Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados
MANUALE PARTE II
HANDBOOK SECTION II
HANDBUCH – II. TEIL
MANUEL PARTIE II
MANUAL - PARTE II
5
A
IT
5
INSTALLAZIONE
5.1 POSA DELL'APPARECCHIO
Ponete l'apparecchio nel punto di installazione, lontano da fonti di calore e protetto
dai raggi diretti del sole.
È sconsigliata inoltre l'installazione all'aperto e in ambienti molto umidi
- L'apparecchio deve essere posizionato in modo da lasciare uno spazio libero A di
circa 6÷7 cm per l'areazione (fig.5-7).
Nei modelli sottobanco,oltre a rispettarelo spazio laterale A per l'areazione, occorre
predisporre delle apposite griglie/feritoie di areazione nel vano di alloggiamento
dell'apparecchio, in modo da favorire lo smaltimento del calore prodotto dal circuito
frigorifero (fig.7).
- Nel posizionare la macchina sotto al lavello, occorre fare attenzione a lasciare
completamente libera la griglia di areazione C; non ponete pertanto alcun oggetto
che possa ostruire o limitare la circolazione dell'aria (fig.6)
- Assicuratevi che poggi su tutti e quattro i piedini.
• Le griglie di areazione (Fig.7) devono avere dimensioni 370x150mm la C e
250x250mm la B, dimensiioni consigliate anche i funzione delle condizioni am-
bientali e delle modalita' di utilizzo della macchina.
EN
5
INSTALLATION
5.1 POSITIONING THE APPLIANCE
Position the appliance in the point of installation, away from sources of heat and
direct sunlight.
We also advise against installing the appliance outdoors and in very damp rooms.
- The appliance should be positioned in such a way as to leave approximately 6 ÷
7 cm of space (A) free for air to circulate freely. (fig.5-7)
Besides respecting the side space A for the air vent system, in the under-the-counter
versions, place appropriate air grids/baffles in the housing of the device, in order
to facilitate disposal of the heat produced by the refrigerating circuit (fig. 7).
- Install the machine under the sink, keeping the vent C completely clear. Do not
put anything in the way that could prevent or restrict the circulation of air (fig.6)
• Make sure the water cooler is resting fully on alla four supporting feet.
• C Air grids (Fig. 7) dimensions should be 370x150mm and 250x250mm for the
B ones. These dimensions are recommended according to the environmental
conditions and to the way of using the machine.
5.2 WATER CONNECTION TO THE MAINS
During connection of the appliance to the mains water sup-
ply, all pre-existing tubes, gaskets and joints placed be-
tween the appliance and the water mains connection must
be replaced with new material to avoid contamination.
Riservato ad operatori qualificati
Reserved to qualified operators
Für qualifizierte Betrieben
Resérvé aux personnel qualifié
Reservado a técnicos calificados
5
A
WATERBLOCK
6
C
16
5.1
K
P
PRV
7
5.2 COLLEGAMENTO IDRICO ALLA RETE
In fase di collegamento della macchina alla rete idrica, tutti
i tubi, guarnizioni e giunzioni preesistenti, posti fra la mac-
china e la presa dell'acqua di rete, devono essere sostituiti
da nuovo materiale per prevenire contaminazioni.
Prima del collegamento idrico, verificate che la pressione di rete sia compresa fra
2 e 3 bar.
• Se la pressione di rete é inferiore a 2 bar o il flusso é inferiore a 2 l/min, occorre
predisporre un dispositivo in grado di aumentare la pressione di rete (es: autoclave
o sistema equivalente).
N.B: la pressione é importante sopratutto per macchine con
dispositivo di gasatura.
• Questo distributore puo' essere dotato di un dispositivo antiallagamento WATER
BLOCK (optional) per prevenire eventuali perdite d'acqua accidentali (fig.5).
Se il WATER BLOCK interviene, per riarmarlo è necessario smontare il raccordo
K e premere il pulsante P.
• Se la pressione di rete é superiore a 3 bar, predisponete un riduttore di pressione
in grado di abbassare il valore di quest'ultima nel campo 2÷3 bar (fig.5.1).
• Se la macchina, invece di essere collegata direttamente all'acquedotto è collegata
ad una pompa autoclave, allora è necessario installare, a monte del circuito idrico,
un dispositivo ANTISHOCK per prevenire i "colpi di ariete" (fig. 5.2)
Before making the water connection, make sure the mains water pressure is between
2 and 3 bars.
• If the mains pressure is below 1 bar or the flow rate is less than 2 l/mim, fit a device
capable of increasing the mains pressure (such as an autoclave or similar).
N.B.: the pressure is especially important for those water
coolers fitted with a carbonation device.
• This water dispenser can be equipped with a WATER BLOCK anti-flooding device
(optional) to prevent any accidental water leaks (fig.5).
Once the WATER BLOCK device has intervened, fitting K should be disassembled
and button P pressed to reset the device.
• If the mains water pressure exceeds 3 bars, predispose a pressure reducer capable
of reducing the latter to the 2÷3 range (fig.5.1).
• If instead of being connected directly to the aqueduct the machine is
connected to an autoclave pump, then it is necessary to install above the
water supply an ANTISHOCK device to prevent "water hammers" (fig.
5.2).
5.2
ANTISHOCK
B
C
5561351