Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

HD 605
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
中文
59632840
3
11
18
26
34
42
50
58
65
72
79
86
95
102
111
119
126
133
141
149
157
164
171
179
186
194
202
210
12/09

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kärcher HD 605

  • Page 1 HD 605 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 中文 59632840 12/09...
  • Page 3 Lesen Sie vor der ersten Benut- Bestimmungsgemäße Ver- zung Ihres Gerätes diese Origi- wendung nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge- Diesen Hochdruckreiniger ausschließlich brauch oder für Nachbesitzer auf. verwenden Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshin- zum Reinigen mit dem Niederdruck- –...
  • Page 4 Gemäß gültiger Vorschriften darf Umweltschutz das Gerät nie ohne Systemtrenner am Trinkwassernetz betrieben werden. Es ist ein geeigneter Sys- Die Verpackungsmaterialien temtrenner der Fa. KÄRCHER oder alter- sind recyclebar. Bitte werfen nativ ein Systemtrenner gemäß EN 12729 Sie die Verpackungen nicht in Typ BA zu verwenden.
  • Page 5 Elektrischer Anschluss Wasseranschluss Gefahr Anschluss an die Wasserleitung Verletzungsgefahr durch elektrischen Warnung Schlag. Vorschriften des Wasserversorgungsunter- Gerät nur an Wechselstrom anschlie- – nehmens beachten. ßen. Gemäß gültiger Vorschriften darf Das Gerät darf nur an einen elektri- – das Gerät nie ohne Systemtrenner schen Anschluss angeschlossen wer- am Trinkwassernetz betrieben den, der von einem Elektroinstallateur...
  • Page 6 Bedienung Strahlart wählen Handspritzpistole schließen. Gefahr Gehäuse der Düse drehen, bis das ge- Explosionsgefahr! wünschte Symbol mit der Markierung Keine brennbaren Flüssigkeiten versprü- übereinstimmt: hen. Hochdruck-Rundstrahl (0°) Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrberei- für besonders hartnäckige chen (z.B. Tankstellen) sind die entspre- Verschmutzungen chenden Sicherheitsvorschriften zu beachten.
  • Page 7 Nach dem Betrieb Filter in klares Was- Transport ser tauchen. Dosierventil auf höchste Reinigungsmittel-Konzentration dre- Vorsicht hen. Gerät starten und eine Minute lang Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! klarspülen. Gewicht des Gerätes beim Transport be- achten. Betrieb unterbrechen Zum Transport über längere Strecken Hebel der Handspritzpistole loslassen, Gerät am Schubbügel hinter sich her- das Gerät schaltet ab.
  • Page 8 Pflege und Wartung Hilfe bei Störungen Gefahr Gefahr Verletzungsgefahr durch unabsichtlich an- Verletzungsgefahr durch unabsichtlich an- laufendes Gerät und elektrischen Schlag. laufendes Gerät und elektrischen Schlag. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus- Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus- schalten und Netzstecker ziehen.
  • Page 9 CE-Erklärung Starke Druckschwankungen Düse reinigen. Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Reinigungsmittel wird nicht ange- zipierung und Bauart sowie in der von uns saugt in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Düse auf „CHEM“ stellen. schlägigen grundlegenden Sicherheits- Reinigungsmittel-Saugschlauch mit Fil- und Gesundheitsanforderungen der EG- ter prüfen/reinigen.
  • Page 10 Technische Daten EU/GB Netzanschluss Spannung 230...240 Stromart 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Anschlussleistung Absicherung (träge, Char. C) Schutzart IPX5 Verlängerungskabel 30 m Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.) °C Zulaufmenge (min.) l/h (l/min) 600 (10) Saughöhe aus offenem Behälter (20 °C) Zulaufdruck (max.) MPa (bar) 1,2 (12) Leistungsdaten...
  • Page 11 Please read and comply with Proper use these original instructions prior to the initial operation of your appliance and Use this high pressure cleaner exclusively store them for later use or subsequent own- ers. Cleaning using low pressure jet and de- –...
  • Page 12 Safety Devices Before Startup Safety devices serve for the protection of Attaching the Accessories the user and must not be put out of opera- Install the carrying handle to the hous- tion or bypassed with respect to their func- ing. tion.
  • Page 13 Unsuitable extension cables can be – Operation hazardous. Only use extension cables outdoors which have been approved for Danger this purpose and labelled with a suffi- Risk of explosion! cient cable cross section: Do not spray flammable liquids. For connection values, see type plate/tech- If the appliance is used in hazardous areas nical data.
  • Page 14 Select spray type Interrupting operation Close the hand spray gun. Release the lever of the hand-spray gun; the device will switch off. Turn the casing of the nozzle till the de- Release again the lever of the hand- sired symbol matches the marking. spray gun;...
  • Page 15 Remove dirt and debris from the nozzle Storage bore, using a needle and rinse through with water from the front. Caution Risk of injury and damage! Note the weight Troubleshooting of the appliance in case of storage. Danger This appliance must only be stored in inte- rior rooms.
  • Page 16 CE declaration Strong pressure fluctuations Clean the nozzle. We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant Detergent is not getting sucked in basic safety and health requirements of the Set nozzle to "CHEM". EU Directives, both in its basic design and Check/ clean detergent suction hose construction as well as in the version put with filter.
  • Page 17 Technical specifications EU/GB Main Supply Voltage 230...240 Current type 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Connected load Protection (slow, char. C) Type of protection IPX5 Extension cord 30 m Water connection Max. feed temperature °C Min. feed volume l/h (l/min) 600 (10) Suck height from open container (20 °C) Max.
  • Page 18 Lire ces notice originale avant la Utilisation conforme première utilisation de votre ap- pareil, se comporter selon ce qu'elles re- Utiliser exclusivement ce nettoyeur haute quièrent et les conserver pour une pression utilisation ultérieure ou pour le propriétaire pour nettoyer au jet basse pression et –...
  • Page 19 Selon les directives en vigueur, Ne jetez pas l'huile moteur, le fuel, le die- l'appareil ne doit jamais être ex- sel ou l'essence dans la nature. Protéger ploité sans séparateur système le sol et évacuer l'huile usée de façon fa- sur le réseau d'eau potable.
  • Page 20 La fiche électrique sert à la séparation Remarque du secteur. La conduite d'alimentation n'est pas com- Vérifier avant chaque utilisation que le – prise dans la livraison. câble et la fiche secteur ne sont pas en- Ouvrir l'alimentation d'eau. dommagés. Un câble d’alimentation en- Aspiration d'eau depuis des réservoirs dommagé...
  • Page 21 Il est conseiller de ponctuer le travail de Des détergents de Kärcher garantissent un – pauses plutôt que d'assurer un service travail sans défauts. Veuillez-vous con- ininterrompu. seiller ou demander notre catalogue ou no- tre bulletins d'information sur des produits En cas d'utilisation régulière et de longue de nettoyage.
  • Page 22 Entretien et maintenance Protection antigel Avertissement -Danger Le gel peut endommager l'appareil si l'eau Risque de blessure et de choc électrique n'a pas été intégralement vidée. par un démarrage inopiné de l'appareil. Conserver l'appareil dans un lieu à l'abri du Avant d'effectuer tout type de travaux sur gel.
  • Page 23 plus forte, adressez-vous au Centre de Assistance en cas de panne Service Après-vente. En cas de fuite plus importante, faire Danger vérifier l'appareil par le service après- Risque de blessure et de choc électrique vente. par un démarrage inopiné de l'appareil. Avant d'effectuer tout type de travaux sur Fluctuations de pression importan- l'appareil, le mettre hors service et débran-...
  • Page 24 Accessoires et pièces de re- Déclaration CE change Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa Utiliser uniquement des accessoires et – conception et son type de construction ain- des pièces de rechange autorisés par le si que de par la version que nous avons fabricant.
  • Page 25 Caractéristiques techniques EU/GB Raccordement au secteur Tension 230...240 Type de courant 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Puissance de raccordement Protection (à action retardée, caract. C) Type de protection IPX5 Rallonge 30 m Arrivée d'eau Température d'alimentation (max.) °C Débit d'alimentation (min.) l/h (l/min) 600 (10) Hauteur d'aspiration à...
  • Page 26 Prima di utilizzare l'apparecchio Uso conforme a destinazione per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- Utilizzare esclusivamente questa idropuli- servarle per un uso futuro o in caso di riven- trice dita dell'apparecchio. per la pulizia con il getto a bassa pres- –...
  • Page 27 zare un idoneo disgiuntore di rete della ditta Avvertenze sui contenuti (REACH) KÄRCHER oppure in alternativa un di- Informazioni aggiornate sui contenuti sono sgiuntore di rete secondo la normativa disponibili all'indirizzo: EN 12729 Tipo BA. L'acqua che scorre at- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ traverso un separatore di sistema non è...
  • Page 28 clienti autorizzato/da un elettricista spe- Sfiatare l'apparecchio: cializzato. Svitare l'ugello. La spina ed il collegamento del cavo – Lasciare attivato l'apparecchio, finché prolunga utilizzato devono essere a te- l’acqua che fuoriesce non sia priva di nuta d'acqua. bolle d’aria. Usare una prolunga con una sezione –...
  • Page 29 Togliere il tubo flessibile di aspirazione Funzionamento ad alta pressione detergente Avvertenza Appendere il tubo flessibile di aspirazio- ne detergente in un contenitore con so- L’apparecchio è dotato di un pressostato. Il luzione detergente. motore funziona solo se la leva della pistola è...
  • Page 30 Cura e manutenzione Antigelo Attenzione -Pericolo Apparecchi non completamente svuotati Pericolo di lesioni causato dall'azionamen- possono essere danneggiati dal gelo. to accidentale dell'apparecchio e da scosse Conservare l'apparecchio in un luogo pro- elettriche. tetto dal gelo. Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi- na di alimentazione prima di effettuare in- Nel caso non sia possibile una conser- terventi sull'apparecchio.
  • Page 31 Quando si verificano perdite di maggio- Guida alla risoluzione dei re entità, rivolgersi al servizio di assi- guasti stenza clienti per un controllo. Forti variazioni di pressione Pericolo Pericolo di lesioni causato dall'azionamen- Pulire la bocchetta. to accidentale dell'apparecchio e da scosse Il detergente non viene aspirato elettriche.
  • Page 32 Dichiarazione CE Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu- rezza e di sanità...
  • Page 33 Dati tecnici EU/GB Collegamento alla rete Tensione 230...240 Tipo di corrente 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Potenza allacciata Protezione (ritardo, caratt. C) Grado di protezione IPX5 Prolunga 30 m Collegamento idrico Temperatura in entrata (max.) °C Portata (min.) l/h (l/min) 600 (10) Livello di aspirazione da contenitori aperti (20°C)
  • Page 34 Lees vóór het eerste gebruik Reglementair gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Deze hogedrukreiniger uitsluitend gebrui- en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. voor het reinigen met de lagedrukstraal – Voor de eerste inbedrijfstelling veiligheids- en reinigingsmiddel (bv.
  • Page 35 Volgens de geldige voorschriften Gelieve motorolie, stookolie, diesel en mag het apparaat nooit zonder benzine niet in het milieu te laten terecht- systeemscheider aangesloten komen. Gelieve de bodem te bescher- worden op het drinkwaternet. Er men en oude olie op milieuvriendelijke moet een geschikte systeemscheider van manier te verwijderen.
  • Page 36 ker dient voor de scheiding van het Water aanzuigen uit open reservoirs stroomnet. Zuigslang met filter (bestelnummer Controleer netsnoer en stekker vóór ge- – 4.440-238.0) aan de wateraansluiting bruik altijd op beschadigingen. Laat een vastschroeven. beschadigd netsnoer onmiddellijk ver- Apparaat ontluchten: vangen door een bevoegde klanten- Sproeier losschroeven.
  • Page 37 Aanbevolen reinigingsmethode Werken met hoge druk Reinigingsmiddel in geringe hoeveel- Waarschuwing heid op het droge oppervlak sproeien Het apparaat is uitgerust met een druk- en laten inwerken (niet laten opdro- schakelaar. De motor start alleen als de gen!). hendel van het pistool aangetrokken is. Spoel losgeraakt vuil er met de hoge- Apparaatschakelaar op "I"...
  • Page 38 Vervoer Voor elke werking Aansluitkabel controleren op schade Voorzichtig (gevaar door elektrische schok), be- Gevaar voor letsels en beschadigingen! schadigde aansluitkabel onmiddellijk Houd bij het transport rekening met het ge- laten vervangen door een geautoriseer- wicht van het apparaat. de klantendienst / elektrotechnisch vak- Voor het transporteren over een langer man.
  • Page 39 Apparaat draait niet Sterke drukschommelingen Aansluitkabel controleren op schade. Sproeikop reinigen. Netspanning controleren. Reinigingsmiddel wordt niet aange- Bij een oververhitte motor het apparaat zogen laten afkoelen. Vervolgens opnieuw in- Sproeier op „CHEM“ stellen. schakelen. Reinigingsmiddel-zuigslang met filter Bij een elektrisch defect moet de klan- controleren/reinigen.
  • Page 40 CE-verklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
  • Page 41 Technische gegevens EU/GB Spanningaansluiting Spanning 230...240 Stroomsoort 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Aansluitvermogen Zekering (trage, char. C) Beveiligingsklasse IPX5 Verlengingskabel 30 m Wateraansluiting Toevoertemperatuur (max.) °C Toevoerhoeveelheid (min.) l/h (l/min) 600 (10) Zuighoogte uit open reservoir (20 °C) Toevoerdruk (max.) MPa (bar) 1,2 (12) Capaciteit...
  • Page 42 Antes del primer uso de su apa- Elementos del aparato rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y véase contraportada guárdelo para un uso posterior o para otro 1 Tornillos, tuercas propietario posterior. 2 Lanza dosificadora ¡Antes de la primera puesta en marcha lea 3 Pistola pulverizadora manual sin falta las instrucciones de uso y las ins-...
  • Page 43 Protección del medio ambien- Símbolos del manual de instruccio- Peligro Para un peligro inminente que acarrea le- Los materiales empleados siones de gravedad o la muerte. para el embalaje son recicla- bles y recuperables. No tire el Advertencia embalaje a la basura domésti- Para una situación que puede ser peligro- ca y entréguelo en los puntos sa, que puede acarrear lesiones de grave-...
  • Page 44 Para el exterior, utilice sólo cables de Puesta en marcha prolongación autorizados expresamen- te para ello, adecuadamente marcados Advertencia y con una sección de cable suficiente: Peligro de lesiones El aparato, los tubos de Valores de conexión: véase la placa de ca- alimentación, la manguera de alta presión racterísticas/datos técnicos.
  • Page 45 Manejo Selección del tipo de chorro Cerrar la pistola de pulverización ma- Peligro nual. Peligro de explosiones Girar la carcasa de la boquilla hasta No pulverizar ningun líquido inflamable. que coincida en símbolo deseado con Para usar el aparato en zonas con peligro la marca: de explosión (p.
  • Page 46 Nota Método de limpieza recomendado Utilizar anticongelante habitual para auto- Rocíe la superficie seca con detergente móviles con una base de glicol. y déjelo actuar pero sin dejar que se se- Tener en cuenta las instrucciones de uso que. del fabricante del anticongelante. Aplique el chorro de agua a alta presión Dejar en marcha el aparato durante 1 sobre la suciedad disuelta para elimi-...
  • Page 47 En caso de averías que no se mencionen Inspección de seguridad/contrato en este capítulo, consulte al servicio técni- de mantenimiento co oficial en caso de duda y si se indica ex- Acuerde una inspección regular de seguri- plícitamente. dad con su distribuidor o cierre un contrato El aparato no funciona de mantenimiento.
  • Page 48 Declaración CE Grandes oscilaciones de la presión Limpiar la boquilla. Por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto El detergente no se aspira en lo que respecta a su diseño y tipo cons- Coloque la boquilla en la posición tructivo como a la versión puesta a la venta "CHEM".
  • Page 49 Datos técnicos EU/GB Conexión de red Tensión 230...240 Tipo de corriente 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Potencia conectada Fusible de red (inerte, car. C) Categoria de protección IPX5 Alargador 30 m Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) °C Velocidad de alimentación (mín.) l/h (l/min) 600 (10)
  • Page 50 Leia o manual de manual origi- Elementos do aparelho nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no ver lado desdobrável manual e guarde o manual para uma con- 1 Parafusos, porcas sulta posterior ou para terceiros a quem 2 Lança possa vir a vender o aparelho.
  • Page 51 Protecção do meio-ambiente Símbolos no Manual de Instruções Perigo Para um perigo eminente que pode condu- Os materiais da embalagem zir a graves ferimentos ou à morte. são recicláveis. Não coloque as embalagens no lixo domés- Advertência tico, envie-as para uma unida- Para uma possível situação perigosa que de de reciclagem.
  • Page 52 De acordo com as prescrições em Ligação eléctrica vigor o aparelho nunca pode ser li- gado à rede de água potável sem Perigo separador de sistema. Deve-se Perigo de ferimentos por choque eléctrico. utilizar um separador de sistema adequado Ligar o aparelho só à corrente alterna- –...
  • Page 53 Advertência Funcionamento com detergente Uma utilização mais prolongada do apare- Advertência lho pode causar problemas de circulação Detergentes inadequados podem provocar do sangue nas mãos. danos no aparelho ou no objecto a limpar. Não é possível determinar, de um modo Utilizar somente detergentes homologados geral, um limite de tempo para a utilização pelo fabricante do aparelho - Kärcher.
  • Page 54 Retirar a ficha de rede da tomada. Armazenamento Fechar a alimentação de água. Accionar a pistola manual até a máqui- Atenção na ficar sem pressão. Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- Accionar a alavanca de segurança da ção ao peso do aparelho durante o arma- pistola de injecção manual para prote- zenamento.
  • Page 55 na parte de baixo do aparelho. Se a Controlar quantidade de água de ali- fuga for maior, deverá pedir a interven- mentação (veja Dados Técnicos). ção dos Serviços Técnicos. Limpar o coador na conexão de água. Controlar todas as linhas de admissão Mensalmente (adutoras) da bomba.
  • Page 56 Acessórios e peças sobres- Declaração CE salentes Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- Só devem ser utilizados acessórios e – rança e de saúde básicas estabelecidas peças de reposição autorizados pelo nas Directivas CE por quanto concerne à fabricante do aparelho.
  • Page 57 Dados técnicos EU/GB Ligação à rede Tensão 230...240 Tipo de corrente 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Potência da ligação Protecção por fusível (fusível de acção lenta, carga C) Tipo de protecção IPX5 Cabo de extensão 30 m Ligação de água Temperatura de admissão (máx.) °C Quantidade de admissão (mín.)
  • Page 58 Læs original brugsanvisning in- Bestemmelsesmæssig an- den første brug, følg anvisnin- vendelse gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Denne højtryksrenser må kun anvendes Inden første ibrugtagelse skal betjenings- til rengøring med lavtryksstråle og ren- –...
  • Page 59 Sikkerhedsanordninger Inden ibrugtagning Sikkerhedsanordningerne tjener brugerens Montering af tilbehør beskyttelse og må ikke sættes ud af drift el- Monter skubbebøjlen på huset. ler ignoreres i deres funktion. Monter strålerøret på pistolgrebet. Overstrømsventil med trykafbryder Ibrugtagning Hvis pistolgrebet slippes, frakobles høj- trykspumpen af en trykafbryder, og høj- Advarsel tryksstrålen stopper.
  • Page 60 Forsigtig Vandtilslutning Rengør motoren kun på steder med tilsva- Tilslutning til vandledningen rende olieudskiller (miljøbeskyttelse). Advarsel Advarsel Læg mærke til vandforsyningsselskabets Længere brug af maskinen, kan på grund reglementer. af vibrationen nedsætte blodgennemstrøm- Ifølge de gældende love, må ma- ningen i hænderne. skinen aldrig anvendes på...
  • Page 61 Betjen håndsprøjtepistolens sikrings- Drift med rengøringsmiddel arm for at sikre pistolens håndtag imod utilsigtet frigivelse. Advarsel Uegnet rensemiddel kan føre til skader på Frostbeskyttelse maskinen og på objektet som skal renses. Advarsel Der må kun bruges rensemidler som er godkendt af Kärcher. Følg doseringsanvis- Frost ødelægger maskinen hvis den ikke ninger og henvisninger, der er vedlagt ren- fuldstændig tømmes for vand.
  • Page 62 Træk netstikket og afbryd maskinen inden I tvivlstilfælde eller ved udtrykkelige henvis- der arbejdes på maskinen. ninger skal De kontakte en godkendt kun- deservice ved fejl, som ikke nævnes i dette kapitel. Spildolie må kun bortskaffes ved de på- tænkte samlingssteder. Afgiv venligst spild- Maskinen kører ikke olie der.
  • Page 63 Tilbehør og reservedele Overensstemmelseserklæ- ring Der må kun anvendes tilbehør og reser- – vedele, der er godkendt af producen- Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- ten. Originaltilbehør og -reservedele er te maskine i design og konstruktion og i den en garanti for, at maskinen kan fungere af os i handlen bragte udgave overholder sikkert og uden fejl.
  • Page 64 Tekniske data EU/GB Nettilslutning Spænding 230...240 Strømtype 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Tilslutningseffekt Sikring (forsinket, char. C) Kapslingsklasse IPX5 Forlængerkabel 30 m Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks. °C Forsyningsmængde, min. l/h (l/min) 600 (10) Sugehøjde ud fra åbn beholder (20 °C) Tilførselstryk, maks.
  • Page 65 Før første gangs bruk av appa- Forskriftsmessig bruk ratet, les denne originale bruks- anvisningen , følg den og oppbevar den for Denne høytrykksvaskeren skal utelukken- senere bruk eller fo overlevering til neste ei- de anvendes til rengjøring med lavtrykkstråle og ren- –...
  • Page 66 Sikkerhetsinnretninger Ta i bruk Sikkerhetsinnretninger er beregnet for å Advarsel beskytte brukeren og må ikke settes ut av Fare for skader! Apparat, tilførselslednin- drift eller omgås. ger, høytrykksledning og tilkoblinger må være i feilfri tilstand. Apparat og tilbehør må Overstrømsventil med trykkbryter ikke brukes dersom det ikke er i feilfri stand.
  • Page 67 Advarsel Vanntilkobling Lengre tids bruk av maskinen kan pga. vi- Tilkobling til vannledning brasjonene føre til blodomløpsforstyrrelser i hendene. Advarsel En generell brukstid kan ikke fastsettes, da Følg vannverkets forskrifter. denne er avhengig av flere faktorer: I henhold til gjeldende forskrifter Personlig anlegg for dårlig blodomløp –...
  • Page 68 Med Kärcher rengjøringsmidler er du ga- Dersom frostfri lagring ikke er mulig: rantert feilfritt arbeid. Snakk med din for- Tapp ut vannet. handler eller be om vår katalog eller Pump vanlig frostvæske gjennom appa- informasjoner vedr. rengjøringsmidler. ratet. Ta av sugeslange for rengjøringsmid- Bemerk del.
  • Page 69 Sikkerhetsinspeksjon/vedlikeholds- Apparatet går ikke kontrakt Kontroller den elektriske ledningen for evt. skader. Du kan avtale regelmessig sikkerhetsin- speksjon eller inngå en servicekontrakt Kontroller nettspenningen. med din forhandler. Spør din forhandler om Dersom motoren er overopphetet, må råd og veiledning. maskinen avkjøles. Prøv deretter å slå på...
  • Page 70 Tilbehør og reservedeler CE-erklæring Det er kun tillatt å anvende tilbehør og Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- – reservedeler som er godkjent av produ- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- senten. Originalt tilbehør og originale hets- og helsekravene i de relevante EF- reservedeler garanterer for sikker og direktivene, med hensyn til både design, problemfri drift av apparatet.
  • Page 71 Tekniske data EU/GB Nettilkobling Spenning 230...240 Strømtype 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Kapasitet Sikringer (trege, type C) Beskyttelsestype IPX5 Skjøteledning 30 m Vanntilkobling Vanntilførsels-temperatur (max) °C Tilførselsmengde (min) l/time (l/ 600 (10) min) Sugehøyde fra åpen beholder 20 ºC Tilførselstrykk (max) MPa (bar) 1,2 (12)
  • Page 72 Läs bruksanvisning i original Ändamålsenlig användning innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara Använd endast denna högtryckstvätt driftsanvisningen för framtida behov, eller rengöring med lågtrycksstråle och ren- – för nästa ägare. göringsmedel (t.ex. för rengöring av Före första ibruktagning måste Säkerhets- maskiner, fordon, byggnader, verktyg), anvisningar nr.
  • Page 73 Säkerhetsanordningar Idrifttagning Säkerhetsanordningar är avsedda att skyd- Varning da användaren och får inte deaktiveras el- Risk för skada! Aggregat, matarledningar, ler kringås i sin funktion. högtrycksslang och anslutningar måste vara i ett oklanderligt tillstånd. Om skicket Överströmningsventil med tryck- inte är felfritt får aggregatet inte användas. brytare Elanslutning När handtaget på...
  • Page 74 Varning Vattenanslutning Längre användning av aggregatet kan leda Anslutning till vattenledningen till vibrationsbetingade cirkulationsstörning- ar i händerna. Varning En allmängiltig tidslängd för användningen Beakta vattenleverantörens föreskrifter. kan inte fastläggas eftersom denna påver- Enligt gällande föreskrifter får ag- kas av många faktorer: gregatet aldrig användas på...
  • Page 75 Tryck på säkerhetsspaken till hand- Användning med rengöringsmedel sprutan för att säkra sprutan mot oav- siktlig igångsättning. Varning Olämpliga rengöringsmedel kan skada så- Frostskydd väl aggregatet som det objekt som ska ren- Varning göras. Använd endast rengöringsmedel som godkänts av Kärcher. Beakta rekom- Frost förstör aggregatet om det inte är full- menderad dosering samt anvisningar som ständigt tömt på...
  • Page 76 Skötsel och underhåll Åtgärder vid störningar -Fara Fara Skaderisk på grund av att maskinen startas Skaderisk på grund av att maskinen startas oavsiktligt samt på grund av elektrisk stöt. oavsiktligt samt på grund av elektrisk stöt. Stäng alltid av aggregatet och lossa nät- Stäng alltid av aggregatet och lossa nät- kontakten innan arbeten på...
  • Page 77 CE-försäkran Kraftiga tryckvariationer Rengör munstycke. Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- Rengöringsmedel sugs inte in. tion samt i den av oss levererade versionen Ställ in munstycket på "CHEM“. motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- Kontrollera/rengör sugslang med filter läggande säkerhets- och hälsokrav.
  • Page 78 Tekniska data EU/GB Nätförsörjning Spänning 230...240 Strömart 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Anslutningseffekt Säkring (trög, typ C) Skyddsklass IPX5 Förlängningssladd 30 m Vattenanslutning Inmatningstemperatur (max.) °C Inmatningsmängd (min.) l/t (l/min) 600 (10) Sughöjd ur öppen behållare (20 °C) Inmatningsstryck (max.) MPa (bar) 1,2 (12) Prestanda...
  • Page 79 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Käyttötarkoitus ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Käytä tätä painepesuria ainoastaan mahdollista myöhempää omistajaa varten. puhdistamiseen matalapainesuihkulla – Turvaohje nro 5.951-949 on ehdottomasti ja puhdistusaineella (esim. koneet, ajo- luettava ennen laitteen ensimmäistä käyt- neuvot, rakennukset ja työkalut), tökertaa! puhdistamiseen korkeapainesuihkulla...
  • Page 80 Turvalaitteet Käyttöönotto Turvalaitteet on tarkoitettu käyttäjän suo- Varoitus jaamiseksi loukkaantumiselta, eikä niitä Loukkaantumisvaara! Laitteen, syöttöputki- saa poistaa käytöstä, eikä niiden toimintoa en, korkeapaineletkun ja liitosten on oltava saa ohittaa. moitteettomassa kunnossa. Jos kunto ei ole moitteeton, laitteen ja varusteiden käyt- Ylivirtausventtiili painekytkimellä...
  • Page 81 Varo Vesiliitäntä Moottorien pesu on sallittu vain paikoissa, Liitäntä vesijohtoon joissa on asianmukainen öljynerotin (ympä- ristönsuojelu) Varoitus Varoitus Noudata vesilaitoksen ohjeita. Voimassa olevien määräysten mu- Laitteen pitempiaikainen käyttäminen voi kaan laitetta ei saa käyttää milloin- johtaa värinän aiheuttamiin käsien veren- kaan juomavesiverkossa ilman kiertohäiriöihin.
  • Page 82 Käynnistä laite ja huuhtele minuutin Suihkutyypin valinta ajan. Sulje käsiruiskupistooli. Käytön keskeytys Käännä suuttimen runkoa, kunnes ha- luamasi symboli on merkinnän kohdal- Vapauta liipaisin, tällöin laite kytkeytyy pois päältä. Painamalla liipaisinta laite käynnistyy Pyöreä korkeapainesuihku uudelleen. (0°) erittäin pinttyneen lian puhdistamiseen Laitteen kytkeminen pois päältä...
  • Page 83 Tarkasta, onko korkeapaineletkussa Kuljetus vaurioita (murtumisvaara). Vaihda vaurioitunut korkeapaineletku Varo välittömästi. Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara- Tarkasta laitteen (pumppu) tiiviys. vaara! Huomioi kuljetettaessa laitteen pai- 3 laitteen alapuolelle tippuvaa vesipisa- raa minuutissa on sallittua. Jos vettä Kun siirrät pesuria pitempiä matkoja, vuotaa enemmän, ota yhteys asiakas- tartu kiinni työntökahvasta ja vedä...
  • Page 84 Tarkista vedentulomäärä (katso Tekni- CE-todistus set tiedot). Puhdista vesiliitännän sihti. Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan Tarkista kaikki pumpun tulojohdot. sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien Ota tarvittaessa yhteys asiakaspalve- asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- luun. muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- Pumppu ei ole tiivis dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä...
  • Page 85 Tekniset tiedot EU/GB Verkkoliitäntä Jännite 230...240 Virtatyyppi 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Liitosjohto Sulake (hidas, tyyppi C) Suojatyyppi IPX5 Jatkokaapeli 30 m Vesiliitäntä Tulolämpötila (maks.) °C Tulomäärä (min.) l/h (l/min) 600 (10) Imukorkeus otettaessa vettä avosäiliöstä (ve- den lämpötila 20°C ) Tulopaine (maks.) MPa (baa- 1,2 (12)
  • Page 86 Πριν χρησιμοποιήσετε τη Χρήση σύμφωνα με τους συσκευή σας για πρώτη φορά, κανονισμούς διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και Η παρούσα συσκευή καθαρισμού υψηλής κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον πίεσης να χρησιμοποιείται αποκλειστικά επόμενο...
  • Page 87 Προστασία περιβάλλοντος Σύμβολα στη συσκευή Ο ψεκασμός με υψηλή πίεση μπορεί να αποδειχτεί Τα υλικά συσκευασίας είναι επικίνδυνος σε περίπτωση μη ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τις προσήκουσας χρήσης. Η δέσμη δεν πρέπει συσκευασίες στα οικιακά να κατευθύνεται πάνω σε άτομα, ζώα, απορρίμματα, αλλά...
  • Page 88 Τα ακατάλληλα καλώδια προέκτασης – Έναρξη λειτουργίας μπορεί να είναι επικίνδυνα. Σε υπαίθριους χώρους χρησιμοποιείτε Προειδοποίηση μόνο τα εγκεκριμένα και αντιστοίχως Κίνδυνος τραυματισμού! Η συσκευή, οι επισημασμένα καλώδια προέκτασης με αγωγοί προσαγωγής, το λάστιχο υψηλής επαρκή διατομή: πίεσης και οι συνδέσεις πρέπει να είναι σε Τιμές...
  • Page 89 Εάν είναι απαραίτητο, αφήστε το Λειτουργία με υψηλή πίεση μηχάνημα να λειτουργήσει επί 10 δευτερόλεπτα - απενεργοποιήστε το. Υπόδειξη Επαναλάβετε πολλές φορές τη Το μηχάνημα διαθέτει διακόπτη πίεσης. Ο διαδικασία. κινητήρας ενεργοποιείται μόνον εάν είναι Θέστε το μηχάνημα εκτός λειτουργίας τραβηγμένος...
  • Page 90 Αφαιρέστε τον εύκαμπτο σωλήνα Αντιπαγετική προστασία αναρρόφησης απορρυπαντικού. Προειδοποίηση Κρεμάστε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης απορρυπαντικού σε Ο παγετός καταστρέφει τη συσκευή εάν δεν δοχείο με απορρυπαντικό. αποστραγγισθεί εντελώς το νερό από Ρυθμίστε το ακροστόμιο (μπεκ) στη αυτήν. θέση ”CHEM”. Αποθηκεύετε τη συσκευή σε χώρο στον οποίο...
  • Page 91 απευθυνθείτε στην υπηρεσία Φροντίδα και συντήρηση εξυπηρέτησης πελατών. -Κίνδυνος Μηνιαίως Κίνδυνος τραυματισμού από αθέλητη Καθαρισμός του φίλτρου παροχής ενεργοποίηση της συσκευής και νερού. ηλεκτροπληξία. Καθαρίστε το φίλτρο στον εύκαμπτο Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, σωλήνα απορρυπαντικού. απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε το...
  • Page 92 Εξαρτήματα και ανταλλακτικά Η συσκευή δεν αναπτύσσει πίεση Ρυθμίστε το ακροστόμιο (μπεκ) σε Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο – ”Υψηλή πίεση”. εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία Καθαρίστε το ακροφύσιο. έχουν την έγκριση του κατασκευαστή Αντικαταστήστε το ακροφύσιο. Τα γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά παρέχουν...
  • Page 93 Δήλωση συμμόρφωσης CE Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕΚ. Η παρούσα δήλωση παύει να...
  • Page 94 Τεχνικά χαρακτηριστικά EU/GB Ηλεκτρικό δίκτυο Τάση 230...240 Ρεύμα 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Ισχύς σύνδεσης Ασφάλεια (αδρανής, C) Είδος προστασίας IPX5 Καλώδιο προέκτασης 30 m Σύνδεση νερού Θερμοκρασία προσαγωγής (μέγ.) °C Ποσότητα προσαγωγής (ελάχ.) λίτρα/ώρα 600 (10) (λίτρα/ λεπτό) Μανομετρικό...
  • Page 95 Cihazın ilk kullanımından önce Kurallara uygun kullanım bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Bu yüksek basınçlı temizleyiciyi tek başına sonra kullanım veya cihazın sonraki kullanın sahiplerine vermek için bu kılavuzu Alçak basınç ve temizlik maddeleriyle –...
  • Page 96 Güvenlik tertibatları Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce Güvenlik tertibatları kullanıcının korunmasını sağlar ve devre dışı Aksesuarların monte edilmesi bırakılmamalıdır ya da bu tertibatların çalışma şekli değiştirilmemelidir. İtme kolunu gövdeye takın. Püskürtme borusunu el püskürtme Basınç şalterli taşma valfı tabancasına takın. El tabancasının kolu bırakılırsa bir basınç İşletime alma şalteri pompayı...
  • Page 97 kabloyu kablo tamburundan tamamen Kullanımı açın. Uygun olmayan uzatma kabloları – Tehlike tehlikeli olabilir. Boş alanlarda, sadece Patlama tehlikesi! bu iş için izin verilmiş, gerekli şekilde Yanıcı sıvılar püskürtmeyin. işaretlenmiş ve yeterli kablo kesitine Tehlikeli alanlarda (örneğin benzin sahip uzatma kabloları kullanır: istasyonu) cihazın kullanılması...
  • Page 98 Özellikle inatçı kirler için Çalışmayı yarıda kesme yüksek basınçlı yuvarlak El püskürtme tabancasının kolunu huzme (0°) bırakın, cihaz kapanır. Temizlik maddeleriyle El püskürtme tabancasının kolunu çalışma ya da düşük basınçla tekrar çekin, cihaz tekrar çalışır. temizlik için düşük basınçlı Cihazın kapatılması yassı...
  • Page 99 Depolama Her ay Su bağlantısındaki süzgeci temizleyin. Dikkat Temizlik maddesi emme hortumunu Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama temizleyin. sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. Püskürtme ağzını yıkayın. Bu cihaz sadece iç mekanlarda Meme deliğindeki kirleri bir iğneyle depolanmalıdır. çıkartın ve suyla öne doğru yıkayın. Koruma ve Bakım Arızalarda yardım -Tehlike...
  • Page 100 CE Beyanı Pompa sızdırıyor Dakikada 3 damla suya izin verilmiştir ve İşbu belge ile aşağıda tanımlanan cihazın alt tarafından çıkabilir. Daha fazla makinenin konsepti ve tasarımı ve sızdırma olması durumunda müşteri tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle hizmetlerini arayın. AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili Daha güçlü...
  • Page 101 Teknik Bilgiler EU/GB Elektrik bağlantısı Gerilim 230...240 Elektrik türü 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Bağlantı gücü Sigorta (gecikmeli, Char. C) Koruma şekli IPX5 Uzatma kablosu 30 m Su bağlantısı Besleme sıcaklığı (maks.) °C Besleme miktar l/saat (l/ 600 (10) dakika) Açık depodan emme yüksekliği (20 °C) Besleme bas...
  • Page 102 Перед первым применением Элементы прибора вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по см. оборотную сторону эксплуатации, после этого действуйте 1 Болты, гайки соответственно и сохраните ее для 2 Струйная трубка дальнейшего пользования или для 3 Ручной пистолет-распылитель следующего владельца. 4 Рычаг ручного пистолета- Перед...
  • Page 103 системного разделителя в Указания по технике трубопроводе с питьевой водой. безопасности Следует использовать соответствующий системный Необходимо соблюдать – сепаратор фирмы KARCHER или соответствующие национальные альтернативный системный законодательные нормы по работе с сепаратор, соответствующий EN жидкостными струйными 12729 тип BA. Вода, прошедшая через установками.
  • Page 104 Старые приборы содержат Электрическое подсоединение ценные перерабатываемые Опасность материалы, подлежащие Опасность получения травм от передаче в пункты приемки электрического тока. вторичного сырья. Прибор следует включать только в – Аккумуляторы, масло и иные сеть переменного тока. подобные материалы не Прибор можно подключать только к –...
  • Page 105 Управление Подключение водоснабжения Подвод к водопроводу Опасность Предупреждение Опасность взрыва! Не распылять горючие жидкости. Соблюдайте предписания При использовании прибора в опасных предприятия водоснабжения. зонах (например, на автозаправочных Согласно действующим станциях) следует соблюдать предписаниям устройство соответствующие правила техники запрещается безопасности. эксплуатировать без системного...
  • Page 106 Дозирующий клапан моющего Выбор вида струи средства установить на желаемую Закрыть пистолет-распылитель. концентрацию. Вращать корпус форсунки до тех пор, Рекомендуемый способ мойки пока желаемый символ не совпадет с Экономно разбрызгать моющее маркировкой: средство по сухой поверхности и дать ему подействовать (не Круглая...
  • Page 107 Уход и техническое Защита от замерзания обслуживание Предупреждение Мороз разрушает прибор, если из него -Опасность полностью не удалена вода. Опасность получения травмы от Прибор следует хранить в защищенном случайно запущенного аппарата и от мороза помещении. электрошока. Если хранение в месте, защищенном Перед...
  • Page 108 Проверить объем подачи воды (см. Ежемесячно раздел "Технические данные"). Очистить сетчатый фильтр Очистить сетчатый фильтр подключения подачи воды. подключения подачи воды. Очистить фильтр во всасывающем Проверить все подключенные к шланге моющего средства. насосу соединения. Прочистить сопло. При необходимости обратитесь в С...
  • Page 109 Гарантия Заявление о соответствии требованиям СЕ В каждой стране действуют соответственно гарантийные условия, Настоящим мы заявляем, что изданные уполномоченной нижеуказанный прибор по своей организацией сбыта нашей продукции в концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к данной стране. Возможные продаже...
  • Page 110 Технические данные EU/GB КАР Электропитание Напряжение В 230...240 Вид тока Гц 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Потребляемая мощность кВт Предохранитель (инертный, Char. C) А Тип защиты IPX5 Удлинитель 30 м мм Подключение водоснабжения Температура подаваемой воды (макс.) °C Количество подаваемой воды (мин.) л/ч...
  • Page 111 A készülék első használata előtt Rendeltetésszerű használat olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és Ezt a magasnyomású tisztítót csak a tartsa meg a későbbi használatra vagy a következőkre szabad használni következő tulajdonos számára. alacsony nyomású sugárral és –...
  • Page 112 Az érvényes előírások alapján a Kérjük, a motorolajat, fűtőolajat és készüléket soha nem szabad benzint ne hagyja a környezetbe jutni. rendszer-elválasztó nélkül az Kérjük, óvja a padlózatot és a fáradt ivóvíz-hálózatban üzemeltetni. olajat környezetkímélő módon távolítsa Használja a KÄRCHER vállalat megfelelő rendszer-elválasztóját vagy alternatívaként egy EN 12729 BA típusnak megfelelő...
  • Page 113 dugós kapcsoló a hálózati leválasztásra Nyissa ki a vízvezetéket. szolgál. Víz kiszívása nyitott tartályokból A hálózati kábel és a hálózati dugasz – Szívócsövet a szűrővel (megrend. épségét minden használat előtt szám 4.440-238,0) a vízcsatlakozásra ellenőrizze. A sérült hálózati kábelt csavarja rá. haladéktalanul ki kell cseréltetni egy Készülék szellőztetése: jogosult ügyfélszolgálattal vagy...
  • Page 114 Állítsa be a tisztítószer adagoló Nagynyomású üzem szelepet a kívánt töménységre. Tudnivaló Javasolt tisztítási módszer A készülék nyomáskapcsolóval van ellátva. Takarékosan permetezze fel a A motor csak akkor indul be, ha a pisztoly tisztítószert a száraz felületre és hagyja karját meghúzzák. hatni (ne hagyja megszáradni).
  • Page 115 Vegye figyelembe a fagyállószer Biztonsági ellenőrzés/Karbantartási gyártójának az alkalmazásra vonatkozó szerződés előírásait. A készüléket max. 1 percig hagyja Kereskedőjével rendszeres biztonsági menni, amíg a szivattyú és a vezetékek ellenőrzést tud megbeszélni vagy kiürülnek. karbantartási szerződést köthet. Kérje tanácsunkat. Transport Minden üzem előtt Vigyázat Ellenőrizze a csatlakozókábelt Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás...
  • Page 116 A készülék nem megy Erős nyomásingadozások A csatlakozókábelt ellenőrizze Tisztítsa ki a szórófejet. károsodásokra. Nem szívja fel a tisztítószert Ellenőrizze a hálózati feszültséget. Állítsa a szórófejet „CHEM“-re. Túlmelegedett motor esetén hagyja Ellenőrizze/tisztítsa ki a szűrős kihűlni a készüléket. Utána ismét tisztítószer-szívócsövet.
  • Page 117 CE-Nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek. A gép jóváhagyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet. Termék: nagynyomású...
  • Page 118 Műszaki adatok EU/GB Hálózati csatlakozókábel Feszültség 230...240 Áramfajta 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Csatlakozási teljesítmény Biztosíték (lomha, Char. C) Védelmi fokozat IPX5 Hosszabbító kábel 30 m Vízcsatlakozás Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C Hozzáfolyási mennyiség (min.) l/h (l/min) 600 (10) Szívásmagasság nyitott tartályból (20 °C) Hozzáfolyási nyomás (max.) MPa (bar) 1,2 (12)
  • Page 119 Před prvním použitím svého Používání v souladu s zařízení si přečtěte tento určením původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro Používejte výhradně toto vysokotlaké dalšího majitele. čisticí zařízení Před prvním uvedením do provozu k čištění...
  • Page 120 Podle platných předpisů nesmí být Informace o obsažených látkách zařízení nikdy provozováno na (REACH) vodovodní síti bez systémového Aktuální informace o obsažených látkách oddělovače. Jedná se o vhodný naleznete na adrese: systémový oddělovač firmy KÄRCHER http://www.karcher.de/de/unternehmen/ nebo alternativně systémový oddělovač umweltschutz/REACH.htm odpovídající...
  • Page 121 servisní službou, resp. odborníkem na Zařízení nechte běžet tak dlouho, elektrické přístroje. dokud voda nevytéká bez bublin. Zástrčka a spojení používaného Případně nechte zařízení běžet 10 – prodlužovacího vedení musí být vteřin - vypněte. Postup opakujte vodotěsné. víckrát. Použijte prodlužovací kabel s Přístroj vypněte a znovu našroubujte –...
  • Page 122 Uvolněnou nečistotu opláchněte Volba typu paprsku vysokotlakým paprskem. Zavřete ruční stříkací pistoli. Po provozu ponořte filtr do čisté vody. Otáčejte pouzdrem trysky, dokud Dávkovací ventil otočte do polohy pro požadovaný symbol nesouhlasí s maximání koncentraci čisticího označením: prostředku. Spusťte zařízení a oplachujte do čista po dobu jedné...
  • Page 123 vyměnit autorizovaným zákaznickým Transport servisem nebo odborníkem na elektroinstalace. Pozor Zkontrolujte případná poškození Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! vysokotlaké hadice (nebezpečí Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě. prasknutí). Je-li třeba zařízení přenášet na delší Poškozenou hadici ihned vyměňte. vzdálenosti, tahejte je za sebou za Zkontrolujte, zda přístroj (čerpadlo) posuvné...
  • Page 124 Vyčistěte trysku. jejich příčinou vadný materiál nebo výrobní závady. V případě uplatňování nároku na Vyměňte trysku. záruku se s dokladem o zakoupení obraťte Zařízení odvzdušněte (viz "Uvedení do na prodejce nebo na nejbližší oddělení provozu"). služeb zákazníkům. Zkontrolujte množství přívodní vody (viz Technické...
  • Page 125 Technické údaje EU/GB Síťové vedení Napětí 230...240 Druh proudu 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Příkon Pojistka (pomalá, char. C) Ochrana IPX5 Prodlužovací kabel 30 m Přívod vody Teplota přívodu (max.) °C Přiváděné množství (min.) l/hod. (l/ 600 (10) min.) Sací...
  • Page 126 Pred prvo uporabo Vaše Namenska uporaba naprave preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in Ta visokotlačni čistilnik uporabljajte shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo izključno ali za naslednjega lastnika. za čiščenje z nizkotlačnim curkom in – Pred prvim zagonom obvezno preberite čistilom (npr.
  • Page 127 Varnostne priprave Zagon Varnostne naprave so namenjene zaščiti Opozorilo uporabnika zato jih ne smete ustaviti ali se Nevarnost poškodb! Naprava, dovodni izogibati njihovi funkciji. kabli, visokotlačna cev in priključki morajo biti v brezhibnem stanju. Če stanje ni Prelivni ventil s tlačnim stikalom brezhibno, se naprave ne sme uporabljati.
  • Page 128 Motorje očistite le na mestih z ustreznim Vodni priključek lovilnikom olja (varstvo okolja). Priključek na vodovod Opozorilo Opozorilo Daljša uporaba naprave lahko privede do vibracijsko pogojenih motenj prekrvavitve Upoštevajte predpise vodovodnega rok. podjetja. Splošno veljavnega časa uporabe ni V skladu z veljavnimi predpisi možno določiti, saj je ta odvisen od številnih aparat ne sme nikoli delovati brez dejavnikov:...
  • Page 129 Obratovanje s čistilom Zaščita pred zamrznitvijo Opozorilo Opozorilo Neustrezna čistila lahko napravo in objekt, Zmrzal lahko uniči napravo, pri kateri voda ki ga čistite, poškodujejo. Uporabljajte le ni bila popolnoma izpraznjena. čistilna sredstva, ki jih dovoljuje Kärcher. Napravo shranite na mesto, kjer ni zmrzali. Upoštevajte priporočilo za doziranje in Če shranjevanje naprave brez zmrzali ni napotke, ki so priloženi čistilnim sredstvom.
  • Page 130 Pred vsemi deli na napravi, izklopite Električne sestavne dele sme pregledovati napravo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. in popravljati samo pooblaščena servisna služba. Napotek Pri motnjah, ki v tem poglavju niso Odpadno olje se sme odvreči le na za to navedene, je potrebno v primeru dvoma in predvidenih zbirnih mestih.
  • Page 131 CE izjava Močna nihanja tlaka Očistite šobo. S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina Čistilo se ne vsesa izdelave ustreza temeljnim varnostnim in Šobo nastavite na "CHEM". zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Preverite/očistite sesalno cev za čistilo Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo s filtrom.
  • Page 132 Tehnični podatki EU/GB Omrežni priključek Napetost 230...240 Vrsta toka 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Priključna moč Zaščita (inertna, kar. C) Vrsta zaščite IPX5 Podaljševalni kabel 30 m Vodni priključek Temperatura dotoka (maks.) °C Količina dotoka (min.) l/h (l/min) 600 (10) Sesalna višina iz odprte posode (20 °C) Pritisk dotoka (maks.) MPa (bar)
  • Page 133 Przed pierwszym użyciem Elementy urządzenia urządzenia należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi, postępować patrz Strona okładki według jej wskazań i zachować ją do 1 Śruby, nakrętki późniejszego wykorzystania lub dla 2 Lanca następnego użytkownika. 3 Ręczny pistolet natryskowy Przed pierwszym uruchomieniem należy 4 Dźwignia pistoletu natryskowego koniecznie przeczytać...
  • Page 134 przekroczeniu dopuszczalnego ciśnienia Symbole w instrukcji obsługi roboczego. Niebezpieczeństwo Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie, Ochrona środowiska prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci. Materiał, z którego wykonano Ostrzeżenie opakowanie nadaje się do Na możliwie niebezpieczną sytuację, powtórnego przetworzenia. mogącą prowadzić do ciężkich obrażeń Prosimy nie wyrzucać...
  • Page 135 celu i odpowiednio oznaczone Uruchamianie przedłużacze o wystarczającym przekroju: Ostrzeżenie Wartości przyłączenia patrz tabliczka Niebezpieczeństwo zranienia! Urządzenie, znamionowa/dane techniczne. przewody zasilające, wąż wysokociśnieniowy i przyłącza muszą być Przyłącze wody w nienagannym stanie. Jeżeli nie jest on Podłączenie do instalacji wodnej poprawny, to sprzętu takiego nie wolno używać.
  • Page 136 Obsługa Okrągły strumień wysokociśnieniowy (0°) do Niebezpieczeństwo szczególnie uciążliwych Niebezpieczeństwo wybuchu! zabrudzeń Nie rozpylać cieczy palnych. Płaski strumień Podczas użytkowania w obszarach niskociśnieniowy (CHEM) do zagrożonych (np. na stacjach pracy z zastosowaniem benzynowych) należy przestrzegać środków czyszczących lub stosownych przepisów bezpieczeństwa. czyszczenia niskociśnieniowego Uwaga...
  • Page 137 Spłukać rozpuszczony brud Przy użyciu stosować się do wskazówek strumieniem wysokociśnieniowym. producenta środka przeciwdziałającego zamarzaniu. Po pracy filtr zanurzyć w czystej Włączyć urządzenie na maks. 1 minutę, wodzie. Obrócić zawór dozujący na aby pompa i przewody zostały najwyższe stężenie środka opróżnione z wody.
  • Page 138 Tylko autoryzowanemu serwisowi zlecić Przegląd bezpieczeństwa/umowa przegląd i naprawę części elektrycznych. serwisowa W przypadku usterek, które nie zostały Po konsultacji ze sprzedawcą mogą wymienione w tym rozdziale, w razie Państwo ustalić regularne inspekcje wątpliwości oraz wyraźnej wskazówki bezpieczeństwa lub zawrzeć umowę o zwrócić...
  • Page 139 Deklaracja UE Silne wahania ciśnienia Oczyścić dyszę. Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod Środek czyszczący nie jest względem koncepcji, konstrukcji oraz zasysany wprowadzonej przez nas do handlu wersji Ustawić dyszę w położeniu „CHEM“. obowiązującym wymogom dyrektyw UE Sprawdzić/oczyścić wąż ssący do dotyczącym wymagań...
  • Page 140 Dane techniczne EU/GB Przyłącze sieciowe Napięcie 230...240 Rodzaj prądu 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Pobór mocy Zabezpieczenie (zwłoczne, char. C) Stopień ochrony IPX5 Przedłużacz 30 m Przyłącze wody Temperatura doprowadzenia (maks.) °C Ilość doprowadzenia (min.) l/h (l/min) 600 (10) Wysokość...
  • Page 141 Înainte de prima utilizare a Utilizarea corectă aparatului dvs. citiţi acest instrucţiunil original, respectaţi Folosiţi acest aparat de curăţat sub instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi- presiune exclusiv pentru l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru curăţarea cu jetul de presiune joasă şi –...
  • Page 142 adecvat, de la firma KÄRCHER, sau un Observaţii referitoare la materialele separator de sistem alternativ, conform EN conţinute (REACH) 12729 tip BA.Apa, care curge printr-un Informaţii actuale referitoare la materialele separator de sistem este clasificată ca fiind conţinute puteţi găsi la adresa: nepotabilă.
  • Page 143 trebuie înlocuit neîntârziat într-un atelier Eventual lăsaţi aparatul să funcţioneze electric / service pentru clienţi autorizat. 10 secunde – opriţi-l. Repetaţi operaţiunea de mai multe ori. Ştecherul şi cuplajul unui prelungitor – trebuie să fie etanşe la apă. Opriţi aparatul şi puneţi duza la loc. Folosiţi prelungitoare cu secţiune –...
  • Page 144 După utilizare, scufundaţi filtrul în apă Selectarea tipului jetului curată. Rotiţi ventilul de dozare la cea închideţi pistolul manual de stropit. mai mare concentraţie de soluţie de Rotiţi carcasa duzei până când simbolul curăţat. Porniţi aparatul şi clătiţi-l timp dorit corespunde cu marcajul. de un minut.
  • Page 145 electrocutare); dacă este deteriorat, Transport cablul trebuie să fie înlocuit imediat la un service autorizat sau de către un Atenţie electrician. Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! Verificaţi dacă furtunul sub presiune La transport ţineţi cont de greutatea prezintă deteriorări (pericol de aparatului.
  • Page 146 Aparatul nu ajunge la presiunea Oscilaţii puternice de presiune dorită Curăţaţi duza. Reglaţi duza în poziţia „Hochdruck” Soluţia de curăţat nu este aspirată (presiune înaltă). Reglaţi duza în poziţia „CHEM”. Curăţaţi duza. Verificaţi/curăţaţi furtunul de aspirare a Înlocuiţi duza. detergentului, cu filtru. Scoateţi aerul din aparat (vezi „Punerea Deschideţi sau verificaţi/curăţaţi ventilul în funcţiune”).
  • Page 147 Declaraţia CE Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplicabile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată de noi. În cazul efectuării unei modificări a aparatului care nu a fost convenită...
  • Page 148 Date tehnice EU/GB Conexiunea la reţeaua de curent Tensiune 230...240 Tipul curentului 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Puterea absorbită Siguranţă fuzibilă (lentă, car. C) Clasa de protecţie IPX5 Prelungitor 30 m Racordul de apă Temperatura de circulare (max.) °C Debitul de circulare (min.) l/h (l/min) 600 (10)
  • Page 149 Pred prvým použitím vášho Prvky prístroja zariadenia si prečítajte tento pôvodný návod na použitie, konajte podľa viď obálku neho a uschovajte ho pre neskoršie 1 Skrutky, matice použitie alebo pre ďalšieho majiteľa 2 Rozstrekovacia rúrka zariadenia. 3 Ručná striekacia pištoľ Pred prvým uvedením do prevádzky si 4 Páka ručnej striekacej pištole bezpodmienečne musíte prečítat'...
  • Page 150 Ochrana životného prostredia Použité symboly Nebezpečenstvo Pri bezprostredne hroziacom Obalové materiály sú nebezpečenstve, ktoré spôsobí vážne recyklovateľné. Obalové zranenia alebo smrť. materiály láskavo nevyhadzujte do komunálneho Pozor odpadu, ale odovzdajte ich do V prípade nebezpečnej situácie by mohla zberne druhotných surovín. viesť...
  • Page 151 Podľa platných predpisov sa Elektrické pripojenie nesmie zariadenie prevádzkovať v sieti pitnej vody bez systémového Nebezpečenstvo oddeľovacieho zariadenia. Je Nebezpečenstvo úrazu elektrickým nutné použiť systémové oddeľovacie prúdom. zariadenie firmy KÄRCHER alebo Zariadenie pripájajte iba na striedavý – alternatívne podľa EN 12729 typ BA. Voda, prúd.
  • Page 152 Dlhšie používanie zariadenia môže viesť k Používajte iba čistiace prostriedky, ktoré boli schválené firmou Kärcher. Dbajte na zlému prekrveniu rúk, spôsobeného doporučené dávkovanie a upozornenia, vibráciami. ktoré sú k čistiacim prostriedkom priložené. Nie je možné určiť všeobecne platnú dobu Aby ste ochránili životné prostredie, používania, pretože tá...
  • Page 153 Starostlivosť a údržba Ochrana proti zamrznutiu Pozor -Nebezpečenstvo Mráz môže zničiť prístroj, z ktorého nebola Nebezpečenstvo zranenia neúmyselným úplne vypustená voda. rozbehnutím zariadenia a zasiahnutím Prístroj uložte na miesto zaistené proti elektrickým prúdom. mrazu. Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vytiahnite sieťovú...
  • Page 154 Pomoc pri poruchách Silné výkyvy tlaku Vyčistite dýzu. Nebezpečenstvo Nebezpečenstvo zranenia neúmyselným Prístroj nenasáva čistiaci rozbehnutím zariadenia a zasiahnutím prostriedok elektrickým prúdom. Nastavte trysku na "CHEM". Pred všetkými prácami prístroj vypnite a Skontrolujte alebo vyčistite nasávaciu vytiahnite sieťovú zástrčku. hadicu čistiaceho prostriedku a filter. Elektrické...
  • Page 155 Vyhlásenie CE Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požiadavkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehlásenie svoju platnost'.
  • Page 156 Technické údaje EU/GB Zapojenie siete Napätie 230...240 Druh prúdu 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Pripojovací výkon Poistka (zotrvačná, char. C) Druh krytia IPX5 Predlžovací kábel 30 m Pripojenie vody Prívodná teplota (max.) °C Prívodné množstvo (min.) l/h (l/min) 600 (10) Sacia výška z otvoreného zásobníka (20 °C) m Prívodný...
  • Page 157 Prije prve uporabe Vašeg Namjensko korištenje uređaja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i Ovaj visokotlačni čistač koristite isključivo sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za za čišćenje niskotlačnim mlazom i – sljedećeg vlasnika. sredstvom za pranje (npr. čišćenje Prije prvog stavljanja u pogon obavezno strojeva, vozila, zgrada, alata), pročitajte sigurnosne naputke br.
  • Page 158 Sigurnosni uređaji Prije prve uporabe Sigurnosni uređaji služe za zaštitu Montaža pribora korisnika te se stoga ne smiju stavljati van Montirajte potisnu ručicu na kućište. funkcije niti zaobilaziti. Montirajte cijev za prskanje na ručnu Preljevni ventil s tlačnom sklopkom prskalicu. Kada se pusti poluga ručne prskalice, Stavljanje u pogon tlačna sklopka isključuje pumpu i zaustavlja...
  • Page 159 Neodgovarajući produžni kabeli mogu – Rukovanje biti opasni. Na otvorenom upotrebljavajte samo za to dozvoljene i Opasnost na odgovarajući način označene Opasnost od eksplozije! produžne kabele s dovoljnim Nemojte rasprskavati zapaljive tekućine. promjerom vodiča: Kod uporabe stroja u opasnim područjima Za priključne vrijednosti pogledajte (na pr.
  • Page 160 Visokotlačni okrugli mlaz (0°) Prekid rada za posebno tvrdokornu Pustite polugu ručne prskalice - uređaj nečistoću se isključuje. Niskotlačni plosnati mlaz Ponovo povucite polugu ručne (CHEM) za rad sa sredstvom prskalice - uređaj se iznova uključuje. za pranje ili čišćenje pod Isključivanje uređaja nižim tlakom Visokotlačni plosnati mlaz...
  • Page 161 Prilikom transporta vozilima osigurajte Mjesečno uređaj od klizanja i naginjanja sukladno Očistite mrežicu u priključku za vodu. odgovarajućim mjerodavnim propisima. Očistite filtar na crijevu za usis sredstva Skladištenje za pranje. Očistite mlaznicu. Oprez Nečistoću iz otvora mlaznice uklonite Opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri iglom i vodom isperite prema naprijed.
  • Page 162 CE-izjava Pumpa propušta Dopuštene su 3 kapi vode u minuti, koje Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj mogu kapati na donjoj strani uređaja. zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj Ukoliko uređaj mnogo propušta, obratite se izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i servisnoj službi.
  • Page 163 Tehnički podaci EU/GB Priključak na električnu mrežu Napon 230...240 Vrsta struje 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Priključna snaga Osigurač (inertni, karakt. C) Stupanj zaštite IPX5 Produžni kabel 30 m Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/h (l/min) 600 (10) Visina usisavanja iz otvorenih posuda (20°C) m...
  • Page 164 Pre prve upotrebe Vašeg Namensko korišćenje uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Ovaj visokopritisni uređaj za čišćenje sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za koristite isključivo sledećeg vlasnika. za čišćenje mlazom niskog pritiska i – Pre prvog stavljanja u pogon obavezno deterdžentom (npr.
  • Page 165 Sigurnosni elementi Pre upotrebe Sigurnosni elementi služe za zaštitu Montaža pribora korisnika pa se iz tog razloga ne smeju Montirajte potisnu ručku na kućište. stavljati van funkcije niti zaobilaziti. Cev za prskanje montirajte na ručnu Prelivni ventil sa prekidačem za prskalicu.
  • Page 166 Oprez Priključak za vodu Motore čistite samo na mestima sa Priključivanje na dovod vode odgovarajućim separatorima ulja (zaštita životne sredine). Upozorenje Upozorenje Pridržavajte se propisa vodovodnog preduzeća. Dugotrajniji rad sa uređajem može izazvati Prema važećim propisima uređaj smetnje krvotoka u rukama uslovljene vibracijama.
  • Page 167 Pritiskajte ručnu prskalicu sve dok se Rad sa deterdžentom uređaja u potpunosti ne ispusti pritisak. Upozorenje Sigurnosnom polugom na ručnoj prskalici možete zaštiti polugu prskalice Neprikladni deterdženti mogu da oštete od nehotičnog aktiviranja uređaja. uređaj i predmet koji se čisti. Upotrebljavajte samo deterdžente koje je Zaštita od smrzavanja odobrio Kärcher.
  • Page 168 Nega i održavanje Otklanjanje smetnji -Opasnost Opasnost Postoji opasnost od povreda usled Postoji opasnost od povreda usled nehotičnog pokretanja uređaja i strujnog nehotičnog pokretanja uređaja i strujnog udara. udara. Uređaj pre svih radova na njemu isključite i Uređaj pre svih radova na njemu isključite i izvucite strujni utikač...
  • Page 169 CE-izjava Jaka kolebanja pritiska Očistite mlaznicu. Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim Deterdžent se ne usisava njenim modelima koje smo izneli na tržište, Podesite mlaznicu na "CHEM". odgovara osnovnim zahtevima dole Proverite/očistite crevo za usisavanje navedenih propisa Evropske Zajednice o deterdženta sa filterom.
  • Page 170 Tehnički podaci EU/GB Priključak na električnu mrežu Napon 230...240 Vrsta struje 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Priključna snaga Osigurač (inertni, karakt. C) Stepen zaštite IPX5 Produžni kabl 30 m Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/h (l/min) 600 (10) Visina usisavanja iz otvorenih posuda (20°C) m...
  • Page 171 Преди първото използване на Елементи на уреда Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, вижте страницата на корицата действайте според него и го запазете за 1 Болтове, гайки по-късно използване или за следващия 2 Тръба за разпръскване притежател. 3 Пистолет за ръчно пръскане Преди...
  • Page 172 Опазване на околната среда Символи на Упътването за употреба Опасност Опаковъчните материали За непосредствено грозяща опасност, могат да се рециклират. която води до тежки телесни повреди Моля не хвърляйте или до смърт. опаковките при домашните отпадъци, а ги предайте на Предупреждение...
  • Page 173 работа под налягане и връзките Захранване с вода трябва да бъдат в отлично състояние. Ако уредът не е в отлично Подвързване към водопроводната състояние, използването му е мрежа забранено. Предупреждение Електрическо захранване Съблюдавайте разпоредбите на водоснабдителната компания. Опасност Съгласно валидните Опасност...
  • Page 174 Обслужване Изберете тип на струята Затваряне на пистолета за ръчно Опасност пръскане. Опасност от експлозия! Да се завърти корпуса на дюзата, Не пръскайте възпламеняеми докато желания символ с течности. маркировка съвпадне: Да се спазват мерките за безопасност при работа с уреда в опасни зони Кръгла...
  • Page 175 Дозиращия вентил за почистващо В уреда да се напомпи средство да се постави на желаната конвенционален антифриз. концентрация. Указание Препоръчителен метод на Да се използва конвенционален почистване препарат за защита от замръзване за автомобили на глюколна основа. Напръскайте сухата повърхност с Да...
  • Page 176 получилото се старо масло. Електрическите конструктивни Замърсяванията на околната среда елементи да се проверяват и със стари масла са наказуеми. поправят само от авторизиран сервиз. При повреди, които не са посочени в Инспекция за сигурност/Договор тази глава, при случай на колебание и за...
  • Page 177 производство, прилаган от нас, на Почистващото средство не се съответните основни изисквания за засмуква техническа безопасност и безвредност Поставете го на „CHEM“. на Директивите на ЕО. При промени на машината, които не са съгласувани с Да се провери/почисти маркуч за нас, настоящата...
  • Page 178 Технически данни EU/GB Присъединяване към мрежата Напрежение 230...240 Вид ток 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Присъединителна мощност Предпазител (ленив, Char C) А Вид защита IPX5 Удължителен кабел 30 м мм Захранване с вода Температура на постъпващата вода °C (макс.) Дебит...
  • Page 179 Enne sesadme esmakordset Sihipärane kasutamine kasutuselevõttu lugege läbi algupärane kasutusjuhend, toimige sellele Kasutage ainult seda kõrgsurvepesurit vastavalt ja hoidke see hilisema puhastamiseks madalrõhujoaga ja – kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. puhastusvahendiga (nt masinate, Enne esmakordset kasutuselevõttu lugege sõidukite, ehitiste, tööriistade kindlasti ohutusjuhiseid nr.
  • Page 180 Kasutada tuleb firma KÄRCHER sobivat Enne seadme süsteemieraldajat või alternatiivina kasutuselevõttu standardile EN 12729 tüüp BA vastavat süsteemieraldajat.Läbi süsteemieraldaja Tarvikute paigaldamine voolanud vesi ei ole joogikõlbulik. Paigaldage tõukesang korpusele. Ohutusseadised Terastoru käsipritspüstolile monteerida. Ohutusseadised on mõeldud kasutaja Kasutuselevõtt kaitsmiseks vigastuste eest ning neid ei tohi deaktiveerida ega nende funktsiooni Hoiatus muuta.
  • Page 181 Hoiatus Veevõtuühendus Seadme pikem kasutamine võib Ühendamine veevärgiga vibratsioonist tingituna põhjustada käte verevarustuse häireid. Hoiatus Üldkehtivat aega seadme kasutamiseks ei Jälgige veevarustusettevõtte eeskirju. ole võimalik kindlaks määrata, sest see Vastavalt kehtivatele eeskirjadele sõltub mitmetest mõjuteguritest: ei tohi seadet kunagi kasutada Isiklik kalduvus halvale verevarustusele –...
  • Page 182 Vajutage pesupüstolit, kuni seade on Töötamine puhastusvahendiga survevaba. Hoiatus Vajutage pesupüstoli kinnitushooba, et kaitsta püstoli päästikut soovimatu Ebasobivad puhastusvahendid võivad vajutamise eest. seadet ja puhastatavat objekti kahjustada. Kasutada vaid puhastusvahendeid, mis on Jäätumiskaitse Kärcheri poolt lubatud. Silmas pidada doseerimissoovitusi ja juhiseid, mis Hoiatus puhastusvahenditega kaasnevad.
  • Page 183 Korrashoid ja tehnohooldus Abi häirete korral -Oht Eksikombel käivitunud seadmest ja Eksikombel käivitunud seadmest ja elektrilöögist lähtub vigastusoht. elektrilöögist lähtub vigastusoht. Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja tõmmata.
  • Page 184 CE-vastavusdeklaratsioon Surve tugev kõikumine Puhastage düüsi. Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade vastab meie poolt turule Puhastusainet ei võeta sisse toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja Seadke düüs asendisse „CHEM“. konstruktsioonilt EÜ direktiivide Kontrollige/puhastage filtriga asjakohastele põhilistele ohutus- ja puhastusvahendi voolikut. tervisekaitsenõetele.
  • Page 185 Tehnilised andmed EU/GB Võrguühendus Pinge 230...240 Voolu liik 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Tarbitav võimsus Kaitse (inertne/Char. C) Kaitse liik IPX5 Pikenduskaabel 30 m Veevõtuühendus Juurdevoolava vee temperatuur (max) °C Juurdevoolu hulk (min) l/h (l/min) 600 (10) Imemiskõrgus lahtisest anumast (20°C) Juurdevoolurõhk (max) 1,2 (12) (baar)
  • Page 186 Pirms ierīces pirmās lietošanas Noteikumiem atbilstoša izlasiet instrukcijas lietošana oriģinālvalodā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai Izmantojiet šo augstspiediena tīrīšanas izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. aparātu tikai Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt tīrīšanai ar zemspiediena strūklu un – norādījumus par drošību Nr.
  • Page 187 Saskaņā ar spēkā esošajiem Neļaujiet motoreļļai, kurināmai degvielai, noteikumiem ierīci nedrīkst dīzeļdegvielai un benzīnam nonākt izmantot bez dzeramā ūdens apkārtējā vidē. Saudzējiet augsni un sistēmas dalītāja. Jāizmanto nolietoto eļļu likvidējiet videi nekaitīgā piemērots firmas KÄRCHER sistēmas veidā. dalītājs vai kā alternatīva - sistēmas dalītājs atbilstoši EN 12729 tipam BA.
  • Page 188 Kontaktdakša nodrošina atvienošanu Norāde no tīkla. Padeves šļūtene nav iekļauta piegādes Pirms katras lietošanas reizes – komplektā. pārbaudiet, vai nav bojāts pieslēgšanas Attaisiet ūdens padeves krānu. kabelis ar tīkla spraudni. Bojātu Ūdens sūknēšana no atklātām tvertnēm pieslēgšanas kabeli nekavējoties lieciet Sūkšanas šļūteni ar filtru (pasūtījuma nomainīt pilnvarotā...
  • Page 189 Ieteicamā tīrīšanas metode Darbs ar augstspiedienu Izsmidziniet tīrīšanas līdzekli taupīgi uz Piezīme sausas virsmas un ļaujiet tam Aparāts ir aprīkots ar manometrisko slēdzi. iedarboties (neļaujiet izžūt). Motors ieslēdzas tikai tad, ja pistoles svira Izšķīdušos netīrumus noskalojiet ar ir pavilkta. augstspiediena strūklu. Aparāta slēdzi pārslēdziet uz „I“.
  • Page 190 Pārbaudīt augstspiediena šļūteni uz Transportēšana bojājumiem (uzsprāgšanas briesmas). Nekavējoties nomainīt bojātu Uzmanību augstspiediena šļūteni. Savainošanās un bojājumu risks! Pārbaudīt aparāta (sūkņa) Transportējot ņemiet vērā aparāta svaru. hermētiskumu. Lai aparātu pārvietotu lielākos 3 ūdens pilieni minūtē ir pieļaujams un attālumos, velciet to aiz stumšanas tie var izplūst pa aparāta apakšu.
  • Page 191 Piederumi un rezerves daļas Aparāts nerada spiedienu Iestatiet sprauslu uz "Augstspiediens". Drīkst izmantot tikai ražotājfirmas – Iztīriet sprauslu. atļautos piederumus un rezerves daļas. Nomainiet sprauslu. Oriģinālie piederumu un oriģinālās rezerves daļas garantē to, ka aparātu Atgaisojiet aparātu (skatiet "Nodošana var ekspluatēt droši un bez ekspluatācijā").
  • Page 192 CE deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un veselības aizsardzības prasībām. Iekārtā izdarot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņojums zaudē savu spēku.
  • Page 193 Tehniskie dati EU/GB Elektrības pieslēgums Spriegums 230...240 Strāvas veids 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Pieslēguma jauda Tīkla drošinātājs (kūstošais, Char. C) Aizsardzības klase IPX5 Pagarinātāja kabelis 30 m Ūdensapgāde Pievadāmā ūdens temperatūra (maks.) °C Pievadāmā ūdens daudzums (min.) l/h (l/min.) 600 (10) Sūkšanas augstums no atklātās tvertnes (20°C)
  • Page 194 Prieš pirmą kartą pradedant Naudojimas pagal paskirtį naudotis prietaisu, būtina atidžiai perskaityti originalią instrukciją, ja Šį aukšto slėgio valymo įrenginį naudokite vadovautis ir saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam valymui aukšto slegio srove ir valymo – savininkui.
  • Page 195 Saugos įranga Prieš pradedant naudoti Saugos įranga apsaugo naudotoją, todėl Priedų pritvirtinimas jos negalima keisti arba nenaudoti. Sumontuokite prie korpuso stūmimo Redukcinis vožtuvas su rankeną. pneumatiniu jungikliu Sumontuokite purškimo antgalį ant Atleidus rankinio purškimo pistoleto svertą, rankinio purškimo pistoleto. pneumatinis jungiklis išjungia siurblį ir Naudojimo pradžia didelio slėgio srovė...
  • Page 196 „Techninius duomenis“) ir visiškai Valdymas nuvyniokite juos nuo laido būgno. Netinkami ilgintuvo laidai gali kelti – Pavojus pavojų. Dirbdami lauke naudokite tik Sprogimo pavojus! tinkamus ir sertifikuotus vidutinio Nepurkškite degių skysčių. galingumo ilgintuvų laidus: Jei naudojate prietaisą pavojingoje Jungties dydžius rasite ant prietaiso aplinkoje (pvz., degalinėje), paisykite skydelio/techninėje specifikacijoje.
  • Page 197 Pasirinkite reikiamą srovę Darbo nutraukimas Uždarykite rankinį purkštuvą. Paleiskite rankinio purškimo pistoleto svertą – prietaisas išsijungia. Pasukite antgalio korpusą, kol norimas simbolis sutaps su žyme: Vėl patraukite svertą – prietaisas vėl įsijungia. Apvali aukšto slėgio srovė Prietaiso išjungimas (0°) - įsisenėjusiems nešvarumams Prietaiso jungiklį...
  • Page 198 pakeisti įgaliotai klientų aptarnavimo Transportavimas tarnybai ar elektrikui. Patikrinkite, ar nepažeista (neįtrūkusi) Atsargiai aukšto slėgio žarna. Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Pažeistą aukšto slėgio žarną Transportuojant prietaisą, reikia atsižvelgti į nedelsdami pakeiskite. jo svorį. Patikrinkite, ar prietaisas (siurblys) Jei transportuojate prietaisą ilgesnį sandarus.
  • Page 199 Informacijos apie atsargines dalis galite – Nesusidaro slėgis rasti interneto svetainės Antgalį nustatykite į aukšto slėgio www.kaercher.com dalyje „Service“. padėtį. Garantija Išvalykite antgalį. Pakeiskite antgalį. Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų Išleiskite iš prietaiso orą (žr. skyrių pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. „Naudojimo pradžia“).
  • Page 200 CE deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičiamas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Aukšto slėgio valymo mašina Tipas: 1.118-xxx...
  • Page 201 Techniniai duomenys EU/GB Elektros tinklo duomenys Įtampa 230...240 Srovės rūšis 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Prijungiamų įtaisų galia Elektros tinklo saugiklis (inercinis, char. C) Saugiklio rūšis IPX5 Ilgintuvo laidas 30 m Vandens prijungimo antgalis Maks. atitekančio vandens temperatūra °C Maž.
  • Page 202 Перед першим застосуванням 10 Всмоктувальний шланг для мийного вашого пристрою прочитайте засобу із клапаном-дозатором цю оригінальну інструкцію з 11 Тягова ручка експлуатації, після цього дійте 12 Тримач шланга відповідно неї та збережіть її для 13 Сопло подальшого користування або для 14 З’єднання...
  • Page 203 Захист навколишнього Символи на пристрої середовища Струмінь під високим тиском може становити небезпеку при неправильному Матеріали упаковки використанні. Не можна направляти піддаються переробці для струмінь на людей, тварин, увімкнуте повторного використання. електрообладнання або на сам прилад. Будь ласка, не викидайте Відповідно...
  • Page 204 приміщеннями використовуйте Введення в експлуатацію відповідні подовжувачі линій з відповідним маркуванням та Попередження достатнім розміром перетину: Небезпека травмування! Пристрій, Потужність див. на Зводській табличці/ в підведення, шланг високого тиску та Технічних даних. з'єднання повинні бути справні. Якщо пристрій несправний, його Подача...
  • Page 205 Експлуатація Вибір виду струменя Закрити ручний пістолет- Обережно! розпилювач. Небезпека вибуху! Обертати корпус форсунки доти, Не розпиляти горючі рідини. доки бажаний символ не буде При заміні пристрою в небезпечному відповідати маркуванню: місці (наприклад, бензоколонка) необхідно притримуватись Круглий струмінь високого спеціальних порад по техніці безпеки. тиску...
  • Page 206 Дозуючий клапан миючого засобу Використати стандартні антифризи встановити на необхідну для автомобілів на гликолевій основі. концентрацію. Дотримуйтеся інструкцій з використання антифризу. Рекомендовані методи очищення Залиште прилад увімкненим на Розпилити невелику кількість засобу протязі не більше 1 хвилини, доки для чищення на суху поверхню та насос...
  • Page 207 там. Забруднення навколишнього Допомога у випадку середовища відпрацьованим маслом неполадок карається законом. Обстеження безпечності/договір Обережно! технічного обслуговування Небезпека травмування від випадково запущеного апарату і електрошоку. Ви завжди можете домовитися з вашим До проведення будь-яких робіт слід торговельним представником про вимкнути пристрій та витягнути регулярне...
  • Page 208 Заява про відповідність Насос негерметичний вимогам CE 3 краплі води за хв. є допустимими та можуть виходити на зовнішню поверхню Цим ми повідомляємо, що нижче пристрою. При більшій негерметичності зазначена машина на основі своєї викликайте службу технічної підтримки. конструкції та конструктивного При...
  • Page 209 Технічні характеристики EU/GB КАР Під'єднання до мережі Напруга В 230...240 Тип струму Гц 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Загальна потужність кВт Запобіжник (інертний, Char. C) Ступінь захисту IPX5 Подовжувач 30 м мм Підключення водопостачання Температура струменя (макс.) °C Об’єм, що подається (мін). л/г...
  • Page 210 在您第一次使用您的设备前,请 13 喷头 先阅读并遵守本操作说明书原 14 高压接口 件,为日后使用或其他所有者使用方便请 15 设备开关 (开 / 关) 妥善保管本说明书。 合乎规定的使用 第一次使用前,请务必详阅编号为 5.951 - 949 的安全提示! 本高压清洁机仅作如下使用: 目录 用于清洗,使用低压喷射和洗涤剂 (例 – 如清洗机器、车辆、工厂建筑物或工具 等); 设备元件 ZH - 用于清洗,使用高压喷射不用洗涤剂 – (例如清洗门面、屋顶阳台或花园器 合乎规定的使用 ZH - 械); 安全提示 ZH - 安全提示 安全装置...
  • Page 211 安全装置 电气接口 危险 安全装置用于保护使用者,不得令其失效 或不让其发挥功能。 电击伤害危险。 设备只能连接到交流电上。 – 带压力开关的溢流阀 本设备只能根据 IEC 60364 规定,由电 – 当松开手持喷枪的控制杆,压力开关关闭 工连接到电气接口。 泵,高压喷射停止。拉上该杆,泵又被开 电源电压必须跟型号标牌上给出的电压 – 启。防止溢流阀超过允许的工作压力。 一致。 插座的最小保护 (参见技术参数) 。 – 环境保护 设备必须用插头连接到电网。禁止和电 – 网不可分离地直接连接。插头用于和电 网分离。 包装材料可以回收利用。请不 每次运行前都要测试一下带插头的连接 – 要把包装材料与普通垃圾放在 导线是否有损坏。损坏的连接导线应立 一起处理,而应妥善安排回 即让已授权的客户服务处 / 电气专业人 收。 员进行更换。...
  • Page 212 从开口容器中吸水 高压圆射 (0°)适用于特别 带过滤器 (产品订购号 Bestell-Nr. 顽固的污迹 4.440-238.0)的吸管装到水管接口, 拧紧。 设备放气: 低压平射 (CHEM) 适用于使用 拧上喷头。 洗涤剂的操作或者低压清洁 运行设备,直至没有水泡出现。 最后让设备运行 10 分钟——关闭。多 高压平射 (25°)适用于大 次重复执行该过程。 面积的污染 关闭设备,拧下喷头。 使用洗涤剂的运行 运行 警告 危险 不适用的洗涤剂会损伤设备和被清洗物品。 爆炸危险! 只能使用 K 鋜 cher 配给的洗涤剂。注意和 不得喷射可燃液体。 洗涤剂一同放置的推荐剂量及提示。节约 在危险区域 (如:加油站)使用设备时应 环保地使用洗涤剂。 遵守相关的安全规定。...
  • Page 213 防冻措施 在每次运作前 接口线检查是否损伤 (防止电击) ,损 警告 坏的接口电线马上让授权的客服人员或 冰冻将损伤水没有排放完全的设备。 者电工更换。 设备存放到不会受冻的地方。 检查高压管是否损伤 (爆裂危险) 。 如果没有可以防冻的地方: 损坏的高压管马上更换。 水排放干净。 设备 (泵)密封性检查。 通过泵抽常用的防冻剂到设备里。 每三分钟 3 滴水是允许的可以从设备下 注意: 侧流出。更严重的不密封请找客服。 使用用于汽车工业的常用的乙二醇类常用 每月保养 防冻剂。 注意防冻剂生产商的操作规定。 清洗水接口的滤网。 设备最多运行一分钟直到泵和水管排 清洗洗涤剂抽吸软管上的过滤嘴。 空。 清洗吸嘴。 运输 喷嘴里的污物用针进行清除并用水向前 冲洗干净。 注意 故障帮助 受伤和损坏危险!运输时要注意设备的重 量。 危险...
  • Page 214 泵不密封 每三分钟 3 滴水是允许的可以从设备下侧 流出。更严重的不密封请找客服。 更严重的不密封请找客服。 强大的压力变化 清洗吸嘴。 不吸入洗涤剂 喷头调至 “CHEM” 。 检查/清洗带过滤嘴的洗涤剂抽吸软管。 检查 / 清洗带过滤器的洗涤剂剂量控制 阀。 有需要找客服。 附件和备件 只允许使用生产商提供的配件和备件。 – 原始配件和原始备件可以确保设备安全 无故障地运行。 在说明书的结尾部分您可以找到精选的 – 最频繁需要的备件。 您可以登录 www.kaercher.com 的 – Service 板块里获取更多关于备件的信 息。 质量保证 我们在各国的经销商已经公布了各国相应 的质量保证条款。在质量保证期内,如果 您的产品发生了任何故障,我们都将为您 提供免费维修,但是这种故障应当是由于 机身材料或制造上的缺陷造成的。请您向 经销商或者与您距离最近的经过授权的客 户服务处联系,提出保修请求,并提供相...
  • Page 215 产品规格 / 参数 EU/GB 供电设备 电压 伏 230.240 电流种类 赫兹 1~ 50 1~ 60 1~ 50 输入电力 千瓦 安全电压 (惰性的,木炭,炭) 安培 防护等级 IPX5 延长线缆 30 米 水接口 流入温度 (最大) °C 流入量 (最小) l/h (l/min) 600 (10) 从开口容器的吸水高度 (20 °C) 流入压力 (最大) MPa (bar) 1,2 (12) 功率参数...
  • Page 220 AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone (South), Kärcher Limited (Ireland), 12 Willow Business Park, Nangor Dubai, United Arab Emirates, Road, Dublin 12, +971 4 886-1177, www.kaercher.com (01) 409 7777, www.kaercher.ie AT Alfred Kärcher Ges.m.b.H., Lichtblaustraße 7, 1220 Wien, Kärcher (Japan) Co., Ltd., Irene Kärcher Building, No.