I
ATTENZIONE
É fondamentale che il cancello venga fissato sul perno autoportante nella
posizione di chiusura verificando che la cerniera sia perfettamente in asse con
il perno autoportante e l'anta perfettamente a piombo, e che le due tacche di
riferimento A-B siano perfettamente allineate tra loro.
1 Cassetta di fondazione
2 Perno autoportante diametro 70
3 Cancello
4 Bronzina sinterizzata autolubrificante
5 Supporto perno autoportante
6 Cerniera
A-B Tacche di riferimento
F
ATTENTION
La grille doit être obligatoirement fixée par soudage sur le pivot autoporteur en
position de fermeture. S'assurer que la charnière est parfaitement alignée sur
l'axe du pivot autoporteur, que le ventail est parfaitement à plomb et que les
deux encoches repères A et B sont parfaitement alignées l'une sur l'autre.
1 Boîte de fondation
2 Pivot autoporteur Ø 70
3 Grille
4 Coussinet fritté autolubrifiant
5 Support du pivot autoporteur
6 Charnière
A-B Encoches repères.
UK
WARNING
It is fundamental that the gate is soldered to the self-supporting pin in the closed
position, ensuring that the hinge is perfectly centered on the self-supporting pin
and the swing perfectly vertical, and the two centering marks A-B are perfectly
aligned.
1 Fundation box
2 70-Diam. self-supporting pin
3 Gate
4 Self-lubrificating sintered bushing
5 Self-supporting pin support
6 Hinge
A-B Centering marks.
D
ACHTUNG
Das Tor muss unbedingt in geschlossener Position auf dem Zapfen befestigt werden.
Dabei ist zu überprüfen, dass das Scharnier perfekt mit dem selbsttragenden Zapfen
gefluchtet ist, dass der Tor flügel per fekt im Lot ist, und dass die beiden
Markierungskerben A-B perfekt übereinstimmen.
1 Fundamentkasten
2 Selbsttragender Zapfen mit Durchmesser 70
3 Tor
4 Selbstschmierende gesinterte Bronzebuchse
5 Unterlage selbsttragender Zapfen
6 Scharnier
A-B Markierungskerben
E
ATENCION
Es indispensable que la puerta sea fijada con soldadura al perno autoportante
en la posición de cierre, verificando que la bisagra esté perfectamente en eje
con el perno autoportante, la hoja esté a plombo y las dos muescas de referencia
A-B alineadas entre ellas.
1 Cajón
2 Perno autoportante Diám. 70
3 Puerta
4 Casquillo de bronce sinterizado autolubrificante
5 soporte del perno autoportante
6 Bisagra
A-B Muescas de referencias.
P
ATENÇÃO
É muito importante que o portão seja soldado no perno autoportante na
posição de encerramento, verificando que a dobradiça esteja perfeitamente
alinhada com o perno autoportante, a folha perfeitamente a prumo e que as
duas marcas de referência A-B estejam perfeitamente alinhadas.
1 Caixa de fundação
2 Perno autoportante diâmetro 70
3 Portão
4 Casquilho sinterizado autolubrificante
5 Suporte do perno autoportante
6 Dobradiça
A-B Marcas de referência
NL
WAARSCHUWING
Het is noodzakelijk dat het hekken op de zelfdragende draaias wordt gelast in de
gesloten positie en eveneens moet het bovenste scharnier in het center liggen van de
zelfdragende draaias. Het hekken moet ook perfect verticaal staan en de markeringen
A en B moeten perfect in lijn zijn met mekaar.
1 Fundatiekast
2 Zelfdragende draaias Ø 70 mm.
3 Hekken
4 Zelfsmerende bronzen bus
5 Zelfdragende draaias steun
6 Scharnier
A-B Uitlijnmarkeringen.
5