Sommaire des Matières pour Nilfisk Advance SW 700S B
Page 1
SWEEPER SW 700S B DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION ENGLISH USER MANUAL NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING 146 0594 000(4)2007-06 A...
Page 3
Сертификат за съответствие Atitikties deklaracija Osvědčení o shodě Atbilstības deklarācija Konformitätserklärung Konformitetsserti sering Overensstemmelsescerti kat Conformiteitsverklaring Declaración de conformidad Declaração de conformidade Vastavusserti kaat Deklaracja zgodności Déclaration de conformité Certi cat de conformitate Yhdenmukaisuustodistus Заявление о соответствии Conformity certi cate Överensstämmelsecerti...
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG EINLEITUNG HINWEIS Die zwischen Klammern wiedergegebenen Nummern beziehen sich auf die Bestandteile dargestellt in dem Kapitel „Beschreibung der Maschine“. ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG Diese Anleitung liefert dem Bediener alle erforderlichen Auskünfte, sodass er die Maschine angemessen, selbstständig und gefahrlos verwenden kann.
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH ANDERE REFERENZANLEITUNGEN Die folgenden Anleitungen werden auch mit der Maschine geliefert: – Betriebsanleitung des elektronischen Ladegeräts, wenn auf der Maschine verfügbar, ist mit dieser Anleitung integriert – Ersatzteilliste der Kehrmaschine Andere verfügbare Anleitungen: – Service-Anleitung (bei Nilfi sk-Advance Kundendiensten nachschlagbar) ERSATZTEILE UND WARTUNG Für jegliche betreffende Bedürfnisse über die Benutzung, die Wartung und die Reparatur, setzen Sie sich bitte mit dem Fachpersonal bzw.
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG SICHERHEIT Die unten gezeigten Symbole werden benutzt, um potentielle Gefahrbedingungen anzuzeigen. Diese Auskünfte immer aufmerksam lesen und die notwendigen Vorsichtsmaßnahme nehmen, um Personen und Sachen zu schützen. Die Mitarbeit des Bedieners ist zur Unfallverhütung wesentlich. Kein Programm zur Unfallverhütung nützt etwas, wenn die Bereitschaft des Maschinenbedieners zur Mitarbeit fehlt.
Page 8
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH ACHTUNG! – Bevor Wartungs- und Reparaturarbeiten durchgeführt werden, alle entsprechenden Anweisungen aufmerksam lesen. – Die angemessenen Vorsichtsmaßnahmen treffen, damit sich Haare, Schmuckstücke und weite Kleiderteile nicht in den sich bewegenden Maschinenteilen verfangen. – Für Maschinen mit elektronischem Ladegerät (Option): •...
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH TECHNISCHE DATEN Allgemein Werte Maschinenlänge 1.070 mm Kehrbreite (ohne Seitenbesen) 667 mm Maschinenhöhe (bei abgesenkter Lenkstange) 836 mm Min./Max. Lenkstangenhöhe 824/1.120 mm Arbeitsbreite (ohne Seitenbesen) 500 mm Arbeitsbreite (mit Seitenbesen) 720 mm Minimale Bodenfreiheit (außer Flaps) 40 mm Maße Hauptkehrwalze (Durchmesser x Länge) 265 mm x 500 mm Durchmesser Seitenbesen...
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH SCHALTPLAN MIT ELEKTRISCHEM FILTERRÜTTLER RD C1 RD BATTERIES 12V V- Out Gel Pb S311455 BETRIEB ACHTUNG! Auf bestimmten Bereichen der Maschine sind folgende Klebeschildchen geklebt: – GEFAHR – ACHTUNG – HINWEIS – NACHSCHLAGEN Beim Lesen dieser Anleitung, soll der Bediener die Aufkleberbedeutung aufmerksam erfassen. Die Schildchen keinesfalls decken und bei Beschädigung sofort ersetzen.
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG Anhand der Ausstattung folgendermaßen vorgehen. Batterien (WET oder GEL), die an der Maschine eingebaut und betriebsbereit sind Die Haube (7) öffnen und prüfen, dass die Batterien an dem Stecker (33) angeschlossen sind. Die Haube (7) schließen. Den Zündschlüssel (61) an Schalttafel einstecken und auf I-Stellung drehen ohne den Hebel (4) zu ziehen. Beim Aufl...
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH Einstellung des Ladegeräts Den Zündschlüssel (61) auf „0“ drehen, dann die Haube (7) öffnen und den Wählschalter (39) auf „WET“ für Bleibatterien bzw. auf „GEL“ für Gelbatterien stellen. Die Batterien laden (siehe Vorgang im Kapitel „Wartung“). VOR DEM ANLASSEN DER MASCHINE HINWEIS! Vor dem Maschinenanlassen sicherstellen, dass den Abfallbehälter (17) richtig geschlossen ist.
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG ENTLEERUNG DES ABFALLEBEHÄLTERS Die Maschine anhalten durch Loslassen des Betätigungshebels (4). Den Zündschlüssel (61) auf „0“ drehen. Den Haken (18) des Abfallbehälters durch Ziehen des unteren Endes trennen. Durch den Griff (19) den Abfallbehälter (17) herausziehen und in das passende Behälter entleeren. Den Abfallbehälter (17) einstecken und den Haken befestigen (18).
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH WARTUNG Eine sorgfältige und ständige Wartung dient zu einer guten Maschinenbetriebsdauer und der höchsten Funktionssicherheit. Hier wird die Übersichtstabelle der planmäßigen Wartung gezeigt. Abhängig von bestimmten Arbeitsbedingungen, können die Zeitabstände verändert werden; alle Veränderungen sollen vom Wartungspersonal festgestellt werden. Alle planmäßigen und außerordentlichen Wartungsarbeiten sind nur vom Fachpersonal bzw.
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DER HAUPTKEHRWALZENHÖHE HINWEIS Bürsten von verschiedenen Härten werden geliefert. Dieser Vorgang ist für jeden Bürstentyp gültig. Auf die Bodenfreiheit der Hauptkehrwalze wie folgt prüfen: • Die Maschine auf einen fl achen Boden stellen. Bei stehender Maschine, die Hauptkehrwalze für einige Sekunden drehen lassen. •...
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH ERSETZEN DER HAUPTKEHRWALZE HINWEIS! Beim Ersetzen der Hauptkehrwalze wird es empfohlen, Arbeitshandschuhe zu tragen, denn schneidende Abfälle zwischen den Borsten können eingeklemmt werden. Die Maschine auf einen fl achen Boden bringen und, wenn verfügbar, die Pedalbremse (26) treten. Den Zündschlüssel (61) auf „0“...
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DER SEITENBESENHÖHE HINWEIS Bürsten von verschiedenen Härten werden geliefert. Dieser Vorgang ist für jeden Bürstentyp gültig. Die korrekte Bodenfreiheit des Seitenbesens überprüfen, folgendermaßen vorgehen: • Die Maschine auf einen fl achen Boden stellen und den Seitenbesen senken.
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH REINIGUNG UND VOLLSTÄNDIGKEITSPRÜFUNG DES STAUBFILTERS HINWEIS Neben dem Standardpapierfi lter stehen wahlweise auch Filter aus Polyester zur Verfügung. Dieser Vorgang ist für alle Filterarten gültig. Die Maschine auf einen fl achen Boden stellen. Sicherstellen, dass die Maschine nicht selbstbewegen kann.
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DER FLAPSHÖHE Die Maschine auf einen fl achen und geeigneten Boden als Bezugsfl äche zur Prüfung der Flapshöhe stellen. Sicherstellen, dass die Maschine nicht selbstbewegen kann. Wenn verfügbar, die Pedalbremse (26) treten. Den Zündschlüssel (61) auf „0“ drehen. Prüfung der Seitenfl...
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH Prüfung der Vorder- und Hinterfl aps Die Hauptkehrwalze nach der Anweisungen im entsprechenden Abschnitt entfernen. Prüfen, dass die Flaps vorn (A, Abb. 19) und hinten (B) unversehrt sind. Die Flaps bei Schnitten von mehr als 20 mm (A, Abb. 13) oder Durchbrüchen/Durchrissen von mehr als 10 mm (B) ersetzen (zum Flaps-Ersetzen, siehe die Service- Anleitung).
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG Batterieladung durch externes Ladegerät Prüfen, ob das Ladegerät mit Bezug auf die entsprechenden Anweisungen geeignet ist. Die Nennspannung des Ladegeräts ist 12V. HINWEIS! Ein für den eingebauten Batterietyp geeignetes Ladegerät verwenden. Den Stecker (33) der Batterien trennen und an das externe Ladegerät anschließen. Das externe Ladegerät an das Stromnetz anschließen.
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH FEHLERSUCHE Fehler Mögliche Ursache Lösung Der Stecker der Batterien ist getrennt. Den Stecker der Batterien anschließen. Die Haube ist nicht richtig geschlossen. Die Haube richtig schließen. Durch Drehen des Zündschlüssels auf „I“ Die Hauptsicherung ist unterbrochen. Die Hauptsicherung (36) ersetzen. werden die Funktionen nicht aktiviert.
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG VERSCHROTTUNG Die Maschinenverschrottung soll bei einem autorisierten Verschrottungszentrum durchgeführt werden. Vor der Maschinenverschrottung sind die folgenden Bauteile zu entfernen und trennen, und in getrennten Sammlungszentren gemäß der Umwelthygienevorschriften zu entsorgen: – Batterien – Staubfi lter aus Polyester – Hauptkehrwalze und Seitenbesen –...
Page 28
MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS TABLE DES MATIERES INTRODUCTION ................................2 BUT ET CONTENU DU MANUEL ..............................2 DESTINATAIRES ..................................... 2 CONSERVATION DU MANUEL ............................... 2 DECLARATION DE CONFORMITE ..............................2 DONNEES D'IDENTIFICATION ..............................2 AUTRES MANUELS DE REFERENCE ............................3 PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN ............................. 3 MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS ............................
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION INTRODUCTION REMARQUE Les nombres entre parenthèses se réfèrent aux composants indiqués au chapitre Description de la machine. BUT ET CONTENU DU MANUEL Ce manuel se propose de fournir à l'opérateur toutes les informations nécessaires afi n qu’il puisse utiliser la machine correctement et la gérer de la manière la plus autonome et sûre.
MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS AUTRES MANUELS DE REFERENCE Les manuels suivants sont livrés avec la machine : – Manuel du chargeur de batterie électronique, si équipé, qui doit être considéré comme une partie intégrante de ce manuel – Catalogue de pièces de rechange de la balayeuse Autres manuels disponibles : –...
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION SECURITE Nilfi sk-Advance utilise la symbolique suivante pour signaler les conditions de danger potentielles. Lire attentivement ces informations et prendre les précautions nécessaires pour protéger les personnes et les choses. Pour éviter tout accident, la collaboration de l'opérateur est essentielle. Aucun programme de prévention des accidents du travail ne peut résulter effi...
Page 32
MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS ATTENTION ! – Avant d'effectuer toute activité d'entretien / réparation, lire attentivement toutes les instructions qui concernent l'entretien / réparation. – Prendre les précautions convenables afi n que les cheveux, les bijoux, les parties non adhérentes des vêtements ne soient pas capturés par les parties en mouvement de la machine.
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION DESCRIPTION DE LA MACHINE STRUCTURE DE LA MACHINE Tableau de bord Volet arrière Dispositif de retenue balai latéral soulevé Conteneur déchets Guidon Crochet conteneur déchets Levier d’activation Poignée conteneur déchets Pommeaux de réglage inclinaison guidon Poignée secoueur manuel Porte-objets Portillon amovible balai central Coffre...
Page 34
MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS STRUCTURE DE LA MACHINE (suite) Coffre (ouvert) Courroie de traction Batteries Poulie de transmission balai central Connecteur batteries Poulie de transmission roues arrières Chargeur de batterie électronique (optionnel) Ventilateur d'aspiration Câble électrique de branchement chargeur de batterie Moteur principal électronique au réseau électrique Conteneur batteries...
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION TABLEAU DE BORD ET COMMANDES Clé de contact : • position "0" : machine à l'arrêt et fonctions désactivées • position "I" : machine démarrée et fonctions activées Témoin lumineux batteries déchargées (rouge) Témoin lumineux batteries demi-chargées (jaune) Témoin lumineux batteries chargées (vert) Affi...
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION SCHEMA ELECTRIQUE Légende Codes des couleurs Chargeur de batterie Noir Connecteur batteries Bleu Connecteur chargeur de batterie Marron Carte électronique Vert Télérupteur Gris Fusible principal (60 A) Orange Fusible balai latéral (15 A) Rose Fusible secoueur (15 A) Rouge Moteur balai central Violet...
MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS SCHEMA ELECTRIQUE AVEC SECOUEUR ELECTRIQUE RD C1 RD BATTERIES 12V V- Out Gel Pb S311455 UTILISATION ATTENTION ! Des plaques adhésives appliquées sur certains points de la machine indiquent : – DANGER – ATTENTION – AVERTISSEMENT – CONSULTATION Lors de la lecture de ce manuel, l'opérateur doit bien comprendre le sens des symboles illustrés sur les plaques.
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION Selon la confi guration, procéder comme suit. Batteries (WET o GEL) installées dans la machine et prêtes à l'utilisation Ouvrir le coffre (7) et vérifi er que les batteries sont branchées à la machine au moyen du connecteur (33). Fermer le coffre (7).
MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS Confi guration du chargeur de batterie Tourner la clé de contact (61) sur “0”, puis ouvrir le coffre (7) et positionner le sélecteur (39) sur WET pour batteries au plomb ou sur GEL pour batteries au gel. Charger les batteries (voir la procédure au chapitre Entretien).
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION VIDANGE DU CONTENEUR DECHETS Arrêter la machine en relâchant le levier d’activation (4). Tourner la clé de contact (61) sur "0". Dégager le crochet (18) du conteneur déchets en tirant son extrémité inférieure. Sortir le conteneur déchets (17) au moyen de la poignée (19), puis le vider dans le conteneur spécial. Insérer le conteneur déchets (17) et engager le crochet (18).
MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS ENTRETIEN La durée de vie de la machine et sa sécurité de fonctionnement sont garanties par un entretien soigné et régulier. Veuillez trouver ci-dessous le plan d'entretien programmé. Les périodicités indiquées peuvent subir des variations en fonction de conditions de travail particulières, à...
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DU BALAI CENTRAL REMARQUE La machine est livrée avec des balais de dureté différente. La procédure ci-décrite est applicable à tous les types de balais. Contrôler la hauteur du sol du balai central, en procédant comme suit : •...
MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS REMPLACEMENT DU BALAI CENTRAL AVERTISSEMENT ! L’utilisation de gants de travail est conseillée pendant le remplacement du balai central à cause de la présence éventuelle de débris tranchants parmi les poils. Amener la machine sur un sol plat et activer le frein à pédale (26), si équipé. Tourner la clé...
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DU BALAI LATERAL REMARQUE La machine est livrée avec des balais de dureté différente. La procédure ci-décrite est applicable à tous les types de balais. Contrôler la hauteur du sol du balai latéral, en procédant comme suit : •...
MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS NETTOYAGE ET CONTROLE DE L'INTEGRITE DU FILTRE A POUSSIERE REMARQUE Outre le fi ltre en papier standard, des fi ltres en polyester sont à disposition en tant qu'accessoires optionnels. La procédure ci-décrite est applicable à chacun de ces types. Amener la machine sur un sol plat.
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DES VOLETS Amener la machine sur un sol plat et adéquat en tant que plan de référence pour le contrôle de la hauteur des volets. Veiller à ce que la machine ne puisse pas bouger de façon autonome ;...
MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS Contrôle des volets avant et arrière Enlever le balai central comme indiqué au paragraphe spécifi que. Contrôler l'intégrité des volets avant (A, Fig. 19) et arrière (B). Remplacer les volets en présence de coupures (A, Fig. 13) supérieures à 20 mm ou de rupture / déchirures (B) supérieures à...
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION Chargement des batteries avec chargeur de batterie externe Contrôler si le chargeur de batterie est adéquat en se référant aux instructions de l’appareil. La tension nominale du chargeur de batterie est de 12 V. AVERTISSEMENT ! Utiliser un chargeur de batterie adéquat au type de batteries installées. Débrancher le connecteur (33) des batteries et le brancher au chargeur de batterie externe.
MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS DEPISTAGE DES PANNES Problème Cause probable Remède Le connecteur des batteries est débranché Brancher le connecteur des batteries Le coffre n'est pas correctement fermé Fermer correctement le coffre En tournant la clé de contact sur “I”, le fonctions Le fusible principal est interrompu Remplacer le fusible principal (36) de la machine ne sont pas activées...
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION MISE EN DECHARGE Effectuer la mise en décharge de la machine auprès d'un démolisseur autorisé. Avant la mise en décharge, il est nécessaire de déposer et séparer les éléments suivants et les envoyer aux collectes sélectives, conformément aux normes d'hygiène de l'environnement en vigueur : –...
Page 52
USER MANUAL ENGLISH TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION ................................2 MANUAL PURPOSE AND CONTENTS ............................2 TARGET ......................................2 HOW TO KEEP THIS MANUAL ............................... 2 DECLARATION OF CONFORMITY ..............................2 IDENTIFICATION DATA ................................... 2 OTHER REFERENCE MANUALS ..............................3 SPARE PARTS AND MAINTENANCE ............................. 3 CHANGES AND IMPROVEMENTS ..............................
ENGLISH USER MANUAL INTRODUCTION NOTE The numbers in brackets refer to the components shown in Machine Description chapter. MANUAL PURPOSE AND CONTENTS The purpose of this Manual is to provide the operator with all necessary information to use the machine properly, in a safe and autonomous way.
USER MANUAL ENGLISH OTHER REFERENCE MANUALS Other manuals supplied with the machine: – Electronic Battery Charger Manual (if equipped), to be considered an integral part of this Manual – Sweeper Spare Parts List Other available manuals: – Service Manual (that can be consulted at Nilfi sk-Advance Service Centers) SPARE PARTS AND MAINTENANCE All necessary operating, maintenance and repair procedures must be carried out by qualifi...
ENGLISH USER MANUAL SAFETY The following symbols indicate potentially dangerous situations. Always read this information carefully and take all necessary precautions to safeguard people and property. The operator's cooperation is essential in order to prevent injury. No accident prevention program is effective without the total cooperation of the person responsible for the machine operation.
Page 56
USER MANUAL ENGLISH WARNING! – Carefully read all the instructions before performing any maintenance/repair procedure. – Take all necessary precautions to prevent hair, jewels and loose clothes from being caught by the machine moving parts. – For machines with electronic battery charger (optional): •...
ENGLISH USER MANUAL MACHINE DESCRIPTION MACHINE STRUCTURE Control panel Debris container Lifted side broom fastener Debris container hook Handlebar Debris container handle Drive lever Manual fi lter shaker handle Handlebar adjusting knobs Main broom movable lid Can holder Main broom height left adjuster Hood Main broom height right adjuster Rear driving wheels on fi...
Page 58
USER MANUAL ENGLISH MACHINE STRUCTURE (Continues) Hood (open) Main broom drive pulley Batteries Rear wheel drive pulley Battery connector Vacuum fan Electronic battery charger (optional) Main motor Electronic battery charger cable Battery case Main fuse Hood safety switch Side broom fuse Serial number plate/technical data/conformity certifi...
ENGLISH USER MANUAL CONTROL PANEL Ignition key: • Position "0": The machine is off and all functions are disabled • Position "I": The machine is on and all functions are enabled Discharged battery warning light (red) Semi-discharged battery warning light (yellow) Charged battery warning light (green) Display Display selection push-button:...
USER MANUAL ENGLISH TECHNICAL DATA General Values Machine length 1,070 mm Machine width (without side brooms) 667 mm Machine height (with lowered handlebar) 836 mm Minimum/maximum handlebar height 824/1,120 mm Cleaning width (without side broom) 500 mm Cleaning width (with side broom) 720 mm Minimum distance from the ground (skirts not included) 40 mm...
ENGLISH USER MANUAL WIRING DIAGRAM Colour code Battery charger Black Battery connector Blue Battery charger connector Brown Electronic board Green Electromagnetic switch Grey Main fuse (60 A) Orange Side broom fuse (15 A) Pink Filter shaker fuse (15 A) Main broom motor Violet Side broom motor White...
USER MANUAL ENGLISH WIRING DIAGRAM WITH ELECTRICAL FILTER SHAKER RD C1 RD BATTERIES 12V V- Out Gel Pb S311455 WARNING! On some points of the machine there are some adhesive plates indicating: – DANGER – WARNING – CAUTION – CONSULTATION While reading this Manual, the operator must pay careful attention to the symbols shown on the plates.
ENGLISH USER MANUAL According to machine confi guration, proceed as follows. WET or GEL batteries already installed on the machine Open the hood (7) and check that the batteries are connected to the machine with the connector (33). Close the hood (7). Insert the ignition key (61) on the control panel and turn it to “I”...
USER MANUAL ENGLISH Battery charger setting Turn the ignition key (61) to “0”, then open the hood (7) and turn the selector (39) to WET for lead batteries or to GEL fro gel batteries. Charge the batteries (see the procedure in Maintenance chapter). BEFORE STARTING THE MACHINE CAUTION! Make sure that the debris container (17) is properly closed before starting the machine.
ENGLISH USER MANUAL DEBRIS CONTAINER EMPTYING Stop the machine by releasing the drive lever (4). Turn the ignition key (61) to "0". Disengage the debris container hook (18) by pulling its lower end. With the handle (19) remove the debris container (17) and empty it into an appropriate container. Install the debris container (17) and engage the hook (18).
USER MANUAL ENGLISH MAINTENANCE The lifespan of the machine and its maximum operating safety are ensured by correct and regular maintenance. The following table provides the scheduled maintenance. The intervals shown may vary according to particular working conditions, which are to be defi ned by the person in charge of the maintenance. All scheduled or extraordinary maintenance procedures must be performed by qualifi...
ENGLISH USER MANUAL MAIN BROOM HEIGHT CHECK AND ADJUSTMENT NOTE Brooms with harder or softer bristles are available. This procedure is applicable to all types of brooms. Check the main broom distance from the ground as shown below: • Drive the machine on a level fl oor. Keep the machine stationary and turn on the main broom for a few seconds.
USER MANUAL ENGLISH MAIN BROOM REPLACEMENT CAUTION! It is advisable to wear protective gloves when replacing the main broom because there can be sharp debris between the bristles. Drive the machine on a level fl oor and press the pedal brake (26), if equipped. Turn the ignition key (61) to "0".
ENGLISH USER MANUAL SIDE BROOM HEIGHT CHECK AND ADJUSTMENT NOTE Brooms with harder or softer bristles are available. This procedure is applicable to all types of brooms. Check the side broom distance from the ground as shown below: • Drive the machine on a level fl oor and lower the side broom.
USER MANUAL ENGLISH DUST FILTER CLEANING AND INTEGRITY CHECK NOTE Besides the standard paper fi lter, polyester fi lters are also available. The following procedure is applicable to each type of fi lter. Drive the machine on a level ground. Make sure that the machine cannot move independently;...
ENGLISH USER MANUAL SKIRT HEIGHT CHECK AND ADJUSTMENT Drive the machine on a level fl oor that is suitable for checking the skirt height. Make sure that the machine cannot move independently; if equipped, press the pedal brake (26). Turn the ignition key (61) to "0". Side skirt check Check the side skirts (13 and 14) for integrity.
USER MANUAL ENGLISH Front and rear skirt check Remove the main broom as shown in the relevant paragraph. Check the front (A, Fig. 19) and rear skirts (B) for integrity. Replace the skirts when they have cuts (A, Fig. 13) larger than 20 mm or cracks/tears (B) larger than 10 mm (for skirt replacement, refer to the Service Manual).
ENGLISH USER MANUAL Charging the batteries with an external battery charger Check that the battery charger is suitable by referring to the Battery Charger Manual. The battery charger voltage rating is 12 CAUTION! Use a battery charger suitable for the type of batteries installed. Disconnect the battery connector (33) and connect it to the external battery charger.
USER MANUAL ENGLISH TROUBLESHOOTING Trouble Possible cause Remedy The battery connector is disconnected. Connect the battery connector. The hood is not properly closed. Close the hood properly. The machines functions are not enabled when The main fuse is open. Replace the main fuse (36). turning the ignition key to "I".
ENGLISH USER MANUAL SCRAPPING Have the machine scrapped by a qualifi ed scrapper. Before scrapping the machine, remove and separate the following materials, which must be disposed of properly according to the Law in force: – Batteries – Polyester dust fi lter –...
Page 76
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS INHOUDSOPGAVE INLEIDING ..................................2 DOEL EN INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING ..........................2 BETREFFENDE PERSONEN ................................. 2 OPBERGEN VAN DE HANDLEIDING ............................. 2 CONFORMITEITSVERKLARING ..............................2 IDENTIFICATIEGEGEVENS ................................2 ANDERE GEBRUIKERSHANDLEIDINGEN ............................ 3 VERVANGINGSONDERDELEN EN ONDERHOUD ........................3 MODIFICATIES EN VERBETERINGEN ............................3 BEDRIJFSCAPACITEIT ...................................
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING INLEIDING OPMERKING De nummers tussen haakjes verwijzen naar de onderdelen die worden weergegeven in het hoofdstuk Beschrijving van de machine. DOEL EN INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING Deze handleiding heeft tot doel de bediener te voorzien van alle informatie die nodig is om deze machine op de juiste en veiligste manier te gebruiken.
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS ANDERE GEBRUIKERSHANDLEIDINGEN Bij de machine worden de volgende handleidingen geleverd: – Handleiding van de elektronische acculader, indien aanwezig; deze wordt beschouwd als integraal onderdeel van deze handleiding – Catalogus met vervangingsonderdelen van de veegmachine Andere beschikbare handleidingen: – Werkplaatshandleiding (te raadplegen bij de servicecentra van Nilfi...
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING VEILIGHEID De volgende symbolen worden gebruikt om mogelijk gevaarlijke situaties aan te geven. Lees deze informatie altijd aandachtig door en neem de nodige voorzorgsmaatregelen om personen en voorwerpen te beschermen. Samenwerking met de bediener is van essentieel belang om ongelukken te voorkomen. Geen enkel preventieplan ter voorkoming van ongevallen is effectief zonder de volledige medewerking van de persoon die direct verantwoordelijk is voor de werking van de machine.
Page 80
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS LET OP! – Lees voordat u onderhouds- of reparatiewerkzaamheden aan de machine uitvoert alle instructies zorgvuldig door. – Neem alle nodige voorzorgsmaatregelen om te voorkomen dat haar, sieraden en losse kledingstukken vast komen te zitten in de bewegende delen van de machine. –...
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING BESCHRIJVING VAN DE MACHINE BOUW VAN DE MACHINE Bedieningspaneel Afvalcontainer Stop zijborstel omhoog Haak afvalcontainer Stuur Handgreep afvalcontainer Snelheidshendel Handgreep handmatige fi lterschudder Knoppen voor instelling van hoek stuurwiel Verwijderbare klep hoofdborstel Opbergvak Regelaar links voor de hoogte van de hoofdborstel Motorklep Regelaar rechts voor de hoogte van de hoofdborstel Aandrijfwielen achter op vaste as...
Page 82
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS OPBOUW VAN DE MACHINE (vervolg) Motorklep (open) Aandrijfriem Accu's Riemschijf van de hoofdborstel Accuconnector Riemschijf van de achterwielen Elektronische acculader (optioneel) Aanzuigventilator Elektrische kabel voor aansluiting van de elektronische Hoofdmotor acculader op het stroomnet Accuhouder Hoofdzekering Beveiligingsschakelaar voor opening motorklep Zekering zijborstel Plaatje met serienummer / technische gegevens / Accudoppen (alleen voor WET-accu's)
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING BEDIENINGSPANEEL EN KNOPPEN Contactsleutel: • stand '0': machine uitgeschakeld en alle functies uitgeschakeld • stand 'I': machine en functies ingeschakeld Lampje voor lege accu's (rood) Lampje voor halfvolle accu's (geel) Lampje voor volle accu's (groen) Informatiescherm (display) Keuzeknop op het display: •...
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN Algemeen Waarden Lengte machine 1.070 mm Breedte van de machine (zonder zijborstels) 667 mm Hoogte machine (met stuur omlaag) 836 mm Minimale/maximale hoogte stuur 824/1.120 mm Breedte van het reinigingsvlak (zonder zijborstel) 500 mm Breedte van het reinigingsvlak (met zijborstel) 720 mm Minimale hoogte van de grond (zonder fl...
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS ELEKTRISCHE INSTALLATIE MET ELEKTRISCHE FILTERSCHUDDER RD C1 RD BATTERIES 12V V- Out Gel Pb S311455 GEBRUIK LET OP! Op de machine zijn enkele plaatjes aangebracht met de volgende woorden: – GEVAAR – LET OP – WAARSCHUWING – ADVIES Bij het lezen van deze handleiding moet de bediener de betekenis van de symbolen op deze plaatjes goed kennen.
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING Ga op basis van de confi guratie als volgt te werk. Met accu’s (WET of GEL) op de machine gemonteerd, klaar voor gebruik Open de motorklep (7) en controleer of de accu's met de stekker (33) op de machine zijn aangesloten. Sluit de motorklep (7).
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS De acculader instellen Zet de contactsleutel (61) op '0', open daarna de motorklep (7) en zet de schakelaar (39) op WET voor accu's met lood of GEL voor accu's met gel. Laad de accu's op (zie de procedure in het hoofdstuk Onderhoud). VOOR HET STARTEN VAN DE MACHINE WAARSCHUWING! Controleer of de afvalcontainer (17) goed is gesloten voordat u de machine start.
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING DE AFVALCONTAINER LEGEN Schakel de machine uit door de snelheidshendel (4) los te laten. Zet de contactsleutel (61) in ‘0’. Haal de haak (18) van de afvalcontainer los door aan het kortste uiteinde te trekken. Trek de afvalcontainer (17) met de handgreep (19) naar buiten en leeg deze in de hiervoor bestemde container. Steek de afvalcontainer (17) weer naar binnen en bevestig de haak (18).
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS ONDERHOUD De levensduur van de machine en de optimale veilige werking ervan worden geholpen door nauwkeurig en regelmatig onderhoud. Hieronder staat het verkorte schema voor regelmatig onderhoud. De aangegeven perioden zijn afhankelijk van de specifi eke werkomstandigheden en worden bepaald door de verantwoordelijke persoon voor onderhoud. Alle regelmatige of buitengewone onderhoudswerkzaamheden moeten worden uitgevoerd door bevoegd personeel of bij een bevoegd servicecentrum.
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING DE HOOGTE VAN DE HOOFDBORSTEL CONTROLEREN EN AFSTELLEN OPMERKING Er zijn verschillende soorten borstels leverbaar. Deze procedure is van toepassing op alle soorten borstels. Controleer of de hoofdborstel de juiste hoogte van de vloer heeft. Ga hierbij als volgt te werk: •...
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS DE HOOFDBORSTELVERVANGEN WAARSCHUWING! Wij raden u aan werkhandschoenen te dragen als u de borstel vervangt omdat er scherpe deeltjes tussen de haren van de borstel kunnen blijven hangen. Zet de machine op een vlakke ondergrond en schakel waar aanwezig het rempedaal (26) in. Zet de contactsleutel (61) in ‘0’.
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING DE HOOGTE VAN DE ZIJBORSTEL CONTROLEREN EN AFSTELLEN OPMERKING Er zijn verschillende soorten borstels leverbaar. Deze procedure is van toepassing op alle soorten borstels. Controleer of de zijborstel op de juiste hoogte van de vloer staat. Ga hierbij als volgt te werk: •...
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS REINIGING EN CONTOLE OP INTEGRITEIT VAN HET STOFFILTER OPMERKING Naast het kartonnen standaardfi lter zijn er ook optioneel polyester fi lters verkrijgbaar. Deze procedure is van toepassing op alle typen. Zet de machine op een vlakke ondergrond. Controleer of de machine niet uit zichzelf kan bewegen.
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING DE HOOGTE VAN DE FLAPS CONTROLEREN EN AFSTELLEN Zet de machine op een vlakke, geschikte ondergrond die als referentieoppervlak kan dienen om de hoogte van de fl aps te controleren. Controleer of de machine niet uit zichzelf kan bewegen. Schakel waar aanwezig het rempedaal (26) in.
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS Controle van de voor- en achterfl ap Verwijder de hoofdborstel zoals in het betreffende deel werd beschreven. Controleer of de voorfl aps (A, Afb. 19) en de achterfl aps (B) intact zijn. Vervang de fl aps als er scheuren (A, Afb. 13) van meer dan 20 mm of breuken (B) van meer dan 10 mm in zitten (zie de werkplaatshandleiding voor vervanging van de fl...
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING Accu’s met externe acculader opladen Controleer of de acculader geschikt is aan de hand van de instructies op het apparaat. De nominale spanning van de acculader is 12 V. WAARSCHUWING! Gebruik een acculader die geschikt is voor het type accu dat is gemonteerd. Ontkoppel de stekker (33) van de accu’s en sluit die op de externe acculader aan.
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS STORINGEN LOKALISEREN Probleem Waarschijnlijke oorzaak Oplossing De stekker van de accu's is ontkoppeld. Sluit de stekker van de accu's weer aan. De motorklep is niet goed gesloten. Sluit de motorklep. Wanneer de contactsleutel in 'I' wordt gezet, worden de functies van de machine niet De hoofdzekering is gesprongen.
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING VERWIJDERING Als de machine wordt afgedankt, moet hij naar een bevoegd verwijderingbedrijf worden gebracht. Voordat de machine wordt afgedankt, moeten de volgende materialen worden verwijderd en gescheiden en vervolgens volgens de geldende milieunormen naar de betreffende afvalverwerkingsbedrijven worden gebracht: –...