Page 2
rsatzteile ièces de rechange parE arts eutsch rançais nglish...
Page 3
EfaccionEs ezzI dI rIcambIo eças de rePosição talIano spañol ortugúes...
Page 4
ymbole symboles ymbolS eutsch rançais ngliSh Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
Page 5
sImbolI ímbolos ímbolos talIano spañol ortugúes Attenzione! ¡Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto importante Esta información es muy importante para Esta informação é extremamente impor- per il mantenimento della funzionalità del garantizar el funcionamiento del produc- tante para a garantia de funcionamento prodotto.
nhaltsverzeIchnIs able des maTières ontEnts eutsch rançais nglish eite ..12 llGemeiner sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral notes on safety ......8 ........10 nischer inweis sécUrité se of the machine for estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la desti pUrposes for which it is ......8 ........10 ........12...
Page 7
Í Í ndIce ndice ndice talIano spañol ortugúes agina ágina ágina nformazioni Generali sUlla ndicación General relativa a ndicações Gerais soBre a .........14 ........16 .....18 sicUrezza seGUridad técnica de seGUrança ..16 mpieGo conforme della so conforme al pre visto tilização correcta para os fins .........14 .........18 macchina...
1. S IcherheItShInweIS 1.1 A llgemeiner sicherheitstechnischer weis Diese Betriebsanleitung gilt für die Maschine LSG 16. Nur qualifiziertes Personal darf die Maschine handhaben. 1.2 B estimmungsgemässe erwendung Die Maschine ist bestimmt zum Schleifen, Fräsen und Entgraten von Metall, Stein und Kunststoff mit Frässtiften Sperre nach vorne kippen und Hebel auf Kunststoffhülle...
3.1.1 w 4.1.1 e echsel ontAge des erKzeuges rsetzen des BluftschlAuches Spindel an der Schlüsselfläche mit Einmaulschlüssel Abluftschlauch vom Drehring demontieren und ersetzen. festhalten und Spannzange mit Einmaulschlüssel lösen/ festziehen. 4.1.2 e rsetzen des uluftschlAuches Die Schleifwerkzeuge müssen einwandfrei rund Abluftschlauch entfernen (siehe...
SécurIté chine s’arrête quand on relâche le levier. 1.1 i nstructions générAles de sécurité 2.3 P Ce dossier technique est valable pour la machine LSG 16. erformAnces Seul le personnel qualifié peut opérer sur la ma- Pression max. 6.3bar chine.
3.1.1 c ’ 4.1.1 r ’ ’ hAngement montAge de l outillAge emPlAcement du tuyAu d échAPPement d Maintenir la broche par le méplat avec une clé plate et li- Démonter le tuyau d’évchappement d’air de la bague bérer/verrouiller la pince de serrage avec une clé plate. rotative et le remplacer.
0.6m /min 1.4 ec No-load speed 17’000min declArAtion of conformity Otto Suhner GmbH, Trottäcker 50, D-79701 Bad Säck- Wheel Ø max. 49mm ingen, hereby declares under sole responsibility that ChuckØ 6mm,1/4˝/max.10mm the product with the serial or batch no. (see reverse...
3.1.1 c 4.1.1 r hAnging fitting the tool ePlAcement of the exhAust Air hose Hold spindle by wrench flats with open end wrench and Detach the exhaust air hose from the swivel ring, and re- release/tighten down collet chuck with open end wrench. place it.
/min 1.4 d Consumo d‘aria in minimo 0.6m /min ichiArAzione di conformità Con la presente, la Otto Suhner GmbH, Trottäcker Regime minimo 17‘000min 50, D-79701 Bad Säckingen dichiara sotto la propria Ø utensile mass. 49mm esclusiva responsabilità che il prodotto contrassegna- Ødellapinzadiserraggio...
3.1.1 s ‘ 4.1.1 s ‘ ostituzione montAggio dell utensile ostituzione del tuBo di AlimentAzione dell AriA Trattenere il bobina sulla superficie della chiave mediante Smontare il tubo di espulsione dell‘aria di scarico la chiave monoforo ed allentare/stringere la pinza di ser- dall‘anello rotante e sostituirlo.
/min 1.4 d Consumo de ar na operação no-load 0.6m /min eclArAción de conformidAd Otto Suhner GmbH, Trottäcker 50, D-79701 Bad Sä- Velocidad en vacio 17‘000min ckingen declara bajo su única responsabilidad que Ø del útil máx. 49mm el producto con el Nº de serie o Nº de lote (véase la Ødelapinzadeapriete...
3.1.1 c 4.1.1 s AmBio montAje del Útil uBstitución de lA mAnguerA de suministro Retener el husillo por la superficie de aplicación de llave Desmonte la manguera de escape del anillo giratorio y con una llave de una boca y soltar/apretar la mordaza sustitúyala.
17‘000min 1.4 d Ø da ferramenta máx. 49mm eclArAção onformidAde Otto Suhner GmbH, Trottäcker 50, D-79701 Bad Sä- Ødabucha 6mm,1/4˝/máx.10mm ckingen declara, pela presente, sob sua exclusiva re- Definir ocioso lubrificador 2-3 gotas/min sponsabilidade, que o produto com os números de Nível de pressão sonora...
3.1.1 m 4.1.1 s ontAgem udAnçA de ferrAmentA uBstituição dA mAngueirA de AlimentAção Imobilizar o fuso com a chave de boca simples na zona Desmontar a mangueira de escape de ar do anel rotativo para isso prevista e soltar/apertar a bucha de aperto com e substituí-la.
Page 20
OTTO SUHNER AG CH-5201 Brugg Änderungen vorbehalten! Phone +41(56) 464 28 28 Für künftige Verwendung aufbewahren! eutSch +41(56) 464 28 29 http:// www.suhner.com mailto info@suhner.com Modifications réservées ! OTTO SUHNER GmbH rançaIS A lire et à conserver ! D-79701 Bad Säckingen...