Masquer les pouces Voir aussi pour SUPRA:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

SUPRA
ES/
Electrónica + pomo
IT/
Elettronica + manopola
PT/
Eletrônica + puxador
EN/
Electronic + knob
FR/
Électronique + poigneé
EL/
Ηλεκτρονικά + με χερουλι
DE/
Elektronik + Türknauf
STICK THE SERIAL NO.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Arregui SUPRA

  • Page 1 SUPRA STICK THE SERIAL NO. Electrónica + pomo Elettronica + manopola Eletrônica + puxador Electronic + knob Électronique + poigneé Ηλεκτρονικά + με χερουλι Elektronik + Türknauf...
  • Page 2: Instalación De Las Pilas

    NOTA: No guarde la llave de emergencia dentro de la caja 4. CIERRE DE LA CAJA FUERTE fuerte. Simplemente gire el pomo en dirección contraria a las agujas 1. INSTALACIÓN DE LAS PILAS del reloj para cerrar la puerta. Abra la puerta y quite la cubierta de plástico situada detrás de la puerta y coloque 4 pilas nuevas AA de 1,5 V.
  • Page 3: Certificado De Garantía

    CERTIFICADO DE GARANTÍA La caja fuerte está garantizada por un periodo de 24 meses desde su fecha de compra, según se establece en la Ley 23/2003, de 10 de julio, de Garantías en la Venta de Bienes de Consumo. ABSS responde de las faltas de conformidad que se manifiesten en un plazo de dos años ante cualquier defecto de fabricación que afecte al funcionamiento de la caja, desde la entrega de la caja fuerte, según la ley.
  • Page 4: Installazione Pile

    NOTA: non conservare la chiave di emergenza all’interno della 4. COME CHIUDERE LA CASSAFORTE cassaforte. Basta solo girare la manopola in senso antiorario. 1. INSTALLAZIONE PILE Aprire la porta, rimuovere il coperchio di plastica dietro la 5. COME APRIRE CON LA CHIAVE DI EMERGENZA porta e installare 4 nuove batterie AA da 1,5V.
  • Page 5: Certificato Di Garanzia

    CERTIFICATO DI GARANZIA Arregui garantisce questa cassaforte per un periodo di 24 mesi, a decorrere dalla data di acquisto. Questa garanzia copre la riparazione (manodopera e materiali) di qualsiasi difetto di fabbricazione relativo al funzionamento. Le spese di spostamento saranno a carico dell’utente.
  • Page 6: Instalação Das Pilhas

    NOTA: Não guarde a chave de emergência dentro da caixa- 5. ABERTURA COM A CHAVE DE EMERGÊNCIA forte. Se não tem os códigos de abertura ou se as pilhas foram 1. INSTALAÇÃO DAS PILHAS gastas e não tem uma bateria externa, pode abrir a caixa forte usando a chave de emergência.
  • Page 7: Dados De Identificação

    CERTIFICADO DE GARANTIA Arregui garante esta caixa-forte por um período de 24 meses, a contar da data de compra. Esta garantia cobre a reparação (mão de obra e materiais) de qualquer defeito de fabrico que possa afectar o funcionamento correcto da caixa-forte. As despesas de deslocação ficarão a cargo do usuário.
  • Page 8: Battery Installation

    NOTE: Do not store the emergency key inside the safe 5. OPENING WITH THE EMERGENCY KEY 1. BATTERY INSTALLATION If you do not have the opening codes, or if the batteries have run out and an external battery is not available, you can open Open the door, remove the plastic cover located behind the door the safe using the emergency key.
  • Page 9: Guarantee Certificate

    GUARANTEE CERTIFICATE The safe is guaranteed for a period of 24 months from the date of its purchase, as established by the Law 23/2003 dated July 10th on Guarantees in the Sale of Consumer Goods. ABSS accepts the responsibility for lacks of approval declared within a period of two years in the event of any manufacturing fault which affects the functioning of the safe from the date of its delivery, according to the law.
  • Page 10 REMARQUE: ne conservez pas la clé de secours dans le 5. OUVERTURE À L’AIDE DE LA CLÉ DE SECOURS coffre-fort. Si vous ne possédez pas les codes d’ouverture, ou si les 1. INSTALLATION DE LA BATTERIE batteries sont à plat et si la batterie externe est indisponible, vous pouvez ouvrir le coffre-fort à...
  • Page 11: Certificat De Garantie

    CERTIFICAT DE GARANTIE Arregui garantit ce coffre-fort pendant un délai de 24 mois à compter de sa date d’acquisition. Cette garantie couvre la réparation (main d’œuvre et matériaux) de tout défaut de fabrication affectant son fonctionnement. Les frais de déplacement seront à la charge de l’utilisateur.
  • Page 12 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μην φυλάξετε το κλειδί έκτακτης ανάγκης μέσα 4. ΚΛΕΙΣΙΜΟ ΤΟΥ ΧΡΗΜΑΤΟΚΙΒΩΤΙΟΥ στο χρηματοκιβώτιο. Απλώς γυρίστε το χερούλι της πόρτας αντίθετα με τη φόρα 1. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ των δεικτών του ρολογιού για να κλείσετε την πόρτα. Ανοίξτε την πόρτα, αφαιρέστε το πλαστικό κάλυμμα που 5.
  • Page 13 ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ Η Arregui καλύπτει με εγγύηση το παρόν χρηματοκιβώτιο για διάστημα 24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Η εν λόγω εγγύηση καλύπτει την επισκευή (εργατικά και υλικά) οποιουδήποτε κατασκευαστικού ελαττώματος που επηρεάζει τη λειτουργία του. Τα εκάστοτε έξοδα μεταφοράς θα επιβαρύνουν τον χρήστη.
  • Page 14 ANMERKUNG: Den Notschlüssel nicht im Safe aufbewahren. 4. SAFE SCHLIESSEN 1. BATTERIEN EINSETZEN Tür schließen und den Knauf gegen den Uhrzeigersinn drehen. Öffnen Sie die Tür, entfernen Sie die Plastikabdeckung hinter der Tür und legen Sie 4 neue 1,5 V AA-Batterien. 5.
  • Page 15 GARANTIEZERTIFIKAT Für den Tresor gibt es übereinstimmend mit dem Gesetz 23/2003 vom 10. Juli über Garantien beim Verkauf von Konsumgütern eine Garantie von 24 Monaten. ABSS haftet im Rahmen der Gewährleistung und übereinstimmend mit den geltenden Gesetzen für einen Zeitraum von zwei Jahren nach der Lieferung des Tresors für Nichtkonformitäten und alle Herstellungsfehler, die eine Beeinträchtigung der Funktion des Tresors zur Folge haben.
  • Page 16 Arregui Pol. Industrial Ubegun. 3B. 20809 Aia-Orio. Gipuzkoa (SPAIN) arregui@arregui.es www.arregui.es...

Table des Matières