Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

EN
Cordless Power Scraper
Piqueur Sans Fil
FR
Akku-Meißelhammer
DE
Raschiatore elettrico a
IT
batteria
NL
Accuschraper
Raspador Inalámbrico
ES
Martelete Rompedor a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES
PT
DA
Akku skraber
EL
Φορητή ηλεκτρική ξύστρα
Akülü Elektrikli Raspa
TR
DHK180
MANUAL DE
4
10
17
24
31
38
45
52
58
65

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita DHK180

  • Page 1: Table Des Matières

    Piqueur Sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Meißelhammer BETRIEBSANLEITUNG Raschiatore elettrico a ISTRUZIONI PER L’USO batteria Accuschraper GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Raspador Inalámbrico INSTRUCCIONES Martelete Rompedor a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku skraber BRUGSANVISNING Φορητή ηλεκτρική ξύστρα ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Elektrikli Raspa KULLANMA KILAVUZU DHK180...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.7 Fig.3 Fig.8 Fig.4...
  • Page 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12...
  • Page 4 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DHK180 Blows per minute 0 - 3,200 min Overall length 368 mm Rated voltage D.C. 18 V Net weight 3.3 - 3.6 kg • Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. • Specifications may differ from country to country. • The weight may differ depending on the attachment(s), including the battery cartridge. The lightest and heavi- est combination, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table. Applicable battery cartridge and charger...
  • Page 5: Ec Declaration Of Conformity

    In cold weather or when the tool has not been WARNING: The vibration emission during actual used for a long time, let the tool warm up for use of the power tool can differ from the declared val- a while by operating it under no load. This ue(s) depending on the ways in which the tool is used will loosen up the lubrication.
  • Page 6: Functional Description

    Do not short the battery cartridge: CAUTION: Only use genuine Makita batteries. (1) Do not touch the terminals with any con- Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that ductive material. have been altered, may result in the battery bursting (2) Avoid storing battery cartridge in a con- causing fires, personal injury and damage. It will tainer with other metal objects such as also void the Makita warranty for the Makita tool and nails, coins, etc.
  • Page 7 Indicating the remaining battery Switch action capacity WARNING: Before installing the battery car- Only for battery cartridges with the indicator tridge into the tool, always check to see that the ► Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button switch trigger actuates properly and returns to the "OFF"...
  • Page 8 Lighting up the front lamp Hook ► Fig.6: 1. Lamp CAUTION: Always remove the battery when hanging the tool with the hook. CAUTION: Do not look in the light or see the source of light directly. CAUTION: Never hook the tool at high loca- tion or on potentially unstable surface.
  • Page 9: Optional Accessories

    Loss of control may 16. In the event the tool is dropped, it must be cause injury. tagged and removed from service, and should be inspected by a Makita Factory or Authorized NOTE: If the battery cartridge is in low temperature, Service Center. the tool’s capability may not be fully obtained. In this case, warm up the battery cartridge by using the tool with no load for a while to fully obtain the tool’s...
  • Page 10: Utilisation Prévue

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DHK180 Frappes par minute 0 - 3 200 min Longueur totale 368 mm Tension nominale 18 V CC Poids net 3,3 - 3,6 kg • Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis. • Les spécifications peuvent varier suivant les pays. • Le poids peut être différent selon les accessoires, notamment la batterie. Les associations la plus légère et la plus lourde, conformément à la procédure EPTA 01/2014, sont indiquées dans le tableau. Batterie et chargeur applicables Batterie...
  • Page 11: Déclaration De Conformité Ce

    Tenez l’outil électrique par des surfaces de NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- prise isolées lorsque vous effectuez une tâche rées ont été mesurées conformément à la méthode au cours de laquelle l’accessoire de coupe de test standard et peuvent être utilisées pour com- peut entrer en contact avec des fils cachés. parer les outils entre eux.
  • Page 12: Consignes De Sécurité Importantes Pour La Batterie

    50 °C. rels. Cela annulera également la garantie Makita pour Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est l’outil et le chargeur Makita.
  • Page 13: Description Du Fonctionnement

    DESCRIPTION DU NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem- pérature ambiante, l’indication peut être légèrement FONCTIONNEMENT différente de la capacité réelle. NOTE : Le premier témoin (complètement à gauche) clignotera pendant le fonctionnement du système de ATTENTION : Assurez-vous toujours que protection de la batterie. l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement. Système de protection de l’outil/la batterie Insertion ou retrait de la batterie...
  • Page 14: Fonction Électronique

    Utilisation du bouton de Fonction électronique verrouillage de la gâchette pour un L’outil est doté de fonctions électroniques pour en facili- fonctionnement en continu ter le fonctionnement. Pour un fonctionnement en continu, appuyez sur le côté • Contrôle de vitesse constante La fonction de contrôle de la vitesse offre une B ( ) du bouton de verrouillage de la gâchette tout en vitesse de rotation constante quelles que soient enclenchant la gâchette, puis relâchez-la. Pour arrêter les conditions de charge.
  • Page 15: Pose Ou Dépose Du Crochet

    16. Si l’outil tombe, il doit être marqué et mis hors qu’il ne saute d’un côté ou de l’autre. Exercer une très service, puis être confié à une usine Makita grande pression sur l’outil n’augmentera pas l’efficacité ou à un centre de service après-vente Makita de l’opération. agréé pour inspection. ► Fig.15...
  • Page 16: Entretien

    ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita. •...
  • Page 17: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DHK180 Schlagzahl pro Minute 0 - 3.200 min Gesamtlänge 368 mm Nennspannung 18 V Gleichstrom Nettogewicht 3,3 - 3,6 kg • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. • Die technischen Daten können von Land zu Land unterschiedlich sein. • Das Gewicht kann abhängig von dem Aufsatz (den Aufsätzen), einschließlich des Akkus, unterschiedlich sein. Die leichteste und die schwerste Kombination, gemäß dem EPTA-Verfahren 01/2014, sind in der Tabelle angegeben. Zutreffende Akkus und Ladegeräte Akku BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Ladegerät DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC •...
  • Page 18: Eg-Konformitätserklärung

    Halten Sie das Elektrowerkzeug an den iso- HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) lierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausfüh- Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der ren, bei denen die Gefahr besteht, dass das Standardprüfmethode gemessen und kann (können) Schneidzubehör verborgene Kabel kontaktiert. für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- Wenn das Schneidzubehör ein Strom führen- gen werden. des Kabel kontaktiert, können die freiliegenden HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Metallteile des Elektrowerkzeugs ebenfalls Strom Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine führend werden, so dass der Benutzer einen Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet elektrischen Schlag erleiden kann. werden.
  • Page 19 Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren- nen, selbst wenn er stark beschädigt oder VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Feuer explodieren. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Page 20: Funktionsbeschreibung

    Hinweise zur Aufrechterhaltung der Anzeigen der Akku-Restkapazität maximalen Akku-Nutzungsdauer Nur für Akkus mit Anzeige Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen ► Abb.2: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste erschöpft ist. Schalten Sie das Werkzeug stets Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten Nachlassen der Werkzeugleistung feststellen.
  • Page 21: Montage

    Überentladungsschutz VORSICHT: Drehen Sie das Stellrad nicht bei laufendem Werkzeug. Eine Missachtung Wenn die Akkukapazität unzureichend wird, bleibt das dieser Vorsichtsmaßnahme kann den Verlust der Werkzeug automatisch stehen. Nehmen Sie in diesem Kontrolle über das Werkzeug und Verletzungen Fall den Akku vom Werkzeug ab, und laden Sie ihn auf. zur Folge haben. Schalterfunktion ANMERKUNG: Das Drehzahl-Stellrad lässt sich nur bis 5 und zurück auf 1 drehen. Wird es WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem gewaltsam über 5 oder 1 hinaus gedreht, kann die...
  • Page 22 Anschließen einer Schnur (Haltegurt) Montage und Demontage des am Aufhänger Einsatzes VORSICHT: Benutzen Sie den Aufhänger und Reinigen Sie das Schaftende des Einsatzes, und tragen die Schrauben nicht, wenn sie beschädigt sind. Sie Schmierfett auf, bevor Sie den Einsatz montieren. Überprüfen Sie das Werkzeug vor Gebrauch stets ► Abb.7: 1. Schaftende 2. Schmierfett auf Beschädigung, Risse oder Verformung, und Führen Sie den Einsatz in das Werkzeug ein. Drehen vergewissern Sie sich, dass die Schrauben ange- Sie den Einsatz, und drücken Sie ihn hinein, bis er ein-...
  • Page 23 Spezielle Sicherheitswarnungen für Gebrauch an 16. Falls das Werkzeug herunterfällt, muss es hohen Orten markiert und außer Betrieb genommen werden Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und und sollte von einem Makita-Werk oder einem Anweisungen durch. Eine Missachtung der autorisierten Service-Center überprüft werden. Warnungen und Anweisungen kann zu schweren Verletzungen führen.
  • Page 24: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DHK180 Colpi al minuto 0 - 3.200 min Lunghezza complessiva 368 mm Tensione nominale 18 V C.C. Peso netto 3,3 - 3,6 kg • A causa del nostro programma continuativo di ricerca e sviluppo, i dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso. • I dati tecnici possono variare da nazione a nazione. • Il peso può variare a seconda dell’accessorio o degli accessori, inclusa la cartuccia della batteria. La combina- zione più leggera e quella più pesante, secondo la procedura EPTA 01/2014, sono indicate nella tabella. Cartuccia della batteria e caricabatterie applicabili...
  • Page 25: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Mantenere l’utensile elettrico mediante le NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra- superfici di impugnature isolate, quando si zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un intende eseguire un’operazione in cui l’acces- metodo standard di verifica, e possono essere utiliz- sorio da taglio potrebbe entrare in contatto zati per confrontare un utensile con un altro. con fili elettrici nascosti. Qualora l’accessorio da NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni taglio entri in contatto con un cavo sotto tensione, dichiarati possono venire utilizzati anche per una potrebbe mettere sotto tensione le parti metalliche valutazione preliminare dell’esposizione.
  • Page 26 L’USO IMPROPRIO 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i o la mancata osservanza delle norme di sicurezza prodotti specificati da Makita. L’installazione riportate nel presente manuale manuale di istru- delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe zioni potrebbero causare lesioni personali gravi.
  • Page 27: Descrizione Delle Funzioni

    DESCRIZIONE DELLE Indicatori luminosi Carica residua FUNZIONI Illuminato Spento Lampeggiante Dal 75% al ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- 100% sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia Dal 50% al stata rimossa prima di regolare o di controllare il funzionamento dell’utensile. Dal 25% al Installazione o rimozione della Dallo 0% al cartuccia della batteria...
  • Page 28 Funzionamento dell’interruttore ATTENZIONE: Non ruotare la manopola di regolazione quando l’utensile è in funzione. La mancata osservanza di questa indicazione AVVERTIMENTO: Prima di inserire la cartuc- potrebbe risultare nella perdita di controllo dell’u- cia della batteria nell’utensile, controllare sempre tensile e causare lesioni personali. che l’interruttore a grilletto funzioni correttamente e torni sulla posizione “OFF”...
  • Page 29 Collegamento di un cordino (cinghia Installazione o rimozione della punta di sicurezza) al gancio Pulire l’estremità con il gambo della punta e applicare il grasso prima di installare la punta. ATTENZIONE: Non utilizzare un gancio e viti ► Fig.7: 1. Estremità con il gambo 2. Grasso danneggiati. Prima dell’uso, verificare sempre l’eventuale presenza di danni, spaccature o defor- Inserire la punta nell’utensile.
  • Page 30: Accessori Opzionali

    Non utilizzare moschettoni a scatto con clip a molla. 16. Nel caso che l’utensile venga fatto cadere, deve essere etichettato e rimosso dal servizio, e dovrebbe venire sottoposto a ispezione presso una fabbrica Makita o un centro di assistenza autorizzato Makita. 30 ITALIANO...
  • Page 31: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DHK180 Slagen per minuut 0 - 3.200 min Totale lengte 368 mm Nominale spanning 18 V gelijkstroom Nettogewicht 3,3 - 3,6 kg • In verband met ononderbroken research en ontwikkeling, behouden wij ons het recht voor de bovenstaande technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. • De technische gegevens kunnen van land tot land verschillen. •...
  • Page 32: Gebruiksaanwijzing

    Houd het elektrisch gereedschap alleen vast OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn aan de geïsoleerde handgrepen wanneer de gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/ kans bestaat dat het accessoire in aanraking kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te ver- komt met verborgen bedrading. Wanneer het gelijken met andere gereedschappen. accessoire in aanraking komt met onder spanning OPMERKING: De opgegeven totale trillingswaar- staande draden, zullen de niet-geïsoleerde meta- de(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een len delen van het gereedschap onder spanning beoordeling vooraf van de blootstelling.
  • Page 33 50 °C of hoger. op het gereedschap en de lader van Makita. Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wan- neer hij zwaar beschadigd of volledig versleten Tips voor een maximale levens- is.
  • Page 34: Beschrijving Van De Functies

    BESCHRIJVING VAN DE OPMERKING: Afhankelijk van de gebruiksomstan- digheden en de omgevingstemperatuur, is het moge- FUNCTIES lijk dat de aangegeven acculading verschilt van de werkelijke acculading. OPMERKING: Het eerste (meest linker) indicator- LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is uitge- lampje knippert wanneer het accubeveiligingssys- schakeld en de accu ervan is verwijderd alvorens de teem in werking is getreden. functies op het gereedschap af te stellen of te controleren. Gereedschap-/accubeveiligingssysteem De accu aanbrengen en verwijderen Het gereedschap is voorzien van een gereedschap-/...
  • Page 35 De trekkervergrendelknop gebruiken MONTAGE voor continue werking Om het gereedschap continu te laten werken, knijpt u LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is eerst de trekkerschakelaar in, drukt u daarna de trekker- uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd vergrendelknop in vanaf kant B ( ), en laat u tenslotte de alvorens enig werk aan het gereedschap uit te trekkerschakelaar los.
  • Page 36 (multiactie- en schroefsluiting-type). niet efficiënter als u grote druk op het gereedschap Gebruik geen enkelvoudige karabijnhaken met uitoefent. veersluiting. ► Fig.15 16. In het geval een gereedschap valt, moet het worden gelabeld en buiten bedrijf gesteld, en moet het worden geïnspecteerd door de Makita-fabriek of een Makita-servicecentrum. 36 NEDERLANDS...
  • Page 37: Optionele Accessoires

    Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel. Wenst u meer bijzonderheden over deze acces- soires, neem dan contact op met het plaatselijke Makita-servicecentrum. •...
  • Page 38: Uso Previsto

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DHK180 Percusiones por minuto 0 - 3.200 min Longitud total 368 mm Tensión nominal CC 18 V Peso neto 3,3 - 3,6 kg • Debido a nuestro continuado programa de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso. • Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país. • El peso puede variar dependiendo del accesorio(s), incluyendo el cartucho de batería. La combinación menos pesada y la más pesada, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014, se muestran en la tabla. Cartucho de batería y cargador aplicables Cartucho de batería...
  • Page 39: Declaración Ce De Conformidad

    Cuando realice una operación en la que el NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de accesorio de corte pueda entrar en contacto vibración declarado ha sido medido de acuerdo con con cableado oculto, sujete la herramienta un método de prueba estándar y se puede utilizar eléctrica por las superficies de asimiento ais- para comparar una herramienta con otra. ladas. El contacto del accesorio de corte con un NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de cable con corriente puede hacer que la corriente vibración declarado también se puede utilizar en una circule por las partes metálicas expuestas de la valoración preliminar de exposición.
  • Page 40 12. Utilice las baterías solamente con los produc- cuestión. El MAL USO o el no seguir las normas tos especificados por Makita. La instalación de de seguridad establecidas en este manual de las baterías en productos no compatibles puede instrucciones podrá...
  • Page 41: Descripción Del Funcionamiento

    DESCRIPCIÓN DEL Lámparas indicadoras Capacidad restante FUNCIONAMIENTO Iluminada Apagada Parpadeando 75% a 100% PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería 50% a 75% retirado antes de realizar cualquier ajuste o com- probación en la herramienta. 25% a 50% Instalación o extracción del 0% a 25% cartucho de batería Cargue la...
  • Page 42 Accionamiento del interruptor Encendido de la lámpara delantera ► Fig.6: 1. Lámpara ADVERTENCIA: Antes de insertar el car- tucho de batería en la herramienta, compruebe PRECAUCIÓN: No mire a la luz ni vea la siempre para cerciorarse de que el gatillo inte- fuente de luz directamente.
  • Page 43 Gancho OPERACIÓN PRECAUCIÓN: Retire siempre la batería PRECAUCIÓN: Sujete siempre la herra- cuando cuelgue la herramienta con el gancho. mienta firmemente con ambas manos durante las PRECAUCIÓN: No cuelgue nunca la herra- operaciones. mienta en un lugar alto o en una superficie poten- PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la cialmente inestable.
  • Page 44: Accesorios Opcionales

    16. En el caso de que la herramienta se caiga, se sorios estándar. Pueden variar de un país a otro. deberá etiquetar y poner fuera de servicio, y deberá ser inspeccionada en una fábrica Makita o en un centro de servicio autorizado. MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está...
  • Page 45: Especificações

    PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DHK180 Impactos por minuto 0 - 3.200 min Comprimento total 368 mm Voltagem nominal CC 18 V Peso líquido 3,3 - 3,6 kg • Devido a um programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento, estas especificações estão sujeitas a altera- ção sem aviso prévio. • As especificações podem variar de país para país. • O peso poderá diferir em função do acessório(s), incluindo a bateria. A combinação mais leve e mais pesada, de acordo com o Procedimento EPTA 01/2014, é apresentada na tabela. Bateria e carregador aplicável Bateria...
  • Page 46: Declaração De Conformidade Da Ce

    Avisos adicionais de segurança NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) Use capacete (capacete de segurança), ócu- foi medido de acordo com um método de teste padrão e los de proteção e/ou viseira. Os óculos com pode ser utilizado para comparar duas ferramentas. graduação ou óculos de sol NÃO são óculos NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indica- de segurança. Recomenda-se também o uso do(s) pode também ser utilizado na avaliação prelimi- de uma máscara antipoeira e luvas forradas nar da exposição.
  • Page 47 Não pregue, corte, esmague, atire, deixe cair anulará da garantia da Makita no que se refere à a bateria, nem bata a bateria contra um objeto ferramenta e ao carregador Makita. rijo. Esta conduta pode resultar num incêndio, em Conselhos para manter a calor excessivo ou numa explosão. Não utilize uma bateria danificada. máxima vida útil da bateria 10.
  • Page 48: Descrição Funcional

    DESCRIÇÃO FUNCIONAL NOTA: Dependendo das condições de utilização e da temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira- mente diferente da capacidade real. PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a NOTA: A primeira luz indicadora (extremo esquerdo) ferramenta está desligada e a bateria foi retirada pisca quando o sistema de proteção da bateria antes de regular ou verificar qualquer função na funciona. ferramenta. Sistema de proteção da ferramenta/ Instalação ou remoção da bateria bateria PRECAUÇÃO:...
  • Page 49 Utilização do botão de bloqueio do Função eletrónica gatilho para operação contínua A ferramenta está equipada com as funções eletrónicas Para uma operação contínua, prima o botão de blo- para fácil operação. queio do gatilho a partir do lado B ( ) enquanto puxa • Controlo constante da velocidade o gatilho do interruptor e, depois, solte o gatilho do A função de controlo da velocidade assegura a interruptor. Para parar a ferramenta, prima o botão de velocidade constante da rotação independente- bloqueio do gatilho a partir do lado A ( mente das condições de carga. ► Fig.4: 1. Botão de bloqueio do gatilho 2. Gatilho do interruptor MONTAGEM Botão rotativo de regulação da...
  • Page 50 única. Ligue a ferramenta e aplique pressão ligeira na ferra- 16. No caso de a ferramenta cair, esta deve ser menta para que a ferramenta não salte de forma des- etiquetada e retirada de serviço e deve ser controlada. Pressionar a ferramenta com muita força inspecionada por uma fábrica ou centro de não aumenta a sua eficiência. assistência autorizado da Makita. ► Fig.15 50 PORTUGUÊS...
  • Page 51: Acessórios Opcionais

    ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên- cia Makita. • Buril de ponta •...
  • Page 52: Specifikationer

    DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DHK180 Slag pr. minut 0 - 3.200 min Samlet længde 368 mm Mærkespænding 18 V DC Nettovægt 3,3 - 3,6 kg • På grund af vores kontinuerlige forsknings- og udviklingsprogrammer kan hosstående specifikationer blive ændret uden varsel. • Specifikationer kan variere fra land til land. • Vægten kan være anderledes afhængigt af tilbehøret, inklusive akkuen. Den letteste og tungeste kombination i henhold til EPTA-procedure 01/2014 er vist i tabellen. Anvendelig akku og oplader...
  • Page 53: Brugsanvisning

    Maskinen er designet til at forårsage vibration ADVARSEL: Vibrationsemissionen under den ved normal brug. Skruerne kan nemt løsne faktiske anvendelse af maskinen kan være for- sig og medføre et nedbrud eller en ulykke. skellig fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af Kontroller før brugen, at skruerne sidder stramt.
  • Page 54 (2) Undgå at opbevare akkuen i en beholder sonskade eller beskadigelse. Det ugyldiggør også sammen med andre genstande af metal, Makita-garantien for Makita-maskinen og opladeren. for eksempel søm, mønter og lignende. (3) Udsæt ikke akkuen for vand eller regn. Tips til opnåelse af maksimal Kortslutning af akkuen kan forårsage en...
  • Page 55 Indikation af den resterende batteriladning Afbryderbetjening Kun til akkuer med indikatoren ADVARSEL: Inden akkuen sættes i maskinen, ► Fig.2: 1. Indikatorlamper 2. Kontrolknap bør De altid kontrollere, at afbryderknappen fun- Tryk på kontrolknappen på akkuen for at få vist den gerer korrekt, og returnerer til “OFF”-positionen, resterende batteriladning. Indikatorlampen lyser i nogle når den slippes. sekunder. FORSIGTIG: Når maskinen ikke er i brug, skal Indikatorlamper...
  • Page 56 Tænding af lampen foran Krog ► Fig.6: 1. Lampe FORSIGTIG: Tag altid batteriet ud, når du hænger maskinen på krogen. FORSIGTIG: Kig aldrig direkte på lyskilden. Lad ikke lyset falde i Deres øjne. FORSIGTIG: Hæng aldrig maskinen på et højt sted eller på en potentielt ustabil overflade. Tryk afbryderknappen ind for at tænde for lampen.
  • Page 57: Vedligeholdelse

    BEMÆRK: Hvis akkuen har lav temperatur, kan skrueporttype). Brug ikke karabinhager med maskinen muligvis ikke opnå sin fulde kapacitet. enkeltfunktions fjederklemmer. Varm i så fald akkuen op ved at bruge maskinen uden 16. Hvis maskinen tabes, skal den mærkes og belastning et stykke tid for at nå maskinens fulde tages ud af tjeneste og inspiceres af en Makita- kapacitet. fabrik eller et autoriseret servicecenter. Hold godt fast i maskinen med begge hænder. Tænd for maskinen, og tryk let på maskinen, så den ikke springer rundt og kommer ud af kontrol. Effektiviteten forøges VEDLIGEHOLDELSE ikke ved at trykke meget hårdt på maskinen.
  • Page 58 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DHK180 Κρούσεις το λεπτό 0 - 3.200 min Συνολικό μήκος 368 mm Ονομαστική τάση D.C. 18 V Καθαρό βάρος 3,3 - 3,6 kg • Λόγω του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης, οι προδιαγραφές αυτές υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. • Τα τεχνικά χαρακτηριστικά μπορεί να διαφέρουν από χώρα σε χώρα. • Το βάρος μπορεί να διαφέρει ανάλογα με τα προσαρτήματα, συμπεριλαμβάνοντας την κασέτα μπαταριών. Ο ελαφρύτερος και ο βαρύτερος συνδυασμός, σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 01/2014, παρουσιάζονται στον πίνακα. Ισχύουσα κασέτα μπαταριών και φορτιστής Κασέτα μπαταρίας BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Φορτιστής...
  • Page 59: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών μονωμένες επιφάνειες λαβής όταν εκτελείτε κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη εργασίες κατά τις οποίες το εξάρτημα κοπής μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη μπορεί να έρθει σε επαφή με κρυμμένα καλώ- σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. δια. Σε περίπτωση επαφής του εξαρτήματος ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών κοπής με ηλεκτροφόρο καλώδιο, μπορεί τα εκτε- κραδασμών μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προ- θειμένα μεταλλικά εξαρτήματα του ηλεκτρικού καταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης. εργαλείου να καταστούν τα ίδια ηλεκτροφόρα και να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία στο χειριστή. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η...
  • Page 60 προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) διάθεση της μπαταρίας. στην μπαταρία και (3) στο προϊόν που χρησι- μοποιεί την μπαταρία. 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- Μην αποσυναρμολογήσετε ή παραβιάσετε την σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- κασέτα μπαταριών. Μπορεί να έχει ως αποτέλε- ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
  • Page 61: Περιγραφη Λειτουργιασ

    Συμβουλές για τη διατήρηση της Εμφάνιση υπολειπόμενης μέγιστης ζωής μπαταρίας χωρητικότητας μπαταρίας Φορτίζετε την κασέτα μπαταριών πριν από την πλήρη Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική αποφόρτισή της. Πάντοτε να σταματάτε τη λειτουργία λυχνία του εργαλείου και να φορτίζετε την κασέτα μπαταριών ► Εικ.2: 1. Ενδεικτικές λυχνίες 2. Κουμπί ελέγχου...
  • Page 62 Προστασία υπερθέρμανσης Καντράν ρύθμισης ταχύτητας Όταν το εργαλείο ή η μπαταρία υπερθερμαίνεται, το ► Εικ.5: 1. Καντράν ρύθμισης ταχύτητας εργαλείο σταματάει αυτόματα. Σε αυτή την περίπτωση, αφήστε το εργαλείο και την μπαταρία να ψυχθούν πριν Μπορείτε να αλλάξετε τις κρούσεις ανά λεπτό αν γυρί- ενεργοποιήσετε ξανά το εργαλείο. σετε το καντράν ρύθμισης ταχύτητας σε μια δεδομένη αριθμητική ρύθμιση από το 1 έως το 5. Λαμβάνεται ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όταν το εργαλείο υπερθερμαίνεται, η υψηλότερη ταχύτητα όταν το καντράν περιστρέφεται λυχνία αναβοσβήνει. προς την κατεύθυνση του αριθμού 5. Και επιτυγχάνεται χαμηλότερη ταχύτητα όταν το καντράν περιστρέφεται Προστασία υπερβολικής προς την κατεύθυνση του αριθμού 1. αποφόρτισης Για τη σχέση μεταξύ των αριθμητικών ρυθμίσεων στο καντράν και των κρούσεων ανά λεπτό, ανατρέξτε στον Όταν η φόρτιση μπαταρίας δεν είναι αρκετή, το εργα- πίνακα. λείο σταματάει αυτόματα. Σε αυτή την περίπτωση, Αριθμός Κρούσεις ανά λεπτό βγάλτε την μπαταρία από το εργαλείο και φορτίστε την μπαταρία. 1.000 min Δράση διακόπτη 1.300 min 1.900 min 2.700 min ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:...
  • Page 63 Σύνδεση αναδέτη (ιμάντας ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ πρόσδεσης) στον γάντζο ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το εργα- ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε γάντζο και λείο είναι σβηστό και η κασέτα μπαταρίας έχει αφαι- βίδες αν έχουν υποστεί ζημία. Πριν από τη χρήση, ρεθεί πριν εκτελέσετε κάποια εργασία στο εργαλείο. να...
  • Page 64 ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- από κάθε χρήση για ζημιά και σωστή λειτουρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο γία (συμπεριλαμβανομένου του υφάσματα και Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η των ραφών). Μην χρησιμοποιείτε αν υπάρχει χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- ζημιά ή δεν λειτουργεί σωστά.
  • Page 65: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DHK180 Dakikadaki darbe sayısı 0 - 3.200 min Toplam uzunluk 368 mm Anma voltajı D.C. 18 V Net ağırlık 3,3 - 3,6 kg • Sürekli yapılan araştırma ve geliştirmelerden dolayı, burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. • Özellikler ülkeden ülkeye değişebilir. • Ağırlık, ekli aksesuara/aksesuarlara ve batarya kartuşuna bağlı olarak farklılık gösterebilir. EPTA-Prosedürü 01/2014’e göre en hafif ve en ağır kombinasyonlar tabloda verilmiştir. Geçerli batarya kartuşu ve şarj aleti Batarya kartuşu BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Şarj aleti DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC •...
  • Page 66: Kullanma Kilavuzu

    Soğuk havalarda ya da alet uzun bir süre kul- UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- lanılmamışsa, yüksük olarak bir müddet çalış- sındaki titreşim emisyonu, aletin kullanım biçim- tırıp aletin ısınmasını sağlayın. Bu işlem yağın lerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı çözülmesini sağlar.
  • Page 67 çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel Batarya kartuşunun takılması ve düzenlemelere uyunuz. çıkarılması 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da DİKKAT: Batarya kartuşunu takmadan ya da elektrolit sızıntısına neden olabilir. çıkarmadan önce aleti daima kapatın.
  • Page 68 Kalan batarya kapasitesinin Anahtar işlemi gösterilmesi UYARI: Batarya kartuşunu alete takmadan Sadece göstergeli batarya kartuşları için önce anahtar tetiğin doğru çalıştığından ve bıra- ► Şek.2: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi kıldığında “OFF” (kapalı) konumuna döndüğün- den emin olun. Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın. Gösterge DİKKAT: lambaları birkaç saniye yanar. Aleti kullanmazken tetik kilitleme düğmesine tarafından basarak anahtar tetiği Gösterge lambaları...
  • Page 69 Ön lambanın yakılması Kanca ► Şek.6: 1. Lamba DİKKAT: Aleti kanca ile asarken bataryayı daima çıkarın. DİKKAT: Işığa bakmayın ya da ışık kaynağını doğrudan görmeyin. DİKKAT: Aleti hiçbir zaman yüksek bir yere veya potansiyel olarak dengesiz bir zemine Lambayı yakmak için anahtar tetiği çekin. Anahtar tetik asmayın. çekilirken lamba yanmaya devam eder. Anahtar tetik serbest bırakıldıktan yaklaşık 10 saniye sonra lamba Kancanın kullanılması...
  • Page 70 DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu Kullanmadan önce halatın iki ucunun da uygun el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- şekilde tutturulduğunu kontrol edin. mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir Her kullanımdan önce aleti ve halatı (örgü ve aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için...
  • Page 72 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885744A998 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20220105...

Table des Matières