Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

o
riginal
D
Eutsch
D
ossier technique
F
rançais
t
raDuction Du
t
echnical
E
nglish
t
ranslations of the
m
anuale tecnico
i
taliano
t
raDuzione Delle
D
ocumentación técnica
E
sPañol
t
raDucción Del
m
anual De
P
ortugúEs
t
raDução Do
-B
etrieBsanleitung
«o
-B
»
riginal
etrieBsanleitung
D
ocument
«o
-B
riginal
etrieBsanleitung
«o
-B
riginal
etrieBsanleitung
«o
-B
»
riginal
etrieBsanleitung
i
nstruções
«o
-B
»
riginal
etrieBsanleitung
»
»
LLC 35

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SUHNER LLC 35

  • Page 1 LLC 35 riginal etrieBsanleitung Eutsch ossier technique rançais «o » raDuction Du riginal etrieBsanleitung echnical ocument nglish «o » ranslations of the riginal etrieBsanleitung anuale tecnico taliano «o » raDuzione Delle riginal etrieBsanleitung ocumentación técnica sPañol «o » raDucción Del...
  • Page 2 rsatzteile ièces de rechange parE arts eutsch rançais nglish...
  • Page 3 EfaccionEs ezzI dI rIcambIo eças de rePosição talIano spañol ortugúes...
  • Page 4 rsatzteile ièces de rechange parE arts eutsch rançais nglish...
  • Page 5 EfaccionEs ezzI dI rIcambIo eças de rePosição talIano spañol ortugúes...
  • Page 6 ymbole symboles ymbolS eutsch rançais ngliSh Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
  • Page 7 sImbolI ímbolos ímbolos talIano spañol ortugúes Attenzione! ¡Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto importante Esta información es muy importante para Esta informação é extremamente impor- per il mantenimento della funzionalità del garantizar el funcionamiento del produc- tante para a garantia de funcionamento prodotto.
  • Page 8: Table Des Matières

    nhaltsverzeIchnIs able des maTières ontEnts eutsch rançais nglish eite ..14 llGemeiner sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral notes on safety .......10 ........12 nischer inweis sécUrité se of the machine for estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la desti pUrposes for which it is ......10 ........12 ........14...
  • Page 9 Í Í ndIce ndice ndice talIano spañol ortugúes agina ágina ágina nformazioni Generali sUlla ndicación General relativa a ndicações Gerais soBre a .........16 ........18 .....20 sicUrezza seGUridad técnica de seGUrança ..18 mpieGo conforme della so conforme al pre visto tilização correcta para os fins .........16 .........20 macchina...
  • Page 10: Llgemeiner Sicherheitstech Nischer Inweis

    Durch Loslassen des Hebels stellt die Maschine ab. IcherheItShInweIS 1.1 A 2.3 l llgemeiner sicherheitstechnischer eistungsdAten Druck max. 6.3bar weis Diese Betriebsanleitung gilt für die Maschine LLC 35. Leistung 350W Nur qualifiziertes Personal darf die Maschine Luftverbrauch bei max. Leistung 0.67 m /min handhaben. Luftverbrauch im Leerlauf 0.8 m...
  • Page 11: Orbeugende I Nstandhaltung

    der Maschine und die Lebensdauer des Schleifkörpers. 4. I nStandhaltung artung 4.1 V orBeugende nstAndhAltung Leerlaufdrehzahl periodisch und nach jeder War- tung kontrollieren. Selbst wenn die Maschine noch einwandfrei ar- beitet, sollte durch eine Fachperson periodisch nach ca. 300-400 Arbeitsstunden, jedoch mindestens einmal jähr- lich der Motor ausgebaut, gereinigt und die vier Schieber auf Abnützung geprüft werden.
  • Page 12: I Ndication Relative À Sécurité

    La machine s’arrête quand on relâche le levier. SécurIté 1.1 i 2.3 P nstructions générAles de sécurité erformAnces Ce dossier technique est valable pour la machine LLC 35. Pression max. 6.3bar Seul le personnel qualifié peut opérer sur la ma- Puissance 350W chine.
  • Page 13: Maintenance, Entretien

    4. m aIntenance ntretIen 4.1 m AintenAnce PréVentiVe Contrôler périodiquement la vitesse de rotation à vide sans introduction d’outil de même qu’après chaque opération de maintenance. Même si la machine fonctionne encore parfaitement, un spécialiste doit périodiquement (environ toutes les 300-400 heures de service ou au moins une fois par an) démonter le moteur, le nettoyer et contrôler l’usure des quatre vannes.
  • Page 14: Eneral Notes On Safety

    Temperature range during operation: 0 to +40°C Relative air humidity: 95% at +10°C not condensed 1.4 ec declArAtion of conformity Otto Suhner GmbH, Trottäcker 50, D-79701 Bad Säck- ingen, hereby declares under sole responsibility that 3. h andlIng peratIon the product with the serial or batch no.
  • Page 15: Service & Maintenance

    4. S ervIce aIntenance 4.1 P reVentiVe mAintenAnce Without a tool clamped in check no-load speed periodically and after each maintenance. Even if the machine still operates perfectly, the motor should be removed, cleaned and the four slides checked for wear by a specialist after approx. 300 to 400 operating hours.
  • Page 16: Prescrizioni Di Sicurezza

    2.4 c ichiArAzione di conformità ondizioni di imPiego Con la presente, la Otto Suhner GmbH, Trottäcker 50, Temperatura d‘esercizio: 0 a + 40 ° C D-79701 Bad Säckingen dichiara sotto la propria esclu- Umidità relativa: 95% a + 10 ° C senza condensa siva responsabilità...
  • Page 17: Anutenzione Preventiva

    il corpo abrasivo con una leggera pressione in avanti e mentazione e la rete tubolare con l‘insonorizzazione dal indietro. raccordo filettato. Inserire il nuovo flessibile aria di aliment- Una pressione eccessiva diminuisce l‘efficienza della azione e la nuova rete tubolare con l‘insonorizzazione sul macchina e la durata di vita del corpo abrasivo.
  • Page 18: I Ndicación General Relativa A

    Gama de temperaturas en servicio: 0 a 40 ° C eclArAción de conformidAd Otto Suhner GmbH, Trottäcker 50, D-79701 Bad Säckin- Humedad relativa del aire: 95% a + 10 ° C sin conden- gen declara bajo su única responsabilidad que el pro- sación...
  • Page 19: Antenimiento Preventivo

    cuerpo abrasivo uniformemente en todas direcciones con insonorización del empalme de conexión. Lleve las ejerciendo una ligera presión. nuevas mangueras de entrada y de red con silenciador Si se ejerce una presión excesiva disminuyen el rendi- integrado con las bridas hasta el empalme de conexión miento de la máquina y la duración del cuerpo abrasivo.
  • Page 20: Ndicações Gerais Sobre A Técnica De Segurança

    2.3 c ArActerísticAs técnicAs 1.4 d Pressão max. 6.3bar eclArAção onformidAde Otto Suhner GmbH, Trottäcker 50, D-79701 Bad Säckin- Poténcia 350W gen declara, pela presente, sob sua exclusiva respon- Consumo de ar con potência máx. 0.67 m /min sabilidade, que o produto com os números de série e Consumo de ar na operação no-load...
  • Page 21: I Ndicações Para O Trabalho

    3.1.1 m Solte a abraçadeira da mangueira e retire com a man- ontAgem udAnçA de ferrAmentA gueira de escape do alojamento de plástico. Puxar a mangueira de escape com abraçadeira sobre o aloja- mento de plástico até ao encaixe. Fixar a mangueira de escape com braçadeira de forma a que a mangueira de escape não arqueie.
  • Page 24 OTTO SUHNER AG CH-5201 Brugg Änderungen vorbehalten! Phone +41(56) 464 28 28 Für künftige Verwendung aufbewahren! eutSch +41(56) 464 28 29 http:// www.suhner.com mailto info@suhner.com Modifications réservées ! OTTO SUHNER GmbH rançaIS A lire et à conserver ! D-79701 Bad Säckingen...

Table des Matières