Table des Matières

Publicité

Liens rapides

HANDLEIDING
Manuel d'Instructions
GEBRAUCHSANLEITUNG

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Janome 230DC

  • Page 1 HANDLEIDING Manuel d’Instructions GEBRAUCHSANLEITUNG...
  • Page 2: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Wanneer u elektrische apparaten gebruikt, moet u altijd de volgende algemene veiligheidsmaatregelen in acht nemen. Deze naaimachine is uitsluitend bedoeld voor HUISHOUDELIJK gebruik. Lees alle instructies voordat u de machine gebruikt. GEVAAR — Voorkom een elektrische schok: 1. Laat de machine nooit onbeheerd achter met de stekker in het stopcontact. Haal de stekker direct na gebruik en voordat u de machine gaat reinigen altijd uit het stopcontact.
  • Page 3: Consignes Importantes De Securite

    CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE Pour utiliser un appareil électrique, il faut toujours respecter les consignes de sécurité fondamentales, notamment les consignes suivantes: Cette machine à coudre a été conçue et fabriquée pour l'usage domestique uniquement. Avant d’utiliser cet appareil, lisez toutes ces instructions. DANGER: Pour éviter tout risque de décharge électrique: 1.
  • Page 4: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Bei der Benutzung eines elektrischen Geräts sind stets grundlegende Sicherheitsvorkehrungen zu treffen, darunter: Diese Nähmaschine wurde rein für den privaten Gebrauch entwickelt und hergestellt. Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Geräts alle Anweisungen. GEFAHR Befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen, um das Risiko eines —...
  • Page 5: Table Des Matières

    INHOUDSOPGAVE BENAMING VAN ONDERDELEN Diverse soorten knoopsgaten en de mogelijkheden daarvan ......... 54 Benaming van onderdelen........4 Vierkant knoopsgat ...........56-58 Standaard accessoires ..........6 Steekbreedte en dichtheid afstellen voor Aanschuiftafel ............6 knoopsgaten ............60 Grote verlengtafel ............ 8 Knoopsgat met ronde hoeken ....... 60 Sleutelgatknoopsgat ..........
  • Page 6 TABLE DES MATIÈRES DÈNOMINATION DES COMPOSANTS Point de surjet............53 Différentes boutonnières et leurs utilisations ..55 Dénomination des composants ....... 5 Boutonnière carrée ..........57-59 Accessoires standard ..........7 Réglage de la largeur et de la densité des points Table rallonge ............7 de boutonnière............
  • Page 7 INHALTSVERZEICHNIS TEILEBEZEICHNUNGEN Verschiedene Knopflöcher und ihre Verwendung............55 Teilebezeichnungen ..........5 Eckiges Knopfloch ..........57-59 Serienmäßiges Zubehör .......... 7 Justieren der Knopflochbreite und -dichte ..... 61 Anschiebetisch ............7 Rundes Knopfloch ..........61 Großer Anschiebetisch ..........9 Augenknopfloch ............. 61 Knopflöcher mit Einlauffaden ......... 63 VORBEREITUNGEN VOR DEM NÄHEN Stopfstich ...............
  • Page 8: Benaming Van Onderdelen Benaming Van Onderdelen

    BENAMING VAN ONDERDELEN Benaming van onderdelen Aanschuiftafel (accessoiredoos) Naaldplaat Draadinrijger Draadafsnijmesje Frontkap Draadhefboom Draadspanningsknop Garenpen Grote garenhouder Spoelwinderasje Spoelwinderafslag Opening voor extra garenpen Instellingstoetsen Cursortoetsen LCD-scherm Snelheidsregelaar Toets voor naald omhoog/omlaag Afhechttoets Achteruitnaaitoets Start/stoptoets Spoelhuisdeksel Naaivoetje (zigzagvoetje A) Voethouder Naaldklemschroef Naald Ontgrendelingsknop spoelhuisdeksel Stekkerhuis van de machine...
  • Page 9: Dènomination Des Composants Dénomination Des Composants

    DÈNOMINATION DES COMPOSANTS TEILEBEZEICHNUNGEN Dénomination des composants Teilebezeichnungen Table rallonge (boîte à accessoires) Anschiebetisch (Zubehörfach) Plaque à aiguille Stichplatte Enfile-aiguille Nadeleinfädler Coupe-fil Fadenabschneider Plaque frontale Kopfdeckel Levier releveur de fil Fadenhebel Bouton releveur de fil Fadenspannungsregler Broche porte-bobine Garnrollenhalter Disque fixe-bobine grand modèle Großer Spulenhalter Axe de bobineur de canette Spuler...
  • Page 10: Standaard Accessoires

    Standaard accessoires Spoeltje Garenpenviltje Naaldenset Extra garenpen Satijnsteekvoetje F Ritsvoetje E Automatisch-knoopsgatvoetje R Afwerkvoetje C Blindzoomvoetje G Tornmesje (knoopsgatopener) Schroevendraaier Stofkwastje Kleine garenhouder Grote garenhouder Garenstandaard Transportdeksel Grote verlengtafel Aanschuiftafel De aanschuiftafel q biedt meer naairuimte en kan eenvoudig worden verwijderd om met de vrije arm te kunnen naaien. q Aanschuiftafel •...
  • Page 11: Accessoires Standard

    Accessoires standard Serienmäßiges Zubehör Canettes Spule Feutre pour porte-bobine Filz Jeu d’aiguilles Nadelsatz Broche porte-bobine supplémentaire Zusätzlicher Garnrollenhalter Pied pour point passé F Satinfuß F Pied à semelle étroite E Reißverschlussfuß E Pied pour boutonnière automatique R Automatik-Knopflochfuß R Pied de surjet C Kantennähfuß...
  • Page 12: Grote Verlengtafel

    Grote verlengtafel • Aanbrengen van de tafel Trek de tafel weg van de machine. Zet de pootjes van de grote verlengtafel naar beneden. Houd de tafel met beide handen vast en schuif ze voorzichtig naar rechts. • Regelen van de hoogte van de tafel Regel de stelschroeven van de pootjes met een schroevendraaier (optioneel).
  • Page 13: Grande Table De Rallonge

    Grande table de rallonge Großer Anschiebetisch • Fixation de la table • Anbringen des Tisches Tirer sur la table pour l’écarter de la machine. Ziehen Sie den Tisch von der Maschine weg. Ecarter les pieds de la grande table rallonge. Klappen Sie die Beine des großen Anschiebetisch nach Maintenir la table avec les deux mains et la faire doucement außen.
  • Page 14: Beginnen Met Naaien Aansluiten Van De Machine

    BEGINNEN MET NAAIEN Aansluiten van de machine • Het pedaal gebruiken Schakel de machine uit q. Steek de stekker van het pedaal w in de pedaalaansluiting e. Steek de stekker van de machine r in het stekkerhuis van de machine t. Steek de stekker van de machine y in het stopcontact u.
  • Page 15: Préparation Des Travaux De Couture Branchement De La Machine Sur L'alimentation Électrique

    PRÉPARATION DES TRAVAUX DE COUTURE VORBEREITUNGEN VOR DEM NÄHEN Branchement de la machine sur l'alimentation Anschluss an den Netzstrom électrique • Verwendung des Fußanlassers Schalten Sie den Netzschalter q aus. • Utilisation de la pédale Stecken Sie den Fußanlasser-Stecker w in die Fußanlasser- Mettez l'interrupteur d'alimentation q en position d'arrêt.
  • Page 16: Regelen Van Naaisnelheid

    Regelen van naaisnelheid Snelheidsregelaar Afhankelijk van uw naaibehoeften kunnen de naaisnelheden met de snelheidsregelaar worden ingesteld. Om de naaisnelheid te verhogen, schuift u het regelaar naar rechts. Om de naaisnelheid te verlagen, schuift u het regelaar naar links. Pedaal Druk het pedaal in om de machine te starten. Hoe dieper u het pedaal indrukt, des te sneller uw machine naait.
  • Page 17: Contrôle De La Vitesse De Couture

    Contrôle de la vitesse de couture Regulieren der Nähgeschwindigkeit Curseur de réglage de la vitesse Geschwindigkeitsbegrenzer Vous pouvez faire varier la vitesse de couture selon vos besoins Die Nähgeschwindigkeit kann je nach Ihren Nähanforderungen avec le curseur de réglage de la vitesse. über den Geschwindigkeitsbegrenzer geregelt werden.
  • Page 18: Bedieningstoesten Op De Machine

    Bedieningstoesten op de machine q Start-/stoptoets Zet het naaivoetje omlaag. Druk op de start-/stoptoets q om de machine te starten. De eerste paar steken loopt de machine langzaam, daarna loopt hij op de snelheid die met de snelheidsregelaar is ingesteld. Druk nogmaals op de start-/stoptoets q om de machine te stoppen.
  • Page 19: Touches De Commande De La Machine

    Touches de commande de la machine Funktionstasten der Maschine q Touche de démarrage (start/stop) q Start-/Stopptaste Abaissez le relève-pied. Senken Sie den Nähfußhebel. Appuyez sur la touche de démarrage (start/stop) q pour Drücken Sie die Start-/Stopptaste q, um die Maschine zu démarrer la machine.
  • Page 20 t Cursortoetsen Gebruik deze toetsen om de cursor te verplaatsen u. Druk op de -toets om de cursor naar rechts te verplaatsen. Druk op de -toets om de cursor naar links te verplaatsen. y Instellingstoetsen Gebruik deze toetsen om de ingestelde waarde te wijzigen. Verplaats de cursor tot onder het cijfer dat u wilt wijzigen.
  • Page 21: Touches Du Curseur

    t Touches du curseur t Cursor-Taste Utilisez ces touches pour déplacer le curseur u. Verwenden Sie diese Tasten, um den Cursor u zu bewegen. Appuyez sur la touche pour déplacer le curseur vers la Drücken Sie die Taste , um den Cursor nach rechts zu droite.
  • Page 22: Verwijderen En Aanbrengen Van De Voethouder

    Verwijderen en aanbrengen van de voethouder LET OP: Zet de machine via de aan-/uitschakelaar UIT voordat de voethouder wordt verwijderd of aangebracht. • Verwijderen van de voethouder Verwijder de stelschroef q door deze met een schroevendraaier naar links te draaien. •...
  • Page 23: Retrait Et Installation Du Porte-Pied

    Retrait et installation du porte-pied Abnehmen und Anbringen des Fußhalters ATTENTION: VORSICHT: Mettez l’interrupteur d’alimentation en position d’arrêt avant Schalten Sie den Netzschalter vor Lösen oder Befestigen de retirer ou d’installer le porte-pied. des Fußhalters aus. • Retrait du porte-pied •...
  • Page 24: Persvoetdru Kregelaar

    Persvoetdru kregelaar Voor normaal naaien dient de regelknop voor de persvoetdruk op “6” te staan. Voor applicatie-, ajour-, smock- en rijgwerk dient de druk tot “3” te worden verlaagd. Zet de druk op “2” of “4” wanneer chiffon, kant, organza en andere dunne stoffen worden genaaid.
  • Page 25: Sélecteur De Pression Du Pied De Biche

    Sélecteur de pression du pied de biche Fußdruckregler Le sélecteur de pression du pied de biche doit être réglé Der Fußdruckregler sollte beim normalen Nähen auf „6” stehen. sur « 6 » pour la couture normale. Verringern Sie den Druck auf „3” für Applikationen, Réduisez la pression à...
  • Page 26: Naald Verwisselen

    Naald verwisselen LET OP: Zet de machine UIT voordat de naald wordt verwisseld. z Schakel de machine uit. Zet de naald in de hoogste positie door het handwiel naar links te draaien. Breng het naaivoetje naar beneden. Draai de naaldklemschroef los q door hem naar links te draaien.
  • Page 27: Changement D'aiguille

    Changement d’aiguille Auswechseln der Nadel ATTENTION : ATTENTION: Schalten Sie den Netzschalter aus, bevor Sie die Nadel Mettez l'interrupteur d'alimentation en position d'arrêt avant wechseln. de changer l'aiguille. z Schalten Sie den Netzschalter aus. z Mettez l'interrupteur d'alimentation en position d'arrêt. Bringen Sie die Nadel in ihre höchste Stellung, indem Sie Relevez l'aiguille à...
  • Page 28: Spoel Opwinden

    Spoel opwinden • Verwijderen van de spoel Schuif de ontgrendelingsknop van het spoelhuisdeksel q. voorzichtig naar rechts en verwijder het spoelhuisdeksel w. Verwijder de spoel. q Ontgrendelingsknop w Spoelhuisdeksel • Horizontale garenpen Breng de garenpen q omhoog. Plaats een klosje garen op de garenpen terwijl de draad uit het klosje komt zoals getoond.
  • Page 29: Bobinage De La Canette

    Bobinage de la canette Spulen • Retrait de la canette • Entnahme der Spule Faites glisser doucement le bouton d'ouverture du couvercle du Schieben Sie den Auslöseknopf der Greiferabdeckung q nach crochet q vers la droite, puis retirez la plaque de recouvrement rechts und entfernen Sie die Greiferabdeckung w.
  • Page 30 • Opwinden van de spoel OPMERKING: Stel de snelheidsregelaar op de snelste stand voor het opwinden van spoeltjes in. z Trek de draad uit het klosje. x Haak de draad om de draadgeleider. c Steek het draaduiteinde door het gaatje van het spoeltje en wel van binnen naar buiten.
  • Page 31 • Bobinage de la canette • Spulen REMARQUE: ANMERKUNG: Réglez le curseur de réglage de la vitesse sur sa position la Stellen Sie den Geschwindigkeitsbegrenzer zum Spulen auf plus rapide pour bobiner la canette. seine schnellste Position ein. z Tirez le fil de la bobine. z Ziehen Sie Faden von der Garnrolle.
  • Page 32 • Plaatsen van de spoel z Plaats de spoel in het spoelhuis met de draad q naar links lopend. q Einde van draad x Leg de draad om de eerste kerf w aan de voorzijde van het spoelhuis. w Kerf c Trek de draad naar links en schuif hem tussen de spanningveerbladen.
  • Page 33 • Insertion de la canette • Einsetzen der Spule z Placez la canette dans le porte-canette de telle sorte que z Legen Sie eine Spule in den Spulenhalter ein, wobei das le fil q se dévide dans le sens contraire des aiguilles d’une Garn q gegen den Uhrzeigersinn abläuft.
  • Page 34: Inrijgen Van De Machine

    Inrijgen van de machine Breng het naaivoetje omhoog. Druk op de toets voor naald omhoog/ omlaag q om de draaddraadhefboom in de hoogste positie te zetten. q Toets voor naald omhoog/omlaag LET OP: Zet de machine UIT voordat deze wordt ingeregen. •...
  • Page 35: Enfilage De La Machine

    Enfilage de la machine Einfädeln der Maschine Stellen Sie den Nähfuß hoch. Drücken Relevez le pied de biche. Appuyez sur Sie die Taste Nadel Hoch/Tief der la touche de position haute/basse de l’aiguille q. afin de relever le levier Nadel q, um den Fadenhebel in seine höchste Stellung zu bringen.
  • Page 36: Draadinrijger

    Draadinrijger LET OP: Schakel de machine UIT wanneer u de draadinrijger gebruikt. z Breng het naaivoetje omlaag. Breng de naald omho og naar de hoogste stand. Trek de draadinrijghevel q zo ver als het gaat naar beneden. Het haakje komt van achteren door het oog van de naald naar voren.
  • Page 37: Enfile-Aiguille

    Enfile-aiguille Nadeleinfädler VORSICHT: ATTENTION : Schalten Sie die Maschine am Netzschalter AUS bevor Mettez l’interrupteur d’alimentation en position d’arrêt avant Sie den Nadeleinfädler benutzen. d’utiliser l’enfile-aiguille. z Senken Sie den Nähfuß. Bringen Sie die Nadel in ihre z Abaissez le pied de biche. Relevez l’aiguille dans sa position höchste Stellung.
  • Page 38: Lcd-Scherm

    LCD-scherm Het LCD-scherm toont de volgende informatie zodra de machine wordt aangezet. q Identificatieletter voor aanbevolen voetje w Steekpatroonnummer e Cursors r Steekbreedte t Steeklengte z Druk op de cursortoetsen om de cursor te verplaatsen tot onder het steekpatroonnummer. Zodra de machine wordt aangezet, verschijnen de cursors onder beide cijfers.
  • Page 39: Afficheur À Cristaux Liquides

    Afficheur à cristaux liquides Flüssigkristallanzeige L’écran à cristaux liquides affiche les informations suivantes Auf der Flüssigkristallanzeige werden nach Einschalten der lorsque la machine est sous tension. Maschine folgende Informationen angezeigt. q Lettre d’identification du pied de biche recommandé q Identifizierungsbuchstabe für empfohlenen Nähfuß w Numéro du motif de point w Stichmusternummer e Curseurs...
  • Page 40: Instelmodus

    Instelmodus Timer voor automatisch uitschakelen De machine wordt automatisch uitgeschakeld wanneer deze in de ingestelde tijd niet wordt gebruikt. De timer voor automatisch uitschakelen kanworden ingesteld op 1 tot 12 uur. De standaard instelling van de timer is 7 uur en het cijfer “07” verschijnt in het scherm.
  • Page 41: Mode Des Réglages

    Mode des réglages Einstellungsmodus Minuterie d’arrêt automatique Timer Auto-Aus La machine s’éteindra automatiquement si vous ne l’utilisez pas Die Maschine schaltet sich automatisch ab, wenn Sie sie nicht pendant la période définie par cette minuterie. innerhalb eines Zeitraums nicht benutzen, der über diesen La minuterie d’arrêt automatique peut être réglée selon une Timer eingestellt ist.
  • Page 42: Bovendraadspanning Afstellen Voor Een Rechte Steek

    Bovendraadspanning afstellen voor een rechte steek q Bovendraad w Onderdraad e Spanning verlagen r Spanning verhogen Bij de ideale rechte steek lopen de draden tussen twee lagen stof, zoals in de afbeelding (vergroot voor meer details). Wanneer u de boven- en de onderkant van de zoom bekijkt, ziet u dat de steken zeer gelijkmatig zijn.
  • Page 43: Réglage De La Tension Du Fil D'aiguille Pour Un Point Droit

    Réglage de la tension du fil d'aiguille pour un Regulieren der Oberfadenspannung für point droit Geradstich q Oberfaden q Fil d’aiguille (fil de dessus) w Unterfaden w Fil de canette (fil de dessous) e Spannung lockern e Pour détendre le fil r Spannung straffen r Pour tendre le fil Beim idealen Geradstich sind die Stiche wie abgebildet (für...
  • Page 44: Bovendraadspanning Afstellen Voor Een Zigzagsteek

    Bovendraadspanning afstellen voor een zigzagsteek Bij een ideale zigzagsteek kan de onderdraad niet aan de rechtse zijde (bovenkant) van de stof worden gezien en kan de bovendraad vaag aan de averechtse zijde (onderkant) van de stof worden gezien. De correcte steekspanning wordt getoond in de afbeelding. Stel de spanning op de bovendraad af zodat de steek gelijk is aan hetgeen getoond wordt in de illustratie.
  • Page 45: Réglage De La Tension Du Fil D'aiguille Pour Un Point Zigzag

    Réglage de la tension du fil d'aiguille pour un Regulieren der Oberfadenspannung für point zigzag Zick-Zack-Stich Pour un point zigzag parfait, le fil de canette ne doit pas être Beim idealen Zick-Zack-Stich ist der Unterfaden nicht auf visible sur l'endroit (dessus) du tissu et le fil d'aiguille doit der rechten (oberen) Stoffseite zu sehen, und der Oberfaden légèrement ressortir sur l'envers (dessous) du tissu.
  • Page 46: Basisprincipes Van Het Naaien Naaien Met Rechte Steek

    BASISPRINCIPES VAN HET NAAIEN Naaien met rechte steek q Steekpatroon: 00 of 01 w Spanning op bovendraad: 2 tot 6 e Naaivoetje: Zigzagvoetje A • Beginnen met naaien Breng het naaivoetje omhoog en plaats de stof naast een naadgeleiderlijn op de naaldplaat (1,6 cm wordt het meest gebruikt).
  • Page 47: Couture Classique Couture Au Point Droit

    COUTURE CLASSIQUE GRUNDSTICHE Couture au point droit Geradstichnähen q Motif de point : 00 ou 01 00 oder 01 q Stichmuster: w Tension du fil d'aiguille : 2 à 6 2 bis 6 w Oberfadenspannung: e Pied de biche : Pied zigzag A Zick-Zack-Fuß...
  • Page 48: Naaldplaat

    Naaldplaat De zoomgeleiders op de naaldplaat en het spoelhuisdeksel helpen u bij het meten van de naad. Het getal op de naaldplaat geeft de afstand tussen de middelste naaldpositie q en de rand van de stof aan w. q Middelste naaldpositie w Rand van stof Cijfer 1 1/2...
  • Page 49: Guides De Couture

    Guides de couture Die Führungslinien Les guides de couture tracés sur la plaque à aiguille et sur Die Führungslinien auf der Stichplatte und der Greiferplatte le couvercle du crochet vous facilitent la tâche pour mesurer helfen Ihnen dabei, die Nahtzugabe zu messen. Die Zahlen les réserves de couture.
  • Page 50: Rechte Steek

    Rechte steek q Steekpatroon: 00 of 01 w Spanning op bovendraad: 2 tot 6 e Naaivoetje: Zigzagvoetje A Voor het stikken van naden in kleding, het aanbrengen van ritssluitingen en veel meer. Patroon 01 wordt gebruikt voor het stikken van naden in fijne stoffen.
  • Page 51: Point Droit

    Point droit Geradstich q Motif de point: 00 ou 01 q Stichmuster: 00 oder 01 w Tension du fil d’aiguille: 2 à 6 w Oberfadenspannung: 2 bis 6 e Pied de biche: Pied zigzag A e Nähfuß: Zick-Zack-Fuß A Zum Nähen von Kleidungsstücken, Aufnähen von Pour coudre les vêtements, pour monter des fermetures à...
  • Page 52: Stretchsteek

    Stretchsteek q Steekpatroon: 05 of 06 w Spanning op bovendraad: 3 tot 6 e Naaivoetje: Zigzagvoetje A Dit is een smalle stretchsteek die helpt voorkomen dat gebreide stoffen en schuine naden samentrekken, terwijl de naad geheel open en plat kan worden geperst. Steekpatroon 06 wordt gebruikt voor het stikken van naden in fijne stoffen.
  • Page 53: Point Stretch

    Point stretch Stretchstich q Motif de point: 05 ou 06 q Stichmuster: 05 oder o6 w Tension du fil d’aiguille: 3 à 6 w Oberfadenspannung: 3 bis 6 e Pied de biche: Pied zigzag A e Nähfuß: Zick-Zack-Fuß A Ce point stretch étroit est conçu pour empêcher les étoffes à Dieser schmale Stretchstich verhindert, dass sich Wirkwaren und Schrägnähte kräuseln, und ermöglicht gleichzeitig, dass die mailles de froncer et pour éviter de coudre en biais, tout en...
  • Page 54: Zigzagsteek

    Zigzagsteek q Steekpatroon: w Spanning op bovendraad: 2 tot 6 e Naaivoetje: Zigzagvoetje A De zigzagsteek is een van de meest nuttige en veelzijdige steken. Hij wordt gebruikt voor afwerken, repareren, applicaties opnaaien of als decoratieve steek. OPMERKING: Gebruik een tegenvoering wanneer u stretchstof zoals breiwerk, jersey of tricot naait.
  • Page 55: Point Zigzag

    Point zigzag Zick-Zack-Stich q Motif de point: q Stichmuster: w Tension du fil d’aiguille: 2 à 6 w Oberfadenspannung: 2 bis 6 e Pied de biche: Pied zigzag A e Nähfuß: Zick-Zack-Fuß A Der Zick-Zack-Stich ist einer der nützlichsten und vielseitigsten Le point zigzag est l’un des points les plus utiles et les plus Stiche.
  • Page 56: Afwerken Met Zigzagsteek

    Afwerken met zigzagsteek q Steekpatroon: w Spanning op bovendraad: 3 tot 7 e Naaivoetje: Afwerkvoetje C Deze zigzagvariatie is handig bij het maken van kleding en bij het afwerken van stofranden van naaiprojecten. De zwarte richel en de geleidedraden op het afwerkvoetje houden de rand netjes en de stof recht.
  • Page 57: Surfilage Au Point Zigzag

    Surfilage au point zigzag Versäubern mit Zick-Zack-Stich q Motif de point: q Stichmuster: w Tension du fil d’aiguille: 3 à 7 w Oberfadenspannung: 3 bis 7 e Pied de biche: Pied de surjet C e Nähfuß: Kantennähfuß C Cette variante du point zigzag est très utile dans la confection Diese Zick-Zack-Variation ist sehr nützlich für die Konstruktion de vêtements et dans la finition des bords vifs de n'importe quel von Kleidungsstücken und beim Fertigstellen von Schnittkanten...
  • Page 58: Diverse Soorten Knoopsgaten En De Mogelijkheden Daarvan

    Diverse soorten knoopsgaten en de mogelijkheden daarvan q Vierkant knoopsgat Dit vierkante knoopsgat wordt over het algemeen op medium tot zware stoffen gebruikt. De maat van het knoopsgat wordt automatisch bepaald door een knoop in het voetje te plaatsen. w Afgerond knoopsgat Dit knoopsgat wordt op dunne tot medium stoffen gebruikt, met name voor blouses en kinderkleding.
  • Page 59: Différentes Boutonnières Et Leurs Utilisations

    Différentes boutonnières et leurs utilisations Verschiedene Knopflöcher und ihre Verwendung q Boutonnière carrée Cette boutonnière carrée est utilisée sur les tissus q Eckiges Knopfloch oyennement épais à épais. La dimension de la boutonnière Das eckige Knopfloch eignet sich vornehmlich für est automatiquement déterminée par la mise en place d'un mittelschwere bis schwere Stoffe.
  • Page 60: Vierkant Knoopsgat

    Vierkant knoopsgat q Steekpatroon: w Spanning op bovendraad: 1 tot 5 e Naaivoetje: Automatisch- knoopsgatvoetje R r Knoopsgathevelteken • Naaien z Druk op de toets voor naald omhoog/omlaag om de naald omhoog te zetten. Breng het automatische knoopsgatenvoetje R aan door de pen w in de gleuf q van de voethouder te drukken.
  • Page 61: Boutonnière Carrée

    Boutonnière carrée Eckiges Knopfloch q Motif de point: q Stichmuster: w Oberfadenspannung: 1 bis 5 w Tension du fil d’aiguille: 1 à 5 e Nähfuß: Automatik-Knopflochfuß R e Pied de biche: Pied pour boutonnière r Symbol für Knopflochhebel automatique R r Symbole du levier de boutonnière •...
  • Page 62 b Start de machine om het knoopsgat te naaien. Het knoopsgat zal automatisch worden genaaid. De machine zal eerst de linker rij naaien. n De machine zal de achterste afwerksteek en de rechter rij naaien. m De machine zal de voorste afwerksteek naaien en vervolgens automatisch stoppen.
  • Page 63 b Démarrez la machine pour coudre la boutonnière. b Starten Sie die Maschine, um das Knopfloch zu nähen. La couture de la boutonnière se fait automatiquement. Das Knopfloch wird automatisch genäht. La machine coud le côté gauche d'abord. Die Maschine näht zuerst die linke Raupe. n La machine coud ensuite la bride d’arrêt arrière puis le côté...
  • Page 64: Steekbreedte En Dichtheid Afstellen Voor Knoopsgaten

    Steekbreedte en dichtheid afstellen voor knoopsgaten • Afstellen van steekbreedte Druk op de cursortoetsen om de cursor te verplaatsen tot onder de steekbreedtewaarde “5,0” q (standaardinstelling). Druk op de toets om de knoopsgatbreedte te verkleinen w. Druk op de toets om de knoopsgatbreedte te vergroten e. De breedte van de steekbreedte kan tussen 2,5 en 7,0 worden ingesteld, afhankelijk van het geselecteerde knoopsgat.
  • Page 65: Réglage De La Largeur Et De La Densité Des Points De Boutonnière

    Réglage de la largeur et de la densité des points Justieren der Knopflochbreite und -dichte de boutonnière • Einstellen der Stichbreite Drücken Sie die Cursortasten , um den Cursor unter den • Réglage de la largeur de point Stichlängenwert “5,0” q zu bringen (Grundeinstellung). Appuyez sur les touches pour placer le curseur sous la Drücken Sie die Taste...
  • Page 66: Knoopsgaten Met Een Koordje

    Knoopsgaten met een koordje q Steekpatroon: w Spanning op bovendraad: 1 tot 5 e Naaivoetje: Automatisch- knoopsgatvoetje R z Gebruik dezelfde procedure als voor het vierkante knoopsgat. Stel de steekbreedte in op basis van de dikte van het gebruikte koordje. Breng het vulkoord op de koordrichel q aan de achterkant van de knoopsgatvoet aan.
  • Page 67: Boutonnière Cordonnet

    Boutonnière cordonnet Knopflöcher mit Einlauffaden q Motif de point: q Stichmuster: w Oberfadenspannung: 1 bis 5 w Tension du fil d’aiguille: 1 à 5 e Nähfuß: Automatik-Knopflochfuß R e Pied de biche: Pied pour boutonnière automatique R z Utilisez la même procédure que pour la boutonnière carrée. z Gehen Sie gleich vor wie beim Nähen eines eckigen Réglez la largeur de point en fonction de l'épaisseur du Knopfloches.
  • Page 68: Stopsteek

    Stopsteek q Steekpatroon: w Spanning op bovendraad: 3 tot 6 e Naaivoetje: Automatisch- knoopsgatvoetje R • Beginnen met naaien z Trek de knoophouder q naar achteren. z x c v x Plaats het kledingsstuk onder het voetje. Druk de toets voor naald omhoog/omlaag twee keer in.
  • Page 69: Point De Reprise

    Point de reprise Stopfstich q Motif de point: q Stichmuster: w Oberfadenspannung: 3 bis 6 w Tension du fil d’aiguille: 3 à 6 e Nähfuß: Automatik-Knopflochfuß R e Pied de biche: Pied pour boutonnière automatique R • Pour commencer à coudre •...
  • Page 70: Trenzen

    Trenzen q Steekpatroon: w Spanning op bovendraad: 3 tot 6 e Naaivoetje: Satijnsteekvoetje F Voor het verstevigen van zakken, broekkruizen en riemlussen wanneer extra stevigheid nodig is worden trenzen gebruikt. • Beginnen met naaien Start de machine weer en ga verder met naaien tot de machine automatisch stopt.
  • Page 71: Arrêts De Couture

    Arrêts de couture Verriegeln q Motif de point: q Stichmuster: w Oberfadenspannung: 3 bis 6 w Tension du fil d’aiguille: 3 à 6 e Nähfuß: Satinfuß F e Pied de biche: Pied pour point passé F Les arrêts de couture servent à renforcer les poches, les Verriegeln dient zum Verstärken von Taschen, Schritten und entrejambes et les passants de ceinture pour les rendre plus Gürtelschlaufen, um die Stellen zusätzlich zu stärken.
  • Page 72: Inzetten Van Rits

    Inzetten van rits q Steekpatroon: w Spanning op bovendraad: 1 tot 4 e Naaivoetje: Zigzagvoetje A Ritsvoetje E • Aanbrengen van ritsvoetje Breng de pen van het ritsvoetje in de groef op de voethouder aan. • Om de linkerkant van de rits te naaien moet het ritsvoetje aan de rechterkant van de pen worden bevestigd.
  • Page 73: Couture De Fermetures À Glissière

    Couture de fermetures à glissière Einnähen von Reißverschlüssen q Motif de point: q Stichmuster: w Oberfadenspannung: 1 bis 4 w Tension du fil d’aiguille: 1 à 4 e Nähfuß: Zick-Zack-Fuß A e Pied de biche: Pied zigzag A Reißverschlussfuß E Pied à...
  • Page 74 Inzetten van rits (vervolgd) x Breng de ritsvoet aan met de pen aan de rechterkant. Naai door alle lagen vanaf de kant van de ritssluitingopening en stuur de ritssluitingtanden langs de rand van het voetje. c Stop met naaien 5 cm voordat het voetje het schuifmechanisme op de ritssluitingband bereikt.
  • Page 75: Couture Des Fermetures À Glissière (Suite)

    Couture des fermetures à glissière (suite) Einnähen von Reißverschlüssen (Fortsetzung) x Installez le pied à semelle étroite avec la tige sur la droite. x Bringen Sie den Reißverschlussfuß mit dem Stift Piquez à travers toutes les épaisseurs à partir de l’extrémité auf der rechten Seite an.
  • Page 76: Blinde Zoom

    Blinde zoom q Steekpatroon: w Spanning op bovendraad: 1 tot 4 e Naaivoetje: Blindzoomvoetje G z Vouw een zoom met de verkeerde kant van de stof boven met een naadtoegift van 0,4 tot 0,7 cm. q Verkeerde kant van de stof w 0,4 tot 0,7 cm a Bij zware stoffen die rafelen dient de onafgewerkte rand eerst afgewerkt te worden.
  • Page 77: Point D'ourlet Invisible

    Point d’ourlet invisible Blindsaum q Motif de point: q Stichmuster: w Tension du fil d’aiguille: 1 à 4 w Oberfadenspannung: 1 bis 4 e Pied de biche: Pied d’ourlet invisible G e Nähfuß: Blindsaumfuß G z Repliez un ourlet avec l’envers du tissu au-dessus pour z Legen Sie einen Saum mit der linken Seite nach oben mit former une réserve de couture de 0,4 à...
  • Page 78: Aanzetten Van Knopen

    Aanzetten van knopen q Steekpatroon: w Spanning op bovendraad: 3 tot 7 e Naaivoetje: Satijnsteekvoetje F r Transporteur: Verzonken z Laat de transporteur zakken. x Leg de knoop zo neer dat de openingen in de knoop z x c v b n overeenkomen met de horizontale sleuf in het naaivoetje. c Laat het voetje zakken om de knoop op zijn plaats te houden.
  • Page 79: Couture Des Boutons

    Couture des boutons Annähen von Knöpfen q Motif de point: q Stichmuster: w Tension du fil d’aiguille: 3 à 7 w Oberfadenspannung: 3 bis 7 e Pied de biche: Pied pour point passé F e Nähfuß: Satinfuß F r Griffes d’entraînement: Abaissées r Transporteur: gesenkt...
  • Page 80: Applicaties

    Applicaties q Steekpatroon: w Spanning op bovendraad: 1 tot 4 e Naaivoetje: Satijnsteekvoetje F Verlaag de voetdruk met de persvoetdrukregelaar. Naai langs de rand van de applicatie waarbij de naald aan de buitenzijde net naast de applicatie in de stof steekt. q Applicatie w Buitenrand •...
  • Page 81: Appliqués

    Appliqués Applikation q Motif de point: q Stichmuster: w Tension du fil d’aiguille: 1 à 4 w Oberfadenspannung: 1 bis 4 e Pied de biche: Pied pour point passé F Satinfuß F e Nähfuß: Placez un appliqué sur le tissu et bâtissez-le ou épinglez-le en Nadelposition geändert werden.
  • Page 82: Fagotsteek

    Fagotsteek q Steekpatroon: w Spanning op bovendraad: 3 tot 6 e Naaivoetje: Satijnsteekvoetje F Gebruik deze steek om twee stukken stof zo te verbinden dat er open werk ontstaat, wat het design interessant maakt. Vouw beide stofranden 1,5 cm naar binnen en pers ze. Speld de twee randen 0,3 cm van elkaar op een stukje papier.
  • Page 83: Entre-Deux

    Entre-deux Fagottstich q Motif de point: q Stichmuster: w Tension du fil d’aiguille: 3 à 6 w Oberfadenspannung: 3 bis 6 e Pied de biche: Pied pour point passé F e Nähfuß: Satinfuß F Utilisez ce point pour joindre deux morceaux de tissu afin de Benutzen Sie diesen Stich, um zwei Stoffstücke aneinander créer un aspect ajouré...
  • Page 84: Siersteekcombinaties

    Siersteekcombinaties q Steekpatroon: 16 en 17 w Spanning op bovendraad: 3 tot 6 e Naaivoetje: Satijnsteekvoetje F Om twee delen van patroon 16 en 17 te combineren. z Naai patroon 16 en druk op de afhechttoets q terwijl u het tweede deel naait.
  • Page 85: Combinaisons De Points Décoratifs

    Combinaisons de points décoratifs Dekorative Stichkombinatinen q Motif de point: 16 et 17 q Stichmuster: 16 und 17 w Tension du fil d’aiguille: 3 à 6 w Oberfadenspannung: 3 bis 6 e Pied de biche: Pied pour point passé F e Nähfuß: Satinfuß...
  • Page 86: Onderhoud Van Uw Machine Reinigen Van Grijperbaan En Transporteur

    ONDERHOUD VAN UW MACHINE Reinigen van grijperbaan en transporteur WAARSCHUWING: • Schakel de machine uit en haal de stekker uit het stopcontact voor u de machine reinigt. • Haal de machine NIET uit elkaar, mits u de aanwijzingen in dit hoofdstuk volgt. LET OP: Bewaar de machine niet op een vochtige plaats, nabijeen radiator of in direct zonlicht.
  • Page 87: Entretien De Votre Machine Nettoyage Du Logement Du Crochet Et Des Griffes D'entraînement

    ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE PFLEGE IHRER NÄHMASCHINE Nettoyage du logement du crochet et des griffes Reinigen des Greifers und Transporteurs d’entraînement WARNHINWEIS: AVERTISSEMENT: • Schalten Sie die Maschine am Netzschalter aus und ziehen Sie den Stecker ab, bevor Sie die Maschine reinigen. •...
  • Page 88: Problemen En Waarschuwingstekens

    Problemen en waarschuwingstekens Als een zoemer klinkt en het LCD-scherm panel toont een waarschuwingssymbool, volg dan de onderstaande aanwijzingen. Waarschuwingsteken Oorzaak Probeer dit 1. De start/stoptoets wordt ingedrukt terwijl het Ontkoppel het pedaal. pedaal is aangesloten. 2. Het voetpedaal is defect. Neem contact op met het (Het symbool van het pedaal blijft knipperen.) servicecentrum of met de winkel waar u...
  • Page 89: Problèmes Et Indications D'alerte

    Problèmes et indications d’alerte Si une alarme sonore retentit et un message d’avertissement s’affiche sur l’écran LCD, suivez les conseils ci-dessous. Essayer ceci Indication d'alerte Cause 1. La touche Start/Stop est enclenché avec la Déconnectez la pédale. pédale connectée. 2. La pédale est en panne. Contactez le centre de service ou le (Le signe de la pédale continue à...
  • Page 90: Probleme Und Warnanzeigen

    Probleme und Warnanzeigen Ertönt der Summer und erscheint auf der LCD-Anzeige ein Warnhinweis, befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen. Warnhinweis Ursache Versuchen Sie Folgendes 1. Die Maschine näht nicht mit der Start-/ Trennen Sie den Fußanlasser. Stopptaste, weil der Fußanlasser angeschlossen ist.
  • Page 91: Probleemoplossing

    Probleemoplossing Probleem Oorzaak Referentie De bovendraad breekt. 1. De bovendraad is niet goed geregen. Zie pagina's 30, 32 2. De bovendraadspanning is te strak. Zie pagina's 38, 40 3. De naald is krom of bot. Zie pagina 22 4. De naald is niet goed geplaatst. Zie pagina 22 5.
  • Page 92: Résolution Des Problemès

    Résolution des problemès Anomalie Cause Références Le fil d’aiguille casse. 1. Le fil d’aiguille n’est pas correctement enfilé. Voir en pages 31, 33 2. Le fil d’aiguille est trop tendu. Voir en pages 39, 41 3. L’aiguille est tordue ou émoussée. Voir en page 23 4.
  • Page 93: Problemlösungen

    Problemlösungen Problem Ursache Seite Oberfaden reißt. 1. Oberfaden wurde nicht richtig eingefädelt. Siehe Seite 31, 33 2. Oberfadenspannung ist zu stark. Siehe Seite 39, 41 3. Nadel ist verbogen oder stumpf. Siehe Seite 23 4. Nadel falsch eingesetzt. Siehe Seite 23 5.
  • Page 94 808-851-057 (DFG)

Table des Matières