Page 1
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Inflator Gonfleur sans fil Inflador Inalámbrico DMP180 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
Page 2
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DMP180 Overall length 251 – 266 mm (9-7/8" – 10-1/2") Maximum air pressure 830 kPa (121 PSI) Duty cycle 5 minutes On / 5 minutes Off Rated voltage D.C. 18 V Net weight 1.4 - 1.7 kg (3.1 - 3.7 lbs) •...
Page 3
Use personal protective equipment. Always Keep cutting tools sharp and clean. Properly wear eye protection. Protective equipment such maintained cutting tools with sharp cutting edges as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or are less likely to bind and are easier to control. hearing protection used for appropriate conditions Use the power tool, accessories and tool bits will reduce personal injuries.
Page 4
22. Do not disassemble the tool. Release air pressure slowly. When remov- 23. Use only standard accessories provided by Makita. The use of any other accessories ing the hose after inflating objects, hold the object, hose, and air chuck firmly. The object,...
Page 5
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. Tips for maintaining maximum...
Page 6
Overdischarge protection Indicating the remaining battery capacity This protection works when the remaining battery Only for battery cartridges with the indicator capacity gets low. In this situation, remove the battery from the tool and charge the battery. Main power switch WARNING: Always turn off the main power switch when not in use.
Page 7
Pressure gauge Storing adapter ► 1. Sport ball needle 2. Presta valve adapter 3. Adapter holder ► 1. Unit button 2. Minus button 3. Plus button The adapters can be stored in the adapter holder of the If the object to be inflated is connected to the tool, the tool.
Page 8
Attach the Presta valve adapter to the valve OPERATION stem, and then attach the air chuck to the Presta valve adapter. NOTE: The standard adapters vary depending on the country. Using the Schrader valve adapter Unfold the air chuck clamp. Attach the air chuck to the valve stem.
Page 9
Using the English valve adapter To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should Country specific be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Unfold the air chuck clamp. MAKITA LIMITED WARRANTY Insert the English valve adapter into the air chuck.
Page 10
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : DMP180 Longueur totale 251 – 266 mm (9-7/8″ – 10-1/2″) Pression d’air maximale 830 kPa (121 PSI) Cycle de service 5 minutes allumé / 5 minutes éteint Tension nominale C.C. 18 V Poids net 1,4 - 1,7 kg (3,1 - 3,7 lbs) •...
Page 11
Si vous devez utiliser un outil électrique dans Portez toujours des lunettes à coques de pro- un endroit humide, utilisez une source d’ali- tection pour protéger vos yeux contre les bles- mentation protégée par un disjoncteur de fuite sures lors de l’utilisation d’outils électriques. à...
Page 12
Lors de l’utilisation de l’outil, ne portez pas Consignes de sécurité pour de gants de travail en tissu qui risquent de gonfleur sans fil s’enchevêtrer dans l’outil. L’enchevêtrement de gants de travail en tissu dans les pièces en mou- Lors du gonflage des objets, raccordez le vement peut entraîner une blessure.
Page 13
Des exigences particulières sur l’emballage et 23. N’utilisez que les accessoires standard fournis par l’étiquetage doivent être respectées lors du trans- Makita. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce port commercial par des tiers, des transitaires, etc. complémentaire peut comporter un risque de blessure.
Page 14
Affichage de la charge restante de la DESCRIPTION DU batterie FONCTIONNEMENT Uniquement pour les batteries avec voyant ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement. Installation ou retrait de la batterie ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant d’installer ou de retirer la batterie.
Page 15
Protection contre la surchauffe Interrupteur Cette protection s’active et la lumière clignote lorsque l’outil ou la batterie surchauffe. Le cas échéant, laissez MISE EN GARDE : Avant d’insérer la batte- refroidir l’outil et la batterie avant de rallumer l’outil. rie dans l’outil, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne bien et revient en position d’arrêt Protection contre la décharge lorsque libérée.
Page 16
Allumage de la lampe avant Rangement du boyau ► 1. Lampe 2. Interrupteur d’alimentation principale ► 1. Support de boyau 2. Boyau Le boyau peut être fixé au support de boyau de l’outil. ATTENTION : Évitez de regarder directement le faisceau lumineux ou sa source. UTILISATION Lorsque vous allumez l’outil en appuyant sur l’inter- rupteur d’alimentation principale, le témoin s’allume.
Page 17
Utilisation de l’adaptateur de valve Utilisation de l’aiguille pour ballon Presta de sport ou de l’adaptateur conique Desserrez le contre-écrou sur le corps de valve. Vous pouvez gonfler de petits objets, tels que ballons de sport ou flotteurs. Pour gonfler les ballons de sport, utilisez l’aiguille pour ballon de sport.
Page 18
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro- duit, les réparations et tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service après-vente autorisé ou une usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. 18 FRANÇAIS...
Page 19
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DMP180 Longitud total 251 mm – 266 mm (9-7/8″ – 10-1/2″) Presión de aire máxima 830 kPa (121 PSI) Ciclo de funcionamiento 5 minutos encendido / 5 minutos apagado Tensión nominal 18 V c.c. Peso neto 1,4 kg - 1,7 kg (3,1 lbs - 3,7 lbs) •...
Page 20
Si no es posible evitar usar una herramienta Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica eléctrica en condiciones húmedas, utilice un No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la alimentador protegido con interruptor de cir- herramienta eléctrica correcta para su aplica- cuito de falla a tierra (ICFT).
Page 21
23. Utilice únicamente accesorios estándar sumi- Si se usa la herramienta a una presión de salida nistrados por Makita. El uso de cualquier otro superior a la presión de salida máxima de la accesorio o aditamento puede ocasionar riesgo herramienta, el objeto o la herramienta podrían...
Page 22
Asimismo, esto inva- posibles quemaduras e incluso explosión. lidará la garantía de Makita para la herramienta y el En caso de que ingresen electrolitos en sus cargador Makita. ojos, enjuáguelos bien con agua limpia y con- Consejos para alargar al máximo...
Page 23
Indicación de la capacidad restante DESCRIPCIÓN DEL de la batería FUNCIONAMIENTO Únicamente para cartuchos de batería con el indicador PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería haya sido extraído antes de realizar cualquier ajuste o comprobación en la herramienta.
Page 24
Protección contra sobrecarga Accionamiento del interruptor Esta protección funciona cuando la herramienta se está utilizando de una manera que causa que consuma una ADVERTENCIA: Antes de insertar el car- cantidad de corriente inusualmente alta. En esta situa- tucho de batería en la herramienta, compruebe ción, apague la herramienta y detenga la aplicación siempre y cerciórese de que el gatillo interruptor que haya causado que la herramienta se sobrecargara.
Page 25
Iluminación de la luz delantera Almacenamiento de la manguera ► 1. Luz 2. Interruptor de alimentación principal ► 1. Sujetador de la manguera 2. Manguera La manguera puede acoplarse al sujetador de la man- PRECAUCIÓN: No mire a la luz ni vea a la guera de la herramienta.
Page 26
Uso del adaptador de válvula Presta Uso de la aguja de balón deportivo o del adaptador cónico Afloje la contratuerca en el vástago de la válvula. Se pueden inflar objetos pequeños tales como balones deportivos o flotadores. Para inflar balones deportivos, utilice la aguja de balón deportivo.
Page 27
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro- ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man- tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando siempre repuestos Makita. 27 ESPAÑOL...
Page 28
Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan DMP180-NA3-1909...