GiBiDi FLOOR 810 Instruction Pour Le Montage page 6

Table des Matières

Publicité

ESEMPIO DEL MONTAGGIO
DEL CANCELLO CON
L'UTILIZZO DI UNA STAFFA
AD U SALDATA SUL PERNO
AUTOPORTANTE, CHE
PERMETTE LA MESSA IN
ASSE TRA LA CERNIERA
ED IL PERNO
EXEMPLE DE MONTAGE
DE LA GRILLE AVEC UN
ENTRIER EN U SOIDE SUR
LE PIVOT AUTOPORTEUR,
QUI PERMET D'ALIGNER
LA CHARNIERE SUR LE
PIVOT
VOORBEELD OM HET HEKKEN
TE INSTALLEREN OP EEN
POORTSCHOEN WELKE GELAST
WORDT OP DE ZELFDRAGENDE
DRAAIAS OM DE DRAAIAS TE
CENTEREN
MET
HET
SCHARNIER
I
ATTENZIONE
É fondamentale che la staffa che porta il cancello venga saldata sul perno
autoportante nella posizione di chiusura verificando che la cerniera sia perfetta-
mente in asse con il perno autoportante e l'anta perfettamente a piombo, e che
le due tacche di riferimento A-B siano perfettamente allineate tra loro.
1 Cassetta di fondazione
2 Perno autoportante diametro 70
3 Cancello
4 Bronzina sinterizzata autolubrificante
5 Supporto perno autoportante
6 Cerniera
7 Staffa
A-B Tacche di riferimento
F
ATTENTION
L'étrier de support de la grille doit être obligatoirement soudé sur le pivot autoporteur
en position de fermeture. S'assurer que la charnière est parfaitement alignée sur
l'axe du pivot autoporteur, que le ventail est parfaitement à plomb et que les deux
encoches repères A et B sont parfaitement alignées l'une sur l'autre.
1 Boîte de fondation
2 Pivot autoporteur Ø 70
3 Grille
4 Coussinet fritté autolubrifiant
5 Charnière
6 Charnière
7 Etrier
A-B Encoches repères.
UK
WARNING
It is fundamental that the bracket holding the gate is soldered to the self-
supporting pin in the closed position, ensuring that the hinge is perfectly
centered on the self-supporting pin and the swin perfectly vertical, and the two
centering marks A-B are perfectly aligned.
1 Fundation box
2 70-Diam. self-supporting pin
3 Gate
4 Self-lubrificating sintered bushing
5 Self-supporting pin support
6 Hinge
7 Bracket
A-B Centering marks.
E
ATENCION
Es indispensable que la abrazadera de la puerta sea fijada con soldadura al
perno autoportante en la posición de cierre, verificando que la bisagra esté
perfectamente en eje con el perno autoportante, la hoja esté a plombo y las dos
muescas de referencia A-B alineadas entre ellas.
6
EXAMPLE OF GATE
INSTALLATION USING A U-
BRAKET SOLDERED TO THE
SELF-SUPPORTING PIN TO
CENTER HINGE AND PIN
EJEMPLO DE MONTAJE DE LA
PURTA UTILIZANDO UNA
ABRAZADERA EN "U"
SOLDADA AL PERNO
AUTOPORTANTE, QUE
PERMITE LA PUESTA EN EJE
ENTRE LA BISAGRA Y EL
PERNO
EXEMPLO DE MONTAGEM DO
PORTÃO UTILIZANDO UMA
CALHA EM FORMA DE "U"
SOLDADA AO PERNO
AUTOPORTANTE, QUE
CONSINTA O ALINHAMENTO
DA DOBRADIÇA COM O
PERNO
BEISPIEL FÜR DIE MONTAGE DES
TORS UNTER VERWENDUNG
EINES U-BÜGELS, DER AUF DEN
SELBSTTRAGENDEN ZAPFEN
AUFGESCHWEISST
WIRD,
WODURCH SCHARNIER UND
ZAPFEN AUSGERICHTET WERDEN
KÖNNEN.
1 Cajón
2 Perno autoportante Diám. 70
3 Puerta
4 Casquillo de bronce sinterizado autolubrificante
5 soporte del perno autoportante
6 Bisagra
7 Abrazadera
A-B Muescas de referencias.
P
ATENÇÃO
É muito importante que a calha onde o portão se encontra apoiado seja soldada
ao perno autoportante na posição de encerramento, verificando que a dobradiça
esteja perfeitamente alinhada com o perno autoportante, a folha esteja
perfeitamente a prumo e que as duas marcas de referência A-B estejam
perfeitamente alinhadas.
1 Caixa de fundação
2 Perno autoportante diâmetro 70
3 Portão
4 Casquilho sinterizado autolubrificante
5 Suporte do perno autoportante
6 Dobradiça
7 Calha
A-B Marcas de referência
D
ACHTUNG
Der das Tor tragende Bügel muss unbedingt in geschlossener Position auf den
selbsttragenden Zapfen aufgeschweißt werden. Dabei ist zu überprüfen, dass das
Scharnier perfekt mit dem selbsttragenden Zapfen ausgerichtet ist, dass der Torflügel
perfekt im Lot ist, und dass die beiden Markierungskerben A-B perfekt übereinstimmen.
1 Fundamentkasten
2 Selbsttragender Zapfen mit Durchmesser 70
3 Tor
4 Selbstschmierende gesinterte Bronzebuchse
5 Unterlage selbsttragender Zapfen
6 Scharnier
7 Bügel
A-B Markierungskerben
NL
WAARSCHUWING
Het is noodzakelijk dat de poortschoen welke het hekken draagt op de zelfdragende
draaias wordt gelast in de gesloten positie en eveneens moet het bovenste
scharnier in het center liggen van de zelfdragende draaias. Het hekken moet ook
perfect verticaal staan en de markeringen A en B moeten perfect in lijn zijn met
mekaar.
1 Fundatiekast
2 Zelfdragende draaias Ø 70
3 Hekken
4 Zelfsmerende bronzen bus
5 Zelfdragende draaias steun
6 Scharnier
7 Poortschoen
A-B Uitlijnmarkeringen
VISTA FRONTALE
DELL'INTERNO DELLA
CASSETTA
INTERIEUR DE LA BOITE:
VUE DE FACE
FRONT INTERNAL VIEW
OF BOX
VISTA ANTERIOR DEL
INTERIOR DEL CAJON
VISTA DIANTEIRA DO
INTERIOR DA CAIXA
FRONTANSICHT
DES
KASTENINNEREN
INWENDIG ZICHT VAN DE
FUNDATIEKAST

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Floor 812

Table des Matières