der Hersteller übernimmt für Sach- oder Personenschäden, die auf Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückzuführen sind, keine Haftung. HINWEISE FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG • D as Gerät darf ausschließlich zu den in diesem Handbuch genannten Verwendungszwecken gebraucht werden. • N ach dem Auspacken des Produkts sicherstellen, dass es unversehrt ist; wenden Sie sich im Zweifelsfall an Fachpersonal. Verpackungsbestandteile für Kinder und Personen...
zu vermeiden. • D as A bzugs- u nd A usstoßgitter d arf n icht v erstopfen, u m e ine o ptimale L uftdurchlässigkeit zu gewährleisten. • E ine angemessene Rückkehr der Luft in den Raum unter Beachtung der geltenden Vorschriften beachten, um einen korrekten Gerätebetrieb zu gewährleisten. • I st in dem Raum, in dem das Gerät installiert ist, auch ein mit Brennstoff betriebenes Gerät im Einsatz (Boiler, Metanheizung, usw. in einem nicht dichten Raum), muss ein geeigneter Lufteintritt sichergestellt werden, um eine gute Verbrennung und den...
Page 16
AUSFÜHRUNGEN BASISAUSFÜHRUNG Betätigung des Lüfters über den separaten ON/OFF-Schalter oder einen Lichtschalter (Abb. 14A). MIT TIMER (mit Abschaltverzögerung) Der Lüfter ist mit einem Timer ausgestattet, der durch Betätigung des Trimmers (Abb. 15B) zwischen 1 Minute und circa 25 Minuten eingestellt werden kann. Funktionsweise: Bei Anschluss nach Schaltplan gemäß Abbildung 14B wird der Lüfter nach dem Einschalten des Lichts mit einer Verzögerung von max. 1,5 Sekunden aktiviert. Nach dem Ausschalten des Lichts läuft der Lüfter noch den eingestellten Zeitraum weiter. MIT FEUCHTIGKEITSSENSOR UND TIMER Der Lüfter ist mit einer Feuchtigkeitssonde ausgestattet, die Auslöseschwelle liegt zwischen 50% und 95% relativer Luftfeuchte. Der Timer reguliert die Einschaltzeit zwischen ca. 1 und 25 Minuten durch Betätigung der entsprechenden Trimmer (Abb. 15D). Wird der Trimmer HY vollständig gegen den Uhrzeigersinn gedreht, wird die Feuchtigkeitsmessfunktion abgeschaltet.
Руководство по установке осевого вентилятора BF Silent Прочитайте это руководство перед использованием продукта и держите его в безопасном месте для справки. Этот продукт был разработан по стандарту и в соответствии синструкциями, касающимися электрооборудования, и должен быть установлен технически компетентным персоналом. Производитель не берет на себя ответственность за нанесение ущерба людям или собственности, происходящего из-за отказа соблюдать инструкции, содержащиеся в этом буклете.
при чистке. • При использовании многополюсного выключателя он должен быть смонтирован стационарно и, согласно нормам, при отключении должен обеспечивать расстояние между контактами более 3мм. • Если выключатель со шнурком поврежден, он должен быть заменен производителем, его сервисным агентом или так же квалифицированным специалистом, в целях безопасности. • Не заграждайте вентилятор или вытяжную решетку, чтобы гарантировать оптимальный воздушный проток. • Обеспечьте соответствующий возврат воздуха в комнату в соответствии с существующими инструкциями, чтобы гарантировать надлежащую...
• Степень защиты IPX4. • Источник питания 220 В ÷240 В ~ 50/60Hz. ВЕРСИИ СТАНДАРТ Вентилятор управляется, используя отдельный переключатель вкл/выкл или через выключатель света (рис. 14 А). С ТАЙМЕРОМ Вентилятор оснащен таймером, который регулируется приблизительно от 1 минуты до 25 минут регулировочным винтом (рис. 15B). Работа: подключенный согласно диаграмме на рис. 14B, после того, как свет включен, вентилятор работает с задержкой макс. 1.5 секунды. После того, как свет выключен, вентилятор продолжает функционировать в течение заданного промежутка времени. С ГИГРОСТАТОМ И ТАЙМЕРОМ Вентилятор снабжен датчиком влажности, порог которого варьируется от 50% до...
Montavimo instrukcija BF Silent - ištraukimo ventiliatorius Prieš pradėdami naudoti prietaisą, atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją ir laikykite ją saugioje vietoje. Šis produktas buvo sukurtas vadovaujantis tinkamais standartais, tad atitinka reikalavimus, keliamus elektros įrangai. Prietaisą turi montuoti tinkamą techninę kvalifikaciją turintis darbuotojas. Gamintojas neprisiims jokios atsakomybės dėl žalos asmenims ar nuosavybei, kylančios dėl nurodymų, pateiktų šioje instrukcijoje, nepaisymo.
atstumas yra lygus ar didesnis nei 3 mm). • Jeigu elektros tiekimo laidas yra pažeistas, jis turi būti pakeistas gamintojo, jo serviso atstovo ar atitinkamą kvalifikaciją turinčio darbuotojo, siekiant išvengti galimų pavojų. • Norėdami užtikrinti maksimalų oro ištraukimą, nesudarykite kliūčių ventiliatoriui ar ištraukimo grotelėms. • Norėdami garantuoti tinkamą prietaiso veikimą, užtikrinkite atitinkamą oro patekimą į kambarį, vadovaujantis esamomis taisyklėmis. • Jeigu aplinkoje, kurioje montuojate prietaisą, taip pat yra degalų pagrindu veikiančių prietaisų (vandens šildytuvų, metano viryklių ir pan.), kurie nėra „izoliuotos kameros“ tipo, būtina užtikrinti tinkamą oro srautą, kad tiek degieji prietaisai, tiek ištraukimo ventiliatorius veiktų tinkamai. • Prietaisą montuokite taip, kad rotorius nebūtų pasiekiamas iš oro išleidimo pusės, kaip yra patvirtinta „piršto testu“ (normatyvo EN61032 testo B dalis), taip pat vadovaujantis ir galiojančiais saugos reikalavimais. • Montavimas ant lubų Siekiant garantuoti atitikimą IPX4 saugos laipsnio nuo drėgmės reikalavimams, montuojant prietaisą ant lubų, naudokite tinkamą rinkinį, skirtą tokiam montavimui, kuris netiekiamas kartu su prietaisu. Laidams prijungti naudokite tik galinę įėjimo angą. Jeigu oro išleidimo vamzdyje yra kondensato susidarymo tikimybė, įrenkite...
VERSIJOS Standartinis Ventiliatorius yra valdomas naudojantis atskiru įjungimo/išjungimo (ON/OFF) jungikliu arba šviesos jungikliu (žr. 14A pav.). Su laikmačiu Ventiliatoriuje montuojama laikmačio grandinė, kuri reguliuojama maždaug 1-25 minučių intervalu per trimerį (žr. 15B pav.). Veikimas: Kai prietaisas yra sujungtas vadovaujantis diagrama, pateikta 14B paveikslėlyje, ir įjungiama šviesa, ventiliatorius ima veikti po ne ilgiau nei 1,5 sekundės. Kai šviesa išjungiama, ventiliatorius dar veikia iš anksto nustatytą laiko tarpą. Su drėgmėmačiu ir laikmačiu Ventiliatoriuje montuojamas drėgmės jutiklis, kurio jutiminė riba yra reguliuojama nuo 50% iki 95% santykinės drėgmės, bei laikmatis, kuris yra reguliuojamas maždaug 1-25 minučių intervalu per atitinkamą trimerį (žr. 15D pav.).
Page 23
INSTALLATION - INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - УСТАНОВКА - MONTAVIMAS (Fig/Abb./Рис.2) utsug runt omkretsen vägg aspirazione perimetrale parete / pannello perimetrical exhausting wall aspiration périmetrique Perimeter-Ansaug Wand Удаление воздуха по периметру Панель / стена Perimetrinis oro išmetimas Siena undertak (tillbehör) fönster (tillbehörssats) soffitto (accessorio a richiesta) vetro (kit a richiesta) ceiling (accessory on demand) window (kit on demand) plafond (accessoire sur demande) vitre (kit sur demande) Decke (Zubehör nach Anfrage) Fenster (Zubehör nach Anfrage) Потолок (по запросу) Окно (комплект по запросу) Lubos (papildomi aksesuarai)
Page 24
MOUNTING AND ELECTRICAL WIRING - MONTAGE ET BRANCHEMENTS ELECTRIQUES - MONTAGE UND ELEKTRISCHE ANSCHLÜßE - МОНТАЖ И ПРОКЛАДКА ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ ПРОВОДОВ - MONTAVIMAS IR ELEKTROS LAIDŲ ĮRENGIMAS BF Silent 100= ø99 mm BF Silent 120= ø119 mm BF Silent 150= ø149 mm...
Page 25
TVÄRSNITTSAREA FÖR KABEL CAVO A PARETE 4 x ø 5 mm SURFACE CABLE CÂBLE Á MUR AUFPUTZ-KABEL ВНЕШНИЙ ПОДВОД КАБЕЛЯ PAVIRŠIAUS LAIDAI H03VV-F ; H05VV-F 2 X 0,5 ÷ 1,5 mm BASE/STD 3 X 0,5 ÷ 1,5 mm 3 X 0,5 ÷ 1,5 mm T-HT 4 X 0,5 ÷...
Page 26
INFÄLLD KABELGENOMFÖRING 4 x ø 5 mm CAVO SOTTOTRACCIA RECESSED CABLE ENTRY CÂBLE SOUS GAIN UNTERPUTZ-KABEL СКРЫТЫЙ ПОДВОД КАБЕЛЯ LENKTA LAIDO JUNGTIS H03VV-F ; H05VV-F 2 X 0,5 ÷ 1,5 mm BASE/STD 3 X 0,5 ÷ 1,5 mm 3 X 0,5 ÷ 1,5 mm T-HT 4 X 0,5 ÷...
AVFALLSHANTERING OCH ÅTERVINNING Information om avfallshantering av fläkt. Denna produkt överensstämmer med EU-direktiv 2002/96/EG. Symbolen med den överkorsade soptunnan indikerar att denna produkt måste hanteras separat från annat avfall vid avfallshantering. Användaren måste därför avfallshantera produkten på lämplig återvinningsstation för elektroniskt och elektriskt avfall eller skicka tillbaka produkten till återförsäljaren i samband med inköp av ny och likvärdig enhet. Separat insamling av utrustning som har urdrifttagits för återvinning, behandling och miljövänlig avfallshantering bidrar till att förhindra negativ påverkan på...
même type. Le tri sélectif adéquat pour l’envoi successif de l’appareil hors d’usage au recyclage, au traitement et à l’élimination environnementale compatible contribue à éviter les éventuels effets négatifs sur l’environnement et sur la santé et favorise le recyclage des matériaux dont est composé l’appareil. L’élimination abusive du produit de la part de l’utilisateur peut impliquer des sanctions administratives prévues par la norme en vigueur. ENSTORGUNG UND RECYCLING Aufklärung über die Entsorgung des Altgeräts. Dieses Produkt stimmt mit der EU-Richtlinie 2002/96/EG. Das Symbol mit der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät besagt, dass das Altgerät getrennt von anderem Müll entsorgt werden muss. Der Nutzer muss das Altgerät zu einem Entsorgungszentrum für Elektro- und Elektronikaltgeräte bringen oder es beim Händler beim Kauf eines entsprechenden Neugeräts zurückgeben. Eine entsprechende Mülltrennung und eine anschließende Weiterleitung des Altgeräts an Recycling, Aufbereitung und umweltfreundliche Entsorgung trägt zur Vermeidung etwaiger negativer Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit bei und fördert das Recycling der Materialien, aus denen das Gerät gebaut ist. Die unrechtmäßige Entsorgung durch den Nutzer kann im Rahmen der geltenden Gesetzesvorschriften rechtlich geahndet werden. УТИЛИЗАЦИЯ И ПЕРЕРАБОТКА Информация по утилизации установок в конце срока службы. Данный продукт соответствует директиве ЕС 2002/96/EC. Символ перечеркнутой мусорной корзины указывает, что данный продукт должен утилизироваться отдельно от других отходов в конце своей эксплуатации. Поэтому пользователь должен утилизировать изделие в любой электронном и...
Page 32
ErP-direktiv – förordning 1253/2014 – 1254/2014 - ErP Directive Regulations 1253/2014 - 1254/2014 - Директива ErP - Полож a) Märke - Marchio - Mark - Marque - Warenzeichen - Марка - Ženklas b) Modell - Modello - Model - Modèle - Modellkennung - Модель - Modelis c) SEC-klass - Classe SEC - SEC class - classe de SEC- SEV-Klasse - Удельный...
Page 34
Installationsanvisningar för reglerade galler - Istruzioni installazione griglie - Instructions to install regulated grilles - Instructions de l’installation de grilles réglementées - Anweisungen zur Anbringung regelbarer Gitter - Инструкция по установке регулируемых решеток - Instrukcijos, kaip įdiegti reguliuojamas groteles Internetadress för monterings-/demonteringsanvisningar - Indirizzo Internet istruzioni di preassemblaggio/disassemblaggio - Internet address for preassembly/disassembly instructions - Adresse internet concernant les instructions de préassemblage/démontage - Internetanschrift für Anweisungen zur Vormontage/Zerlegung - Интернет...
Page 35
Kontrollera instruktionsboken; vedere libretto istruzioni; check the instruction booklet; voir le manuel d’instructions; sehen Sie die Montageanweisungen; Проверьте буклет с инструкциями; Tikrinkite instrukcijos knygelėje www.systemair.com N/A; - N/A; - m3/h m3/час кВт*ч кВт*ч кВт*ч 11,9 11,9 11,9 кВт*ч 26,2 26,2 26,2 кВт*ч...
Page 36
Systemair AB Industrivägen 3 73930 Skinnskatteberg SWEDEN www.systemair.com 004097 - 02 - 1122...