Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 54

Liens rapides

ET
EESTI
Tervise- ja ohutusjuhised
Kiire juhend
Paigaldusjuhised
LV
LATVISKI
Veselības un drošības instrukcija
Īsā pamācība
Montāžas instrukcija
FR
FRANÇAIS
Consignes de santé et sécurité
Guide rapide
Guide d'installation
IS67V8CHW/E
LT
2
Sveikatos ir saugumo vadovas
Trumpasis vadovas
4
Įrengimo vadovas
67
PL
28
Instrukcja bezpieczeństwa
Skrócona instrukcja obsługi
30
Instrukcje instalacji urządzenia
67
54
56
67
LIETUVIŲ K
15
17
67
POLSKI
41
43
67

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Indesit IS67V8CHW/E

  • Page 1 Sveikatos ir saugumo vadovas Kiire juhend Trumpasis vadovas Paigaldusjuhised Įrengimo vadovas LATVISKI POLSKI Veselības un drošības instrukcija Instrukcja bezpieczeństwa Skrócona instrukcja obsługi Īsā pamācība Instrukcje instalacji urządzenia Montāžas instrukcija FRANÇAIS Consignes de santé et sécurité Guide rapide Guide d'installation IS67V8CHW/E...
  • Page 2 OHUTUSJUHISED OLULINE! LUGEGE LÄBI JA JÄRGIGE HOOLIKALT! Juhised kehtivad riigis, mille sümbol on näha ETTEVAATUST! Pliidiplaadi klaasi purunemisel: - seadmel. Kui seadmel riiki tähistav sümbol puudub, sulgege viivitamatult kõik põletid ja elektrilised uurige tehnilisi juhiseid, mis annavad vajalikku kütteelemendid ning eraldage seade vooluvõrgust; informatsiooni seadme muutmiseks, et see vastaks - ärge puudutage seadme pinda;...
  • Page 3 seadme gaasirõhu reguleerimiseks. Ärge hoidke plahvatus- või tuleohtlikke aineid Ruumis peab olema õhueraldussüsteem, mis (nt bensiini- või aerosoolikanistreid) seadmes ega eemaldab põlemisel tekkinud suitsu. selle läheduses – tulekahju oht! Ruum peab võimaldama korralikku Kasutage potte ja panne, mille põhi on sama õhuringlust põletitega lai või pisut laiem (vt vastavat tabelit).
  • Page 4: Toote Kirjeldus

    TOOTE KIRJELDUS Klaaskeraamiline pliidiplaat Juhtpaneel Traatrest Alus Liugriiulite juhtsiinid asend 1 asend 2 asend 3 asend 4 asend 5 asend 6 JUHTPANEEL ELEKTROONILINE TAIMER VALITS TERMOSTAADI MÄRGUTULI PLIIDIPÕLETI PLIIDIPÕLETI TERMOSTAADINUPP JUHTNUPUD JUHTNUPUD...
  • Page 5 HOIATUS! Seda peab tegema kvalifitseeritud tehnik. PAIGALDAMINE Enne uue seadme kasutamist lugege see juhend hoolikalt Elektriühendus läbi. See sisaldab olulist teavet seadme ohutu paigalduse ja Kolmeharulise pistikuga toitekaabel on kavandatud kasutamise kohta. kasutamiseks vahelduvvooluga, mille sagedus ja pinge on märgitud andmesildile (ahju esipaneeli all). Kaabli Hoidke kasutusjuhend tulevikus kasutamiseks alles.
  • Page 6 HOIATUSED: SEADE PEAB OLEMA MAANDATUD. Seade peab olema vooluvõrku ühendatud lülitatava (kaheharuline) seadme pistikupesa abil, millel on sobiva võimsusega (vidatud andmesildil) kaitse. Elektrijuhtmed tarbijast seadmeni, mis läbivad lülitatavat kaheharulist seadme pistikupesa, peavat olema ettenähtud tüüpi ja nimivoolutugevusega, nagu eespool toodud. Toitekaabel peab paiknema nii, et selle temperatuur ei ületaks kunagi rohkem kui 50 °C toatemperatuuri.
  • Page 7 KLAASKERAAMILISE PLIIDI KASUTAMINE Tihenditel olev liim jätab klaasile rasvajäljed. Soo- Küpsetustsoonide andmed vitame enne seadme kasutamist need spetsiaalse mitteabrasiivse puhastusvahendiga eemaldada. Taga paremal Esimestel kasutustundidel võib olla tunda kummi Ees vasakul Ees paremal Taga vasakul (Kahekordne esiletõst) lõhna, mis kaob väga kiiresti. Keraamiline Keraamiline Keraamiline...
  • Page 8 FUNKTSIOONID JA IGAPÄEVANE KASUTAMINE FUNKTSIOONI VALIMINE KASULIKUD NÄPUNÄITED Funktsiooni valimiseks keerake valikunupp soovitud sümbolile. KÜPSETUSTABELI LUGEMINE Tabelis on eri toitude küpsetamiseks sobivaimad funktsioonid, tarvikud VALGUSTUS / KIIRE EELKUUMUTUS ja tasemed. Küpsetusaeg algab hetkest, kui toit pannakse ahju, kuid ei sisalda eelsoojendamiseks kuluvat aega. Küpsetustemperatuurid Ahjuvalgustuse sisselülitamiseks.
  • Page 9 TARVIKUD REST SÜGAV ALUS KÜPSETUSPLAAT PÖÖRLEV ELEMENT Tarvikute arv ja tüübid võivad erineda sõltuvalt ostetud mudelist. Muid tarvikuid, mida tootega kaasas pole, saab teenindusest eraldi juurde osta. RESTIDE JA TEISTE TARVIKUTE AHJU PANEMINE 1. Lükake rest horisontaalselt ahju, kõrgem osa “A” üleval (Joon.
  • Page 10 Tabelis on eri toitude küpsetamiseks sobivaimad funktsioonid, tarvikud ja tasemed. Küpsetusaeg algab hetkest, kui toit pannakse ahju, kuid ei sisalda eelsoojendamiseks kuluvat aega. Küpsetustemperatuurid ja ajad on ligikaudsed ja sõltuvad toidu kogusest ja kasutatavast tarvikust. Kasutage alguses kõige madalamat soovituslikku seadet ja kui toit ei ole piisavalt küps, siis kasutage kõrgemaid seadeid.
  • Page 11 TASE (L-number) JA EELKUUMU- TEMPERATUUR. KESTUS RETSEPT FUNKTSIOON (°C) (min) TARVIKUD Lambaliha/vasikaliha/loomaliha/sealiha 1 kg TURBOGRILL — 190 – MAX 40–90 Kana/küülik/part 1 kg TURBOGRILL — 230 – MAX 50 - 100 Kalkun/hani 3 kg TURBOGRILL — 160 – MAX 130 - 170 Kalafileed / -steigid GRILL (GRILLIMINE) —...
  • Page 12 KELLA / MINUTILUGEJA KASUTAMINE KÜPSETAMISE PROGRAMMEERIMINE KÜPSETUSPROTSESSI ikoon Enne programmeerimist tuleb valida küpsetusrežiim. KÜPSETUSE KESTUSE PROGRAMMEERIMINE KUVA 88 88 AUTOMAATSE , kuni ikoon A ja DUR-numbrid 1. Vajutage korduvalt nuppu ikoon hakkavad DISPLEIL vilkuma. TAIMERI ikoon 2. Valige nuppudega „+“ ja „–“ soovitud kestus. Kui te nuppu all hoiate, keritakse displeil väärtusi kiiremini, et kiiremini soovitud väärtuseni AJA VÄHENDAMISE AJA SUURENDA-...
  • Page 13: Puhastamine Ja Hooldus

    PUHASTAMINE JA HOOLDUS LÜLITAGE PEALÜLITI VÄLJA JA VEENDUGE, ET SEADE OLEKS ENNE PUHASTAMIST KÜLM. ENNE SISSELÜLITAMIST VEENDUGE, ET KÕIK NUPUD OLEKSID VÄLJALÜLITATUD ASENDIS. Ärge kasutage aurupuhastusseadmeid. Nõutavad toimingud tuleb siis, kui ahi on Ärge kasutage traatnuustikut, abrasiivset külm. nuustikut, abrasiivset/söövitavat Kasutage kõikide toimingute juures puhastusvahendit, kuna need võivad kaitsekindaid.
  • Page 14 Pange tähele! Kui seadet on tarvis remontida, võtke ühendust voli- tatud teenindusega, kus on garanteeritud, et remontimisel kasuta- takse originaalvaruosi ja remont tehakse vastavalt ettekirjutustele. Lisateavet garantii kohta leiate lisatud garantiibrošüürist. Toote täpsed spetsifikatsioonid, k.a ahju energiaklassi, leiate meie veebisaidilt www.indesit.com...
  • Page 15: Saugos Instrukcijos

    SAUGOS INSTRUKCIJOS PERSKAITYKITE IR LAIKYKITĖS Prieš naudodami prietaisą, perskaitykite šias saugos Stenkitės neprisiliesti prie prietaiso drabužiais instrukcijas. Išsaugokite jas ateičiai. arba kitomis lengvai užsiliepsnojančiomis Šiame vadove ir ant prietaiso pateikti svarbūs saugos medžiagomis, kol visi prietaiso komponentai visiškai perspėjimai, kuriuos būtina perskaityti ir visada neatvės –...
  • Page 16: Atitikties Deklaracija

    Neišimkite prietaiso iš polistireno putų pagrindo, kol Valydami krosnelės durelių stiklą nenaudokite nebūsite pasirengę jo montuoti. aštrių valiklių ar metalinių gremžtukų, nes jie gali Nemontuokite prietaiso už dekoratyvinių durelių subraižyti paviršių ir dėl to stiklas gali sutrūkti. – kyla gaisro pavojus. Nenaudokite braižančių...
  • Page 17: Gaminio Aprašymas

    GAMINIO APRAŠYMAS Stiklo keraminė viryklė Valdymo skydelis Grotelės Skarda Durelės Slankiojančiųjų grotelių kreipiantieji bėgeliai 1 padėtis 2 padėtis 3 padėtis 4 padėtis 5 padėtis 6 padėtis VALDYMO SKYDELIS ELEKTRONINIS LAIKMATIS PASIRINKIMO RANKENĖLĖ TERMOSTATO INDIKATORIAUS LEMPUTĖ VIRYKLĖS DEGIKLIS VIRYKLĖS DEGIKLIS TERMOSTATO RANKENĖLĖ VALDYMO RANKENĖLĖS VALDYMO RANKENĖLĖS...
  • Page 18: Elektros Prijungimas

    ĮSPĖJIMAS. Šią procedūrą turi atlikti kvalifikuo- tas specialistas ĮRENGIMAS Prieš pradėdami naudotis naujuoju prietaisu, atidžiai Elektros prijungimas perskaitykite šį instrukcijų lankstinuką. Čia pateikiama Orkaitės su trijų polių maitinimo laidu yra skirtos veikti svarbi prietaiso montavimo ir eksploatavimo informacija. kintamosios srovės maitinimo dažniu ir įtampa, nurodyta duomenų...
  • Page 19 ĮSPĖJIMAI. ŠIS PRIETAISAS TURI BŪTI ĮŽEMINTAS. Viryklė turi būti prijungta prie elektros tinklo per įjungtą (dvipolį) viryklės lizdą su tinkamu saugikliu, kurio galia atitinka viryklės duomenų plokštelėje nurodytą galią. Visi elektros laidai nuo vartotojo įrenginio iki viryklės per įjungtą dvipolį viryklės lizdą turi būti atitinkamo tipo ir srovės stiprumo, kaip nurodyta anksčiau.
  • Page 20 STIKLO KERAMINĖS KAITLENTĖS NAUDOJIMAS Ant tarpiklių užtepti klijai palieka tepalo pėdsakų Gaminimo zonų specifikacijos ant stiklo. Prieš pradedant naudoti prietaisą reko- menduojame juos pašalinti specialia neabrazyvine Galinė dešinė Priekinė kairė Priekinė dešinė Galinė kairė valymo priemone. Pirmosiomis naudojimo valan- (Dvigubas domis gali būti jaučiamas gumos kvapas, kuris paryškinimas) greitai išnyks.
  • Page 21 FUNKCIJOS IR KASDIENIS NAUDOJIMAS PATARIMAI KAIP NAUDOTIS GAMINIMO LENTELE PASIRINKITE FUNKCIJĄ Lentelėje nurodyta tinkamiausia funkcija, priedai ir lygis, naudotinas Norėdami pasirinkti reikiamą funkciją, sukite pasirinkimo rankenėlę iki gaminant įvairius patiekalus. Gaminimo laikas prasideda nuo laiko, reikiamos funkcijos simbolio. kai produktas įdedamas į orkaitę, neįskaitant įkaitinimo laiko (jei jis reikalingas).
  • Page 22 PRIEDAI GROTELĖS GILUS PADĖKLAS KEPIMO SKARDA SUKAMOJO IEŠMO KOMPLEKTAS Atsižvelgiant į įsigytą modelį, priedų skaičius ir tipas gali skirtis. Kitų priedų galima nusipirkti atskirai techninės priežiūros centre. KAIP GROTELIŲ LENTYNAS IR KITUS PRIEDUS ĮDĖTI Į ORKAITĘ 1. Grotelių lentyną įdėkite horizontaliai, į viršų pakeldami dalį...
  • Page 23 Lentelėje nurodyta tinkamiausia funkcija, priedai ir lygis, naudotinas gaminant patiekalus. Gaminimo laikas prasideda nuo laiko, kai produktas įdedamas į orkaitę, neįskaitant įkaitinimo laiko (jei jis reikalingas). Gaminimo temperatūros ir laiko vertės yra tik orientacinės, jos priklauso nuo maisto kiekio ir naudojamų priedų tipo. Pradžioje naudokite mažiausias rekomenduojamas vertes ir, jei maistas nepakankamai iškepęs, naudokite didesnes vertes.
  • Page 24 LYGIS (L-skaičius) IR IŠANKSTINIS TEMPERATŪRA. TRUKMĖ RECEPTAS FUNKCIJA ĮKAITINIMAS. (°C) (Min.) PRIEDAI Lazanija / pyragas su vaisiais ir sūriu / kepti makaronai / vamzdeliniai TRADICINIS GAMINIMAS TAIP 180–200 30–65 makaronai KEPINIMAS PADIDINTA Aviena / veršiena / jautiena / kiauliena 1 kg 190–MAKS.
  • Page 25 LAIKRODŽIO / LAIKO PRIMINIMO NAUDOJIMAS MAISTO RUOŠIMO PROGRAMAVIMAS MAISTO RUOŠIMO PROCESO piktograma Prieš programuojant turi būti pasirinktas maisto ruošimo režimas. MAISTO RUOŠIMO TRUKMĖS PROGRAMAVIMAS EKRANAS 88 88 AUTOMATI- keletą kartų, kol piktograma A ir trukmės 1. Paspauskite mygtuką NIO RUOŠIMO piktograma skaitmenys ekrane pradės mirksėti.
  • Page 26: Valymas Ir Priežiūra

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA IŠJUNKITE PAGRINDINĮ JUNGIKLĮ IR PRIEŠ PRADĖDAMI VALYTI ĮSITIKINKITE, KAD VIRYKLĖ ATVĖSO. PRIEŠ VĖL ĮJUNGDAMI ĮSITIKINKITE, KAD VISI VALDIKLIAI YRA NUSTATYTI Į IŠJUNGTĄ PADĖTĮ. Nenaudokite valymo garais įrangos. Būtinus veiksmus atlikite, kai orkaitė yra Valydami nenaudokite abrazyvių šalta. šveitiklių...
  • Page 27: Trikčių Šalinimas

    DURELIŲ STIKLO IŠĖMIMAS IR ĮSTATYMAS 1. Kai norėsite išimti dureles, atidarykite jas iki galo ir 1. Išimtas dureles padėkite ant minkšto paviršiaus rankenėle į nuleiskite laikomuosius įtaisus, kol jie atsilaisvins. apačią, tuomet vienu metu paspauskite du fiksatorius ir išimkite viršutinį durelių kraštą, patraukdami į save. 2.
  • Page 28: Drošības Norādījumi

    DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI NOTEIKTI JĀIZLASA UN JĀIEVĒRO Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet šos drošības ēdienu ar lielu tauku vai eļļas daudzumu vai pievienojot norādījumus. Saglabājiet šos norādījumus alkoholiskus dzērienus, rīkojieties ārkārtīgi piesardzīgi  — turpmākām uzziņām. pastāv aizdegšanās risks. Pannu un piederumu Šī...
  • Page 29 Nelietojiet raupjus, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus Ja plīts ir novietota uz pamatnes, tā vai metāla skrāpjus cepeškrāsns durvju stikla jānolīmeņo un jānostiprina pie sienas ar tīrīšanai, jo tie var saskrāpēt virsmu, kā rezultātā komplektā iekļauto fiksācijas ķēdi, lai stikls var saplaisāt. nepieļautu ierīces noslīdēšanu no pamatnes.
  • Page 30: Produkta Apraksts

    PRODUKTA APRAKSTS Stikla keramikas plīts Vadības panelis Plaukts Paplāte Durvis Vadotnes bīdāmajiem plauktiem novietojums 1 novietojums 2 novietojums 3 novietojums 4 novietojums 5 novietojums 6 VADĪBAS PANELIS ELEKTRONISKAIS TAIMERIS SELEKTORA SLĒDZIS TERMOSTATA INDIKATORA APGAISMOJUMS PLĪTS DEGLIS PLĪTS DEGLIS TERMOSTATA SLĒDZIS VADĪBAS SLĒDŽI VADĪBAS SLĒDŽI...
  • Page 31: Elektriskie Savienojumi

    BRĪDINĀJUMS! Šī darbība jāveic kvalificētam tehniskajam speciālistam. MONTĀŽA Pirms jaunās ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo Elektriskie savienojumi lietošanas instrukciju. Tajā ir svarīga informācija par ierīces Cepeškrāsnis ar trīs polu barošanas kabeli ir paredzētas drošu uzstādīšanu un ekspluatāciju. darbam ar maiņstrāvu ar barošanas frekvenci un spriegumu, kas norādīts uz datu plāksnītes (cepeškrāsns Saglabājiet šos lietošanas norādījumus turpmākai paneļa apakšdaļā).
  • Page 32 BRĪDINĀJUMI! ŠAI IERĪCEI JĀBŪT IEZEMĒTAI. Plīts ir jāpievieno elektrotīklam, izmantojot ar slēdzi aprīkotu (divpolu) plīts kontaktligzdu ar pareizu jaudu, kas atbilst plīts nomināla plāksnītē norādītajai. Visiem elektroinstalācijas vadiem no patērētāja ierīces uz plīti, izmantojot ar slēdzi aprīkotu divpolu plīts kontaktligzdu, jābūt ar atbilstošu tipu un strāvas stiprumu, kā...
  • Page 33 STIKLA KERAMIKAS PLĪTS IZMANTOŠANA Uz paplākšņiem uzklātā līme atstāj pēdas uz stikla. Gatavošanas zonu jauda Pirms ierīces lietošanas iesakām tās noņemt ar speciālu neabrazīvu tīrīšanas līdzekli. Pirmajās Priekšējā kreisā Priekšējā labā Aizmugurējā Aizmugurējā labā lietošanas stundās var būt jūtama gumijas smarža, kreisā...
  • Page 34 FUNKCIJAS UN IKDIENAS LIETOŠANA NODERĪGI PADOMI FUNKCIJAS IZVĒLE KĀ NOLASĪT GATAVOŠANAS TABULU Lai izvēlētos funkciju, grieziet atlases slēdzi līdz vēlamās funkcijas simbolam. Tabulā norādītas piemērotākās funkcijas, piederumi un līmeņi, ko izmantot dažādu ēdiena veidu pagatavošanai. Gatavošanas laiks sākas no brīža, kad ēdiens tiek ievietots cepeškrāsnī, izņemot priekšsildīšanu VIEGLĀ/ĀTRĀ...
  • Page 35 PIEDERUMI REŽĢIS DZIĻĀ PAPLĀTE CEPEŠPANNA ROTĀCIJAS IESMA KOMPLEKTS Piederumu veids un skaits var atšķirties atkarībā no iegādātā modeļa. Papildu piederumus, kas nav iekļauti komplektā, vara iegādāties pēcpārdošanas centrā. STIEPĻU PLAUKTU UN CITU PIEDERUMU IEVIETOŠANA CEPEŠKRĀSNĪ 1. Ievietojiet stiepļu plauktu horizontālā pozīcijā, tā, lai paaugstinātās malas “A”...
  • Page 36 Tabulā norādītas piemērotākās funkcijas, piederumi un līmeņi, ko izmantot dažādu ēdiena veidu pagatavošanai. Gatavošanas laiks sākas no brīža, kad ēdiens tiek ievietots cepeškrāsnī, izņemot priekšsildīšanu (ja tāda nepieciešama). Gatavošanas temperatūra un laiks ir tikai aptuvens, un tas ir atkarīgs no ēdiena daudzuma un izmantotajiem piederumiem. Sākumā ieteicams izmantot zemākos iestatījumus;...
  • Page 37 DARBĪBAS LĪMENIS (L numurs) UN TEMPERATŪRA. RECEPTE FUNKCIJA PRIEKŠSILD. LAIKS (°C) PIEDERUMI (Min.) Jēra/teļa/liellopa/cūkas gaļa 1 kg TURBO GRILS 190 - MAKS. 40–90 Vistas/truša/pīles gaļa, 1 kg TURBO GRILS 230 - MAKS. 50–100 Tītara/zoss gaļa, 3 kg TURBO GRILS 160 - MAKS. 130 - 170 Zivs filejas / Steiki GRILL (GRILĒŠANA) 230 - MAKS.
  • Page 38 PULKSTENIS / MINŪŠU ATGĀDINĀTĀJA UZSTĀDĪŠANA GATAVOŠANAS IEPROGRAMMĒŠANA GATAVOŠANAS PRO- CESS ikona Pirms ieprogrammēšanas ir jāizvēlas gatavošanas režīms. GATAVOŠANAS IEPROGRAMMĒŠANAS ILGUMS DISPLEJS 88 88 AUTO 1. Vairākas reizes nospiediet pogu , līdz sāk mirgot ikona A un cipari ikona DUR uz DISPLEJA. TAIMERIS ikona 2.
  • Page 39: Tīrīšana Un Apkope

    TĪRĪŠANA UN APKOPE PIRMS TĪRĪŠANAS IZSLĒDZIET GALVENO SLĒDZI UN PĀRLIECINIETIES, KA PLĪTS IR AUKSTA. PIRMS ATKĀRTOTAS IESLĒGŠANAS PĀRLIECINIETIES, KA VISAS VADĪBAS IERĪCES IR IZSLĒGTĀ STĀVOKLĪ. Neizmantojiet tvaika tīrīšanas ierīces. Veiciet nepieciešamās darbības, kad Neizmantojiet stiepļu skrāpi, abrazīvus krāsns ir atdzisusi. sūkļus vai kodīgus/korozīvus tīrīšanas Visu darbību laikā...
  • Page 40 Lūdzu, ņemiet vērā: Ja nepieciešams remonts, sazinieties ar piln- varotu pēcpārdošanas servisu, lai nodrošinātu oriģinālo rezerves daļu izmantošanu un pareizu remontu. Lai uzzinātu vairāk par garantiju, skatiet izstrādājumam pievienoto garantijas grāmatiņu. Pilnu izstrādājuma specifikāciju, tostarp šīs krāsns energoefektivitātes rādītājus, var izlasīt un lejupielādēt mūsu tīmekļvietnē www.indesit.com...
  • Page 41: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PRZECZYTAĆ I ŚCIŚLE PRZESTRZEGAĆ BEZPIECZEŃSTWA Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia podczas procesu suszenia żywności. Jeśli urządzenie należy zapoznać się instrukcjami bezpieczeństwa. nadaje się do stosowania sondy, używaj tylko sondy Należy przechowywać je w pobliżu, aby móc z nich temperaturowej zalecanej dla tego piekarnika –...
  • Page 42 najbliższym serwisem technicznym. Po zainstalowaniu Jeśli kabel zasilający wymaga wymiany, należy odpady opakowaniowe (plastikowe, elementy skontaktować się autoryzowanym centrum styropianowe itp.) muszą być przechowywane poza serwisowym. zasięgiem dzieci - ryzyko uduszenia. Urządzenie należy OSTRZEŻENIE: Przed wymianą lampy należy odłączyć od zasilania przed każdą operacją montażową upewnić...
  • Page 43: Opis Produktu

    OPIS PRODUKTU Płyta grzejna ze szkła ceramicznego Pulpit sterujący Ruszt Blacha Drzwiczki Prowadnice rusztów pozycja 1 pozycja 2 pozycja 3 pozycja 4 pozycja 5 pozycja 6 PULPIT STERUJĄCY ZEGAR ELEKTRONICZNY POKRĘTŁO WYBORU LAMPKA WSKAŹNIKOWA TERMOSTATU PALNIK PŁYTY PALNIK PŁYTY POKRĘTŁO TERMOSTATU POKRĘTŁA REGULACJI POKRĘTŁA REGULACJI MOCY...
  • Page 44: Podłączenie Do Zasilania

    OSTRZEŻENIE: Ta operacja powinna być przeprowadzona przez wykwalifikowanego technika INSTALACJA Przed uruchomieniem nowego urządzenia należy Podłączenie do zasilania dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. Piekarniki z trójżyłowym przewodem zasilającym są Zawiera ona ważne informacje dotyczące bezpiecznej zaprojektowane do zasilania prądem przemiennym instalacji i obsługi urządzenia.
  • Page 45 OSTRZEŻENIA: URZĄDZENIE MUSI BYĆ UZIEMIONE. Kuchenka musi być podłączona do sieci elektrycznej za pomocą przełączanego (dwubiegunowego) gniazda kuchenki, zabezpieczonego właściwym bezpiecznikiem i charakteryzującego się parametrami odpowiednimi do wartości wskazanej na tabliczce znamionowej kuchenki. Wszystkie przewody elektryczne prowadzące od przyłącza klienta do kuchenki, poprzez przełączane dwubiegunowe gniazdo kuchenki, muszą...
  • Page 46 KORZYSTANIE Z CERAMICZNEJ PŁYTY GRZEWCZEJ Klej nałożony na uszczelki pozostawia ślady Parametry znamionowe pól grzewczych tłuszczu na szkle. Przed użyciem urządzenia zalecamy usunięcie ich za pomocą specjalnego, nieściernego środka czyszczącego. Podczas Tylne prawe (podwójne Przednie lewe Przednie prawe Tylne lewe pierwszych kilku godzin użytkowania może podświetlenie) pojawić...
  • Page 47 FUNKCJE URZĄDZENIA I CODZIENNA EKSPLOATACJA PRAKTYCZNE PORADY WYBIERANIE FUNKCJI JAK KORZYSTAĆ Z TABELI PIECZENIA Aby wybrać funkcję, należy obrócić pokrętło wyboru do pozycji Tabela zawiera najlepsze funkcyjne, akcesoria i poziom do gotowania oznaczonej symbolem żądanej funkcji. różnych rodzajów żywności. Czasy pieczenia są liczone od momentu włożenia potrawy do piekarnika, z wyjątkiem potraw wymagających OŚWIETLENIE/SZYBKIE NAGRZEWANIE nagrzewania wstępnego.
  • Page 48 AKCESORIA KRATKA BLACHA GŁĘBOKA BLACHA DO PIECZENIA ROŻEN Liczba i rodzaj akcesoriów może różnić się w zależności od zakupionego modelu. Akcesoria dodatkowe, których nie ma w zestawie, można kupić oddzielnie w punkcie serwisu technicznego. WKŁADANIE RUSZTÓW ORAZ INNYCH AKCESORIÓW DO PIEKARNIKA 1.
  • Page 49 Tabela zawiera listę najkorzystniejszych funkcji, akcesoriów i poziomów pieczenia dla różnych rodzajów potraw. Czasy pieczenia są liczone od momentu włożenia potrawy do piekarnika, z wyjątkiem potraw wymagających nagrzewania wstępnego. Temperatury oraz czasy pieczenia są orientacyjne i zależą od ilości potrawy lub od rodzaju akcesoriów. Początkowo należy stosować...
  • Page 50 POZIOM (L-liczba) I TEMPERATURA. CZAS TRWANIA PRZEPIS FUNKCJA PODGRZEWANIE. (°C) (Min.) AKCESORIA Jagnięcina / Cielęcina / Wołowina / Wieprzowina 1 kg TURBOGRILL 190 - MAX 40 - 90 Kurczak / Królik / Kaczka 1 kg TURBOGRILL 230 - MAX 50 - 100 Indyk / Gęś...
  • Page 51 OBSŁUGA ZEGARA / MINUTNIKA PROGRAMOWANIE PIECZENIA ikona PROCESU PIE- CZENIA Przed zaprogramowaniem należy wybrać tryb pieczenia. PROGRAMOWANIE CZASU PIECZENIA WYŚWIETLACZ 88 88 AUTO 1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk , aż ikona A i cyfry DUR na ikona WYŚWIETLACZU zaczną migać. ikona ZEGARA 2.
  • Page 52: Czyszczenie I Konserwacja

    CZYSZCZENIE I KONSERWACJA PRZED ROZPOCZĘCIEM CZYSZCZENIA WYŁĄCZYĆ GŁÓWNY WYŁĄCZNIK I UPEWNIĆ SIĘ, ŻE KUCHENKA NIE JEST GORĄCA. PRZED PONOWNYM WŁĄCZENIEM NALEŻY SIĘ UPEWNIĆ SIĘ, ŻE WSZYSTKIE ELEMENTY STERUJĄCE ZNAJDUJĄ SIĘ W POZYCJI WYŁĄCZONEJ. Nie stosować urządzeń czyszczących parą. Wszystkie czynności należy Nie stosować...
  • Page 53: Rozwiązywanie Problemów

    (zapewni to gwarancję zastosowania ory- ginalnych części zamiennych oraz właściwie przeprowadzonej naprawy). Więcej szczegółów można znaleźć w załączonej karcie gwarancyjnej. Pełna specyfikacja produktu, w tym ocena wydajności energetycznej tego piekarnika, dostępna jest do wglądu i może być pobrana z naszej strony www.indesit.com...
  • Page 54: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ IL EST IMPORTANT DE LIRE ET OBSERVER Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement les Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance consignes de sécurité. Conservez-les à portée pour pendant le séchage des aliments. Si une sonde peut consultation ultérieure. être utilisée avec l’appareil, utilisez uniquement la Ces instructions et l'appareil lui-même fournissent sonde de température recommandée pour ce four...
  • Page 55: Nettoyage Et Entretien

    pendant le transport. En cas de problèmes, contactez NETTOYAGE ET ENTRETIEN AVERTISSEMENT  : Il convient de s'assurer que le distributeur ou votre service après-vente le plus l'appareil est coupé et débranché de l'alimentation proche. Une fois installé, les déchets de l'emballage électrique avant de réaliser une opération de (plastiques, pièces en polystyrène, etc.) doivent être maintenance ;...
  • Page 56: Description Du Produit

    DESCRIPTION DU PRODUIT Table de cuisson en vitrocéramique Panneau de commandes Clayette Lèchefrite Porte Rails de guidage pour les grilles coulissantes position 1 position 2 position 3 position 4 position 5 position 6 PANNEAU DE COMMANDES MINUTERIE ÉLECTRONIQUE VOYANT DU THERMOSTAT BOUTON DE SÉLECTION BRÛLEURS DE LA TABLE BOUTON DU THERMOSTAT...
  • Page 57: Installation Du Four

    AVERTISSEMENT : Cette opération doit être effectuée par un technicien spécialisé INSTALLATION DU FOUR Avant d'utiliser votre nouvel appareil, veuillez lire Branchement électrique attentivement ce livret d'instructions. Il contient des Les fours équipés d'un câble d'alimentation tripolaire informations importantes concernant l'installation et le sont conçus pour fonctionner en courant alternatif à...
  • Page 58: Chaîne De Sécurité

    AVERTISSEMENTS : CET APPAREIL DOIT ÊTRE MIS À LA TERRE. La table de cuisson doit être raccordée au réseau électrique par une prise de courant commutée (bipolaire) pour table de cuisson correctement protégée par un fusible d'une capacité appropriée à celle indiquée sur la plaque signalétique de la table de cuisson.
  • Page 59: Utilisation De La Table De Cuisson Vitrocéramique

    UTILISATION DE LA TABLE DE CUISSON VITROCÉRAMIQUE La colle appliquée sur les joints laisse des traces de Classification des zones de cuisson graisse sur le verre. Avant d'utiliser l'appareil, nous vous recommandons de les éliminer avec un produit Arrière droite Avant gauche Avant droite Arrière gauche...
  • Page 60: Utilisation Du Four Pour La Première Fois Utilisation Quotidienne

    UTILISATION DU FOUR POUR LA PREMIÈRE FOIS UTILISATION QUOTIDIENNE ! La première fois que vous utilisez l'appareil, chauffez le 1. SÉLECTIONNER UNE FONCTION four vide avec sa porte fermée à sa température maximale Pour sélectionner une fonction, tournez le bouton de sélection sur le symbole de la fonction désirée.
  • Page 61: Accessoires

    ACCESSOIRES GRILLE LÈCHEFRITE PLAQUE DE CUISSON KIT TOURNEBROCHE Le nombre et type d’accessoires peuvent varier selon le modèle acheté. Pour les accessoires qui ne sont pas fournis, il est possible de les acheter séparément auprès du Service après-vente. INTRODUCTION DES GRILLES ET AUTRES ACCESSOIRES DANS LE FOUR 1.
  • Page 62 Le tableau indique la meilleure fonction, les accessoires, et le niveau à utiliser pour la cuisson des différents types d'aliments. Les temps de cuisson commencent au moment de l’introduction du plat dans le four et ne tiennent pas compte du préchauffage (s’il est nécessaire). Les températures et temps de cuisson sont approximatifs et dépendent de la quantité...
  • Page 63 NIVEAU (numéro L) ET PRÉCHAUF- TEMPÉRATURE. DURÉE RECETTE FONCTION (°C) (min) ACCESSOIRES Agneau / Veau / Bœuf / Porc 1 kg TURBOGRIL 190 - MAX 40 - 90 Poulet / Lapin / Canard 1 kg TURBOGRIL 230 - MAX 50 - 100 Dinde/Oie 3 kg TURBOGRIL 160 - MAX...
  • Page 64: Fonctionnement De L'horloge / Du Minuteur

    FONCTIONNEMENT DE L'HORLOGE / DU MINUTEUR régler la valeur souhaitée plus rapidement et plus facilement.. icône PROCESSUS DE 3. Attendez 5 secondes, après quoi l'icône A sera visible sur CUISSON l'écran. 4. Lorsque le temps réglé s'est écoulé et que le four arrêtera ZONE D'AFFICHAGE la cuisson, vous entendrez un signal sonore.
  • Page 65 NETTOYAGE ET ENTRETIEN COUPEZ L'INTERRUPTEUR PRINCIPAL ET ASSUREZ-VOUS QUE LA TABLE DE CUISSON EST FROIDE AVANT DE LA NETTOYER. AVANT DE LA RALLUMER, ASSUREZ-VOUS QUE TOUTES LES COMMANDES SONT EN POSITION OFF. N'utilisez pas d'appareil de nettoyage à Effectuez les opérations nécessaires N’utilisez pas de laine d’acier, de tampons vapeur.
  • Page 66: Service Après-Vente

    Les caractéristiques complètes de l’appareil, incluant les taux d’efficacité énergétique, peuvent être téléchargées de notre site web www.indesit.com...
  • Page 67 Min. 650 mm Min. 420 mm max. 15 mm...
  • Page 68 10/2022 - W11644839 XEROX FABRIANO Brown Blue Earth (black) (red)

Table des Matières