Page 1
LWC 17-45°-TOP Manuale tecnico Original-Betriebsanleitung Traduzione delle «Original-Betriebsanleitung» Dossier technique Documentación técnica Traduction du «Original-Betriebsanleitung» Traducción del «Original-Betriebsanleitung» Technical Document Manual de Instruções Translations of the «Original-Betriebsanleitung» Tradução do «Original-Betriebsanleitung»...
Sicherheitshinweise Indications relatives à la Notes on safety sécurité Allgemeine sicherheitstech- Indications générales de General notes on safety nische Hinweise sécurité Use of the machine for pur- Bestimmungsgemässe Ver- Utilisation conforme à la desti- poses for which it is intended wendung nation Incorrect use...
Page 3
Prescrizioni di sicurezza Indicaciones relativas a Indicações sobre seguran- seguridad ça Informazioni generali sulla Indicaciones generales relati- Indicações gerais sobre a sicurezza vas a seguridad técnica de segurança Impiego conforme alle prescri- Uso conforme al previsto Utilização correcta para os zioni Uso no conforme al previsto fins previstos...
Déclaration de confor- EC declaration of con- rung (Original) mité CE formity Otto Suhner AG, Industriestras- Otto Suhner AG, Industries- Otto Suhner AG of Industri- se 10, CH-5242 Lupfig erklärt trasse CH-5242 Lupfig estrasse 10, CH-5242 Lupfig, hiermit in alleiniger Verantwor- déclare par la présente, sous...
Page 5
Dichiarazione di con- Declaración de confor- Declaração CE de formità CE midad CE Conformidade Con la presente, la Otto Suhner Otto Suhner AG, Industriestras- Otto Suhner AG, Industriestras- AG, Industriestrasse 10, CH- se 10, CH-5242 Lupfig declara se 10, CH-5242 Lupfig declara, 5242 Lupfig dichiara sotto la bajo su única responsabilidad...
CH-Lupfig, 04/2015 CH-Lupfig, 04/2015 CH-Lupfig, 04/2015 C. Jermann C. Jermann C. Jermann Geschäftsleiter Directeur Managing Director Symbolerklärung Glossaire des sym- Symbol legend boles Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement ! Make sure to read! Diese Information ist sehr wich- Cette information est très impor- This information is very impor- tig für die Funktionsgewährlei-...
CH-Lupfig, 04/2015 CH-Lupfig, 04/2015 CH-Lupfig, 04/2015 C. Jermann C. Jermann C. Jermann Direttore Director-gerente Director Legenda dei simboli Explicación de los Símbolos utilizados símbolos utilizados Attenzione! ¡ Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡ Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto Esta información es muy impor- Esta informação é...
Vor der Inbetriebnah- Avant la mise en ser- Prior to taking the ma- vice chine into service Geölte Druckluft wird empfohlen Air comprimé huilé est recom- Oiled compressed air is recom- (siehe auch Luftqualität unter mandé (voir également qualité mended (see also air quality un- Pkt.
Prima della messa in Antes de la puesta en Antes do arranque sevicio servicio inicial Si raccomanda aria compres- Se recomienda aire comprimido Recomenda ar comprimido lu- sa oleosa (vedi anche qualità lubricado (ver también la cali- brificado (ver também a quali- dell‘aria al seguente punto 2.3).
Leistungsdaten Performances Rating data Druck Pression Pressure max. 6.3bar Leistung Puissance Power output 330W Luftverbrauch bei maximaler Consommation d‘air à puissance Air consumption 0.65m /min Leistung max. full load Luftverbrauch im Leerlauf Consommation d‘air au jeu mort Air consumption at indling 0.79m /min Leerlaufdrehzahl...
Dati sulle prestazioni Datos de rendimiento Características técni- Pressione Presión Pressão máxima max. 6.3bar Potenza Potencia Potência 330W Consumo d‘aria alla potenza max. Consumo de aire con potencia máx Consumo de ar con potência máx. 0.65m /min Consumo de ar na operação Consumo d‘aria in minimo Consumo de aire al ratentí...
lösen/festziehen plate wrench Probelauf min. 30 Sekunden Effectuer une marche d’essai de Perform a trial run a minimum ohne Belastung durchführen. min. 30 secondes à vide. over a period of 30 seconds without load. Arbeitshinweise Indications de travail Working instructions Bei Druckluftausfall ist der Ven- En cas d’interruption de l’ali- On failure of the compressed air...
di serraggio con la chiave monoforo con una llave de una boca aperto com a chave de boca simples Seguire una prova di funziona- Realizar una prueba de funcio- Deixar funcionar em vazio um mento senza carico almeno per namiento de unos 30 segundos mínimo de 30 s.
4.1.1 Ersetzen des Abluft- 4.1.1 Remplacement du tuyau 4.1.1 Replacement of the schlauches d’échappement d’air exhaust air hose Abluftschlauch vom Drehring de- Démonter le tuyau d’évchappe- Detach the exhaust air hose from the montieren und ersetzen ment d’air de la bague rotative et le swivel ring, and replace it remplacer 4.1.2 Ersetzen des Zuluft-...
Page 15
4.1.1 Sostituzione del tubo di 4.1.1 Substitución de la man- 4.1.1 Substituição da man- alimentazione dell‘aria guera de suministro gueira de alimentação Smontare il tubo di espulsione Desmonte la manguera de escape Desmontar a mangueira de escape dell‘aria di scarico dall‘anello rotante del anillo giratorio y sustitúyala de ar do anel rotativo e substituí-la e sostituirlo...
Page 20
¡ Guardar esta documentación para un uso futuro! Sujeito a modificações! Subject to change! Para ler e conservar! Keep for further use! OTTO SUHNER AG CH-5201 Brugg Phone +41 (56) 464 28 28 +41 (56) 464 28 29 http://www.suhner.com mailto info@suhner.com...