Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

LSB 20
LSB 20
O
-B
riginal
etrieBsanleitung
DE
D
ossier technique
FR
t
«o
-B
raDuction Du
riginal
etrieBsanleitung
T
D
echnical
ocumenT
EN
T
«o
-B
ranslaTions of The
riginal
eTrieBsanleiTung
M
anuale tecnico
IT
t
«o
-B
raduzione delle
riginal
etrieBsanleitung
D
ocumentación técnica
ES
t
«o
-B
raDucción Del
riginal
etrieBsanleitung
M
I
anual de
nstruções
PT
t
«o
-B
radução do
rIgInal
etrIeBsanleItung
B
edieningshandleiding
NL
V
«O
ertaling Van de
A
nvändeArhAndbok
SE
Ö
»
versättning Av den
K
äyttöohje
FI
»
K
«o
äännös
riginal
Návod k používání
CZ
»
P�eklad «Original-betriebsanleitung»
Instrukcja obsługi
PL
»
Tłumaczenie «Original-betriebsanleitung»
操作说明
CN
译自 «Original-betriebsanleitung»
»
-B
»
riginal
etrieBsanleitung
«o
-
»
riginAl
betriebsAnleitung
-
»
betriebsanleitung

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SUHNER LSB 20

  • Page 1 LSB 20 LSB 20 edieningshandleiding riginal etrieBsanleitung «O » ertaling Van de riginal etrieBsanleitung nvändeArhAndbok ossier technique Ö «o » «o » versättning Av den riginAl betriebsAnleitung raDuction Du riginal etrieBsanleitung echnical ocumenT äyttöohje «o » «o » ranslaTions of The...
  • Page 4 ymbole symboles ymbolS eutsch rançais ngliSh Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
  • Page 5 simboli ímboloS ímbolos taliano Spañol ortugúes Attenzione! ¡Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto importante Esta información es muy importante para Esta informação é extremamente impor- per il mantenimento della funzionalità del garantizar el funcionamiento del produc- tante para a garantia de funcionamento prodotto.
  • Page 6 ymboleN ymboler ymbolit ederlaNds venSka uomi Let op! Obs! Huomio! Absoluut lezen! Det är mycket viktigt att du läser Luettava ehdottomasti! Deze informatie is zeer belangrijk följande information! Nämä tiedot ovat erittäin tärkeitä voor een gegarandeerde werking Denna information är mycket viktig tuotteen asianmukaisen toiminnan van het product.
  • Page 7 符号 ymboly ymbole 中国 Č esky olski Pozor! Uwaga! 注意! Bezpodmínečně si přečtěte! Koniecznie przeczytać! 请务必阅读! Tato informace je velmi důležitá pro Informacja ta jest bardzo ważna, by 本信息对于保证产品功能正常十分重要。 zajištění funkčnosti výrobku. V případě zagwarantować prawidłowe działanie 若不遵守, 可导致失灵。 nedbání to může mít za následek záva- produktu.
  • Page 8: Table Des Matières

    nhaltsverzeIchnIs able des maTières ontEnts eutsch rançais nglish eite ..16 llGemeiner sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral notes on safety .......12 ........14 nischer inweis sécUrité se of the machine for estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la desti pUrposes for which it is ......12 ........14 ........16...
  • Page 9 Í Í ndIce ndice ndice talIano spañol ortugúes agina ágina ágina nformazioni Generali sUlla ndicación General relativa a ndicações Gerais soBre a .........18 ........20 .....22 sicUrezza seGUridad técnica de seGUrança ..20 mpieGo conforme della so conforme al pre visto tilização correcta para os fins .........18 .........22 macchina...
  • Page 10 Nhoudsopgave nnehållSförtecknIng iSällySluettelo ederlaNds venSka uomi ..28 lGemene veiliGheidstech llmän säkerhetsinformation leinen tUrvaterkninen ohje ....24 nische instrUcties ä ..26 ..28 ndamålsenliG användninG ääräystenmUkainen käyttö ..24 oorGeschreven GeBrUik ..28 ke ändamålsenliG användninG ääräystenvastainen käyttö ..........26 voorGeschreven GeBrUik ey-v aatimUstenmUkaisUUsva ..24 eG-k ..26 ........28 conformiteitsverklarinG...
  • Page 11 Spis treści 目录 bsah 中国 Č esky olski 页 trana trona 1.1 一般安全技术提示 ���������������������������34 Všeobecné bezpečnostní pokyny Ogólna wskazówka dotycząca ...........30 bezpieczeństwa technicznego .32 1.2 合规用途 ���������������������������������������������34 Použití v souladu s určením ...30 Zastosowanie zgodne z przezna- 1.3 非合规用途 �����������������������������������������34 czeniem ........32 Použití...
  • Page 12: Llgemeiner Sicherheitstech Nischer Inweis

    Hülse auf Positi- 1.1 A llgemeiner sicherheitstechnischer on «Aus» stellen! Die Maschine darf nur mit korrekt montiertem Werkzeug eingeschaltet werden. weis Diese Betriebsanleitung gilt für die Maschine LSB 20. Nur qualifiziertes Personal darf die Maschine 2.2.1 e inschAlten usschAlten handhaben.
  • Page 13: B Etriebsbedingungen

    2.4 B etrieBsBedingungen Temperaturbereich Betrieb: 0 bis +40°C Relative Luftfeuchtigkeit: 95% bei +10°C nicht kondensie- rend. 3. h aNDhabuNg ETRIEb 3.1 w erKZeuge Nur saubere Werkzeuge montieren! 3.1.1 m ontAge emontAge des erKZeugs Spindel an der Schlüsselfläche mit Einmaulschlüssel festhalten und Spannzange mit Einmaulschlüssel lösen/ festziehen.
  • Page 14: Nstructions Générales De Sécurité

    « Arrêt » ! La machine ne doit Ce dossier technique est valable pour la machine LSB 20. être enclenchée que si l’outil est correctement monté. Seul le personnel qualifié peut opérer sur la ma- chine.
  • Page 15: C Onditions D

    Poids 0.420kg 2.4 c ’ onditions d exPloitAtion Plage de températres en exploitation: 0 à +40°C Humidité de l‘air relative: 95% à +10°C sans condensation uTILISaTIoN xPLoITaTIoN 3.1 o utils Ne monter que des outils propres ! 3.1.1 m ’ ontAge émontAge de l outil...
  • Page 16: Eneral Notes On Safety

    Translations of the «EG-Koformitätserklärung (Original)». Suhner Schweiz AG, Industriestrasse 10, CH-5242 Lup- lternAtiVe fig, hereby declares under sole responsibility that the product with the serial or batch no. (see reverse side) complies with the requirements under the Directive 2006/42/EG.
  • Page 17: Perating Conditions

    2.4 o PerAting conditions Temperature range during operation: 0 to +40°C Relative air humidity: 95% at +10°C not condensed haNDLINg PERaTIoN 3.1 t ools Use only clean tools! 3.1.1 c hAnging itting the tool Hold spindle by wrench flats with open end wrench and release/tighten down collet chuck with open end wrench.
  • Page 18: Prescrizioni Di Sicurezza

    Traduzione delle «EG-Konformitätserklärung (Original)». la guaina in plastica. Lasciando la leva, la macchina si Con la presente, la Suhner Schweiz AG, Industriestrasse arresta. 10, CH-5242 Lupfig dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che il prodotto contrassegnato con il nu- lternAtiVA mero di serie o con il numero di lotto (vedi retro) è...
  • Page 19: C Ondizioni Di Impiego

    Qualità dell‘aria DIN ISO 8573-1 3/4/4 Peso 0.420kg 2.4 c ondiZioni di imPiego Temperatura d‘esercizio: 0 a +40° C Umidità relativa: 95% a + 10 ° C senza condensa 3. m aNIPoLaZIoNE mPIEgo 3.1 u tensili Montare esclusivamente utensili puliti! 3.1.1 m ‘...
  • Page 20: I Ndicación General Relativa A

    Traducción del «EG-Konformitätserklärung (Original)». palanca contra la cubierta de plástico. Al soltar la leva, la Suhner Schweiz AG, Industriestrasse 10, CH-5242 Lupfig máquina se desconecta. declara bajo su única responsabilidad que el producto con el Nº de serie o Nº de lote (véase la parte posterior) lternAtiVA se halla en conformidad con la Directiva 2006/42/EG.
  • Page 21: C Ondiciones De Uso

    Vibracíon EN ISO 28927-12 2.4m/s , K=0.9m/s Calidad del aire DIN ISO 8573-1 3/4/4 Peso 0.420kg 2.4 c ondiciones de uso Gama de temperaturas en servicio: 0 a +40° C Humedad relativa del aire: 95% a +10 ° C sin condensa- ción 3.
  • Page 22: Ndicações Gerais Sobre A Técnica De Segurança

    Tradução do «EG-Konformitätserklärung (Original)». Suhner Schweiz AG, Industriestrasse 10, CH-5242 lternAtiVA Lupfig declara, pela presente, sob sua exclusiva re- sponsabilidade, que o produto com os números de série e de lote indicados (no verso), cumpre os re- quisitos das directivas europeias 2006/42/EG.
  • Page 23: C Ondições De Operação

    2.4 c ondições de oPerAção Gama de temperaturas em operação: 0 a +40° C Máxima humidade relativa do ar: 95% a + 10 ° C sem condensação 3. u TILIZaCão PERaCão 3.1 f errAmentAs Montar só ferramentas limpas! 3.1.1 m ontAgem udAnçA de ferrAmentA Imobilizar o fuso com a chave de boca simples na zona...
  • Page 24: Lgemene Veiligheidstech Nische Instructies

    1.4 eg- chine. conformiteitsVerKlAring Vertaling van de «EG-Konformitätserklärung (Original)». Suhner Schweiz AG, Industriestrasse 10, CH-5242 Lup- lternAtief fig verklaart hierbij in eigen verantwoordelijkheid dat het product met serie- of chargenr. (zie achterzijde) voldoet aan de eisen zoals gesteld in de richtlijnen 2006/42/EG.
  • Page 25: B Edrijfsvoorwaarden

    2.4 B edrijfsVoorwAArden Temperatuurbereik werking: 0 tot +40°C Relatieve luchtvochtigheid: 95% bij +10 °C, niet con- denserend 3. b EDIENINg ERkINg 3.1 w erKtuigen Monteer uitsluitend schone werktuigen! 3.1.1 V erVAnging ontAge VAn het werKtuig Houd de spindel met de steeksleutel vast aan het sleutel- vlak en maak de spantang met de steeksleutel los/vast.
  • Page 26: A Llmän Säkerhetsinformation

    1.1 A llmän säKerhetsinformAtion position «från»! Maskinen får bara kopplas Denna användarhandbok är giltig för maskinen LSB 20. på om förslutningen och verktyget har monterats korrekt. Endast kvalificerad personal har tillåtelse att han- tera denna maskin.
  • Page 27: D Riftsvillkor

    2.4 d riftsVillKor Temperaturområde drift: 0 tot +40°C Relativ luftfuktighet: 95% vid +10 °C, ej kondenserande 3. h aNTERINg RIFT 3.1 V erKtyg Montera endast rena verktyg! 3.1.1 B ontering AV VerKtyget Håll fast spindeln vid nyckelytan med en u-nyckel och lossa/dra fast spännhylschucken med u-nyckeln.
  • Page 28: Y Leinen Turvaterkninen Ohje

    AAtimustenmuKAisuusVAKuutus Käännä lukitsin eteen ja paina vipu muovisuojusta vasten. Käännös «EG-Konformitätserklärung (Original)». Kone pysähtyy, kun vipu vapautetaan. Suhner Schweiz AG, Industriestrasse 10, CH-5242 Lup- fig, vakuuttaa täten omalla vastuullaan, että tuote (katso Aihtoehto sarja- tai eränumero sivun kääntöpuolelta) täyttää direk- tiivien 2006/42/EY vaatimukset.
  • Page 29: K Äyttöolosuhteet

    2.4 K äyttöolosuhteet Käyttölämpötila-alue: 0 bis +40°C Suhteellinen ilmankosteus: 95% / +10°C ei kondensaati- 3. k äSITTELy äyTTö 3.1 t yöKAlujA Asenna vain puhtaita työkaluja! 3.1.1 t yöKAlujA VAihto Asennus Pidä kiinni karan avainpinnasta yksipäisellä kita-avaimella ja avaa/kiristä kiristysholkki yksipäisellä kita-avaimella. Suorita noin 30 sekunnin koekäyttö...
  • Page 30: Bezpečnostní Upozornění

    Dříve než propojíte stroj s přívodem stlačeného vzduchu, dejte pouzdra do 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny polohy «Vyp»! Stroj se smí zapnout pouze Tento návod k používání platí pro stroj LSB 20. se správně namontovaným uzávěrem a nástrojem. Se strojem smí manipulovat pouze kvalifikovaný personál.
  • Page 31: Provozní Podmínky

    2.4 Provozní podmínky Teplotní rozsah při provozu: 0 až +40°C Relativní vlhkost vzduchu: 95% při +10°C bez kondenzací Manipulace / Provoz 3.1 Nástroje Namontujte jen čisté nástroje! 3.1.1 Výměna/Montáž nástroje Přidržte vřeteno na straně pro klíč pomocí jednostran- ného klíče a pomocí jednostranného klíče povolte/ utáhněte upínací...
  • Page 32: Ogólna Wskazówka Dotycząca Bezpieczeństwa Technicznego

    1.4 Deklaracja zgodności WE Odchylić blokadę do przodu i nacisnąć dźwignię w plasti- T�umaczenie «EG-Konformitätserklärung (Original)». kowej osłonie. Puszczenie dźwigni powoduje zatrzyma- Firma nie maszyny. Suhner Schweiz Indus- triestrasse CH-5242 Lupfig oświadcza z pełną odpowiedzialnością, że produkt Alternatywa oznaczony numerem serii lub partii (podanym z tyłu...
  • Page 33: Warunki Eksploatacji

    Prędkość obrotowa biegu jałowego 24000min maszyna pracuje jeszcze bez zarzutu, okresowo po ok. Poziom ciśnienia akustycznego EN ISO 15744 300-400 godzinach pracy, aczkolwiek co najmniej raz w 86dB(A), K=3dB(A) roku należy wymontować i wyczyścić silnik, przy czym Poziom mocy akustycznej EN ISO 15744 specjalista powinien sprawdzić...
  • Page 34: 一般安全技术提示

    闭机器。 不得滥用。 替代 1.4 欧盟一致性声明 译自 «EG-Konformitätserklärung (Original)». 位于 Industriestrasse 10, CH-5242 Lupfig 的 Suhner Schweiz 有限责任公司在此以独立责任声明, 该型号或批号 (见背面) 的产品符合 2006/42/EG。 指令的要求。 应用标 准: EN ISO 12100, EN ISO 11148。 文档负责人: T. Fischer。 CH-Lupfig, 2019 年 11 月。 T. Fischer / 部门负责人...
  • Page 35: 工作提示

    3. 操作 / 运行 3.1 工具 只允许使用干净的工具! 3.1.1 更换/安装磨具 用开口扳手夹住夹持面上的主轴并用开口拧松/拧紧夹爪。 请在无负载的条件下试运转至少 30 秒。 3.2 工作提示 如果压缩空气故障, 必须松开阀杆! 为获得最佳 的打磨效果, 应对磨具施以较轻的压力, 均匀 地来 回运动。 压力过高将降低机器性能并减 少磨具寿 命 。 4. 维护 / 维修 4.1 预防性维护 定期检查怠速并在每次维护后检查怠速。 即使机器仍然正常工作, 也应在大约 300- 400 个工作小时后, 请专业人员定期、 但至 少应每年进行一次电机拆卸、 清洁并检查四个滑杆是否磨 损。...
  • Page 36 Conservare per la futura consultazione! Č esky Uschovejte pro budoucí použití! Salvo modificaciones! Wszelkie zmiany zastrzeżone! ¡ ¡ spañol Guardar esta documentación para un uso futuro! olski Przechowywać do przyszłego użytku! Sujeito a modificações! 保留变更权利! ortugúes Para ler e conservar! 中文 请妥善保管,以备将来使用! www.suhner.com...

Table des Matières