Page 1
1760/oHm multimeter and insulation test mod. 1760/oHm multimÈtre et testeur d’isolation mod. 1760/oHm multimetr i miernik izolacji mod. 1760/oHm multÍmetro Y medidor de aislamiento mod. 1760/oHm multÍmetro e medidor de isolamento mod. 1760/oHm multimer und isolationsmessGerÄt mod.
Page 2
1760/oHm Grazie per avere preferito un prodotto Beta. Per utilizzare al meglio il nostro prodotto vi consigliamo di leggere con attenzione il presente manuale d’uso. indice: Introduzione ..........................4 Istruzioni di sicurezza ........................7 Comandi e connettori ........................9 Simboli e segnali ........................
Page 3
Misura della capacità ......................... 21 Misura della temperatura ......................22 Misura della frequenza ....................... 23 Misura %4-20mA ........................23 Misura valori bassi ........................24 Isolamento e resistenza ......................24 Esempi di applicazioni ....................... 26 Selezione automatica / manuale della gamma ................29 Modalità...
Page 4
introduzione Questo strumento è in grado di eseguire misurazioni di tensioni e correnti AC/DC, valori di resi- stenza e capacità, frequenza (elettrica ed elettronica), ciclo di funzionamento, prova diodi, prova di continuità e misura della temperatura tramite termocoppia e prova di isolamento. Lo strumento può...
Page 5
Questo simbolo riportato a fianco di uno o più terminali, li identifica come associati a gamme che, con un uso normale dello strumento, possono essere soggette a tensioni particolarmente pericolose. Per la massima sicurezza, non toccare lo strumento e i suoi puntali di prova quando i terminali sono in fase di misura.
Page 6
cateGoria di soVratensione delle installazioni iec1010 CATEGORIA DI SOVRATENSIONE I Alla CATEGORIA DI SOVRATENSIONE I appartengono le attrezzature per il collegamento a circuiti, in cui vengono eseguite delle misure per limitare sovratensioni transitorie a un livello adeguatamente basso. Nota – Gli esempi comprendono circuiti elettronici protetti. CATEGORIA DI SOVRATENSIONE II Rispondono alla CATEGORIA DI SOVRATENSIONE II le apparecchiature che assorbono energia dagli impianti fissi.
Page 7
istruzioni di sicurezza Questo strumento è stato progettato per garantire un utilizzo in piena sicurezza, deve tuttavia essere usato con estrema cautela. Ai fini di garantire un funzionamento in sicurezza, seguire attentamente le indicazioni riportate di seguito. NON applicare MAI allo strumento tensioni o correnti superiori ai limiti massimi specificati: Limiti di protezione sugli ingressi Funzione Ingresso massimo...
Page 8
non collegare mai i puntali dello strumento a sorgenti di tensione quando il selettore è in modalità di misura di corrente, resistenza o prova diodi, in quanto si potrebbe danneggiare lo strumento. Scaricare semPre i condensatori sotto misura e spegnere la corrente quando si eseguono prove diodi o di resistenza.
Page 9
comandi e connettori Display LCD 50.000 count Pulsante (-) MAX/MIN Pulsante MEMORIZZA(<RICHIAMA) Pulsante RANGE(IMPOSTAZIONE) Pulsante MODALITA’ (BLOCCO) Pulsante PROVA d’isolamento Selettore delle funzioni Connettori d’ingresso 10 A Connettori d’ingresso mA, µA e d’iso- lamento 10 Ingresso COM 11 Connettore d’ingresso positivo 12 Pulsante retroilluminazione 13 Pulsante EXIT(AC+DC) 14 P u l s a n t e H O L D ( M E M O R I A D I...
Page 10
simboli e seGnalatori Prova diodi Livello batteria nano (10 ) (capacità) µ micro (10 ) (amps, cap) milli (10 ) (volts, amps) Ampere kilo (10 ) (ohms) Farads (capacità) mega (10 ) (ohm) PEAK Peak Hold Hertz (frequenza) Volts Percentuale (fattore di funzionamento) Relativo Corrente alternata...
Page 11
AC +DC Corrente alternata + Corrente continua TRMS True RMS Memorizza Richiama AUTO Selezione automatica Simbolo temporizzazione Retroilluminazione Istogramma Durante la prova di resistenza dell’isolamento, il simbolo “ “ lampeggia rapidame te, se la tensione è superiore a 30 V. Durante la prova di resistenza dell’isolamento, il simbolo ”...
Page 12
istruzioni oPeratiVe AVVERTIMENTO: Rischio di elettrocuzione. I circuiti ad alta tensione, sia AC sia DC, sono molto pericolosi e dovrebbero essere misurati con la massima cautela. Quando lo strumento non è in uso, portare il selettore delle funzioni SEMPRE in posizione OFF. Se durante una misurazione compare “OL”...
Page 13
misura della tensione ac (FreQuenza, ciclo di Funzionamento) AVVERTIMENTO: Rischio di elettrocuzione. Le punte delle sonde possono non essere suf- ficientemente lunghe per fare contatto con le parti in tensione all’interno di alcune prese delle apparecchiature da 240 V, poiché i loro contatti sono posizionati in profondità. Di conseguenza, la lettura può...
Page 14
Premere EXIT per 2 secondi nella funzione AC+DC. Testare il valore TRUE Rms di DC e AC. 10 Quando la tensione VAC > 0,2 V, è possibile leggere simultaneamente la frequenza VAC sul display ausiliario di destra. misura delle tensioni mV PRECAUZIONE: Non misurare le tensioni mV se si sta ACCENDENDO o SPEGNENDO un motore sul circuito.
Page 15
misura della corrente dc PRECAUZIONE: Non eseguire misure di corrente a 20 A per un tempo superiore a 30 secondi, poiché si potrebbero provocare danni allo strumento e/o ai puntali. Inserire il jack nero nel connettore negativo COM. Per le misurazioni della corrente fino a 5000 µA DC, impostare il selettore delle funzioni sulla posizione µA e inserire il jack rosso nel jack µA/mA.
Page 16
misura della corrente ac (FreQuenza, ciclo di Funzionamento) PRECAUZIONE: Non eseguire misure di corrente a 20 A per un tempo superiore a 30 secondi, poiché si potrebbero provocare danni allo strumento e/o ai puntali. Inserire il jack nero nel connettore negativo com. Per le misurazioni della corrente fino a 5000 µA AC, impostare il selettore delle funzioni sulla posizione µA e inserire il jack rosso nel jack µa/ma.
Page 17
Dare corrente al circuito. Leggere il valore della corrente sul display. Nella gamma 10 A AC, la frequenza è visualizzata sul display ausiliario di destra. 10 Tenere premuto il pulsante modalita’ per visualizzare “Hz”. 11 Leggere il valore della frequenza sul display. 12 Per un istante, premere nuovamente il pulsante modalita’...
Page 18
misura della resistenza AVVERTIMENTO: Onde evitare il pericolo di scariche elettriche, prima di eseguire la misura della resistenza, scollegare l’alimentazione dall’unità che si sta testando e scaricare tutti i condensatori. Rimuovere le batterie e scollegare i cordoni di alimentazione. Impostare il selettore delle funzioni sulla posizione Ω CAP Inserire il jack nero nel connettore negativo COM.
Page 19
ProVa di continuita’ AVVERTIMENTO: Onde evitare il pericolo di scariche elettriche, non eseguire prove di continuità su circuiti o cavi in tensione. Impostare il selettore delle funzioni in posizione Ω CAP Inserire il jack nero nel connettore negativo COM. Inserire il jack rosso nel connettore positivo Premere il pulsante MODALITA’...
Page 20
ProVa diodi Impostare il selettore delle funzioni sulla posizione Ω CAP Inserire il jack nero nel connettore negativo COM e poi il jack rosso nel connettore positivo V. Premere il pulsante MODALITA’ per visualizzare “ “ e “V” sul display. Con le punte del connettore di prova toccare il diodo che si sta testando.
Page 21
misura della caPacita’ AVVERTIMENTO: Onde evitare il pericolo di scariche elettriche, prima di eseguire la misura della capacità, scollegare l’alimentazione dall’unità che si sta testando e scaricare tutti i condensatori. Rimuovere le batterie e scollegare i cordoni di alimentazione. Impostare il selettore delle funzioni rotante sulla posizione Ω CAP Inserire il jack nero nel connettore negativo com.
Page 22
misura della temPeratura Impostare il selettore delle funzioni rotante sulla posizione Temp. Inserire la Sonda di temperatura nei connettori d’ingresso, facendo attenzione a rispettare la polarità corretta. Premere il pulsante modalita’ per visualizzare “ºF” o “ºc” Con la punta della Sonda di temperatura toccare il pezzo, del quale si desidera misurare la temperatura.
Page 23
misura (elettronica) della FreQuenza (ciclo di Funzionamento) Impostare il selettore delle funzioni rotante sulla posizione Hz/%. Inserire il jack nero nel connettore negativo com e il connettore rosso nel connettore posi- tivo Hz. Con le punte del connettore di prova toccare il circuito che si sta testando. Leggere il valore della frequenza sul display.
Page 24
misura Valori bassi Impostare il selettore delle funzioni sulla posizione 50 Ω/200 mA. Inserire il jack nero nel connettore negativo di isolamento. Inserire il jack rosso nel connettore positivo di isolamento. Con le punte del connettore di prova toccare entrambe le estremità del circuito che si sta testando.
Page 25
Prima di eseguire la misura, verificare se la gamma di tensione dell’apparecchiatura testata è applicabile alla tensione di misura dell’isolamento richiesta. Assicurarsi che non ci sono parti che possano essere danneggiate dalla tensione di misura dell’isolamento. Molte parti saran- no danneggiate da tensioni superiori a 1000 V (e altre gamme). Per esempio, condensatore di rifasamento, cavo d’isolamento a bassa tensione, dimmer elettronico e parti elettroniche comuni sono tutti componenti soggetti a possibili danni con tensione superiore a 1000 V (e altre gamme).
Page 26
della tensione d’isolamento del cavo, misurata per mezzo di un interruttore elettronico interno, rilasciano tensione. Ruotando il selettore delle funzioni si può uscire automaticamente dalla modalità di prova durante il processo. Modalità di misura fattore di assorbimento e indice di polarizzazione Premere il tasto maX/ min per attivare la Modalità...
Page 27
debole, è necessario controllare singolarmente il motore e gli altri componenti. Se i terminali del motore sono scollegati, collegare un puntale del megaohmetro alla sede del motore con messa a terra e l’altro puntale a uno dei puntali del motore. Motori DC - Scollegare il motore dalla linea. Per testare portaspazzole, bobine eccitatrici e armatura, collegare un puntale del megaohmetro alla sede del motore con messa a terra e l’altro alla spazzola del commutatore.
Page 28
3. cavi Scollegare il cavo dalla linea. Scollegare anche il terminale opposto per evitare errori dovuti a perdite di altre attrezzature. Controllare ogni conduttore a terra e/o alla guaina del puntale, col- legando un puntale del megaohmetro a terra e/o a una guaina del puntale e l’altro a ognuno dei conduttori a rotazione.
Page 29
selezione automatica/manuale della Gamma Quando si accende per la prima volta lo strumento, questo s’imposta di default sulla Selezione automatica. In tal modo, lo strumento seleziona la gamma migliore per la misurazione in atto. Questa è in genere la migliore modalità per la maggior parte delle misure. Per quelle misurazioni che richiedono la selezione manuale della gamma, procedere come segue: Premere il tasto ranGe.
Page 30
modalita’ relatiVa La funzione di misura relativa vi consente di eseguire misure relative a un valore di riferimento memorizzato. È possibile memorizzare un valore di riferimento per tensione, corrente, ecc. ed eseguire misure confrontandole con quel valore. Il valore visualizzato rappresenta la differenza tra il valore di riferimento e quello misurato.
Page 31
retroilluminazione disPlaY Premere il tasto per accendere la retroilluminazione, che si spegne automaticamente dopo il tem- po IMPOSTATO. Per abbandonare la modalità retroilluminazione accesa, premere il pulsante EXIT. Hold Questa funzione blocca il valore letto sul display. Premere per un istante il tasto Hold per attivare o uscire dalla funzione Hold.
Page 32
reGistrazione dati (memorizza/ricHiama) 1. Funzione di memorizzazione Nella modalità di prova attuale, premere una volta il pulsante MEMORIZZA per accedere alla funzione di MEMORIZZAZIONE. In alto a sinistra del display LCD compare NO XXXX, che rappresenta l’attuale numero di serie di memorizzazione.
Page 33
per avviare la registrazione automatica da 0000. I tempi di registrazione sono visualizzati in alto a sinistra, mentre i dati in alto a destra (le limi- tazioni dovute al sistema digitale permettono di visualizzare soltanto quattro numeri registrati in precedenza). Per abbandonare la funzione MEMORIZZA, premere brevemente il pulsante EXIT.
Page 34
imPostazione Parametri (set) 1 Premere il pulsante RANGE per alcuni secondi per accedere alla funzione IMPOSTAZIONE (SET). Poi premere una volta brevemente per cambiare le impostazioni. Le impostazioni comprendono (in successione): A: cicalino d’allarme limite superiore B: cicalino d’allarme limite inferiore C: tempo di autospegnimento D: disattivazione suoni E: tempo di retroilluminazione...
Page 35
ac+dc In tutte le modalità di misura VAC, mV (AC), 10 A (AC), mA (AC), µA (AC), premere il pulsante EXIT per 2 secondi per accedere al test AC+DC. La precisione è la stessa di una misurazione AC. Il display LCD visualizza il segnale AC+DC. Per uscire, premere il pulsante EXIT. indicatore di batteria scarica Quando sul display compare l’icona da sola, la batteria deve essere sostituita.
Page 36
manutenzione AVVERTIMENTO: Onde evitare scariche elettriche, prima di rimuovere il coperchio posteriore o i coperchi del vano batteria e fusibili, scollegare i puntali di prova da qualsiasi fonte di tensione. AVVERTIMENTO: Onde evitare scariche elettriche, non attivate il vostro strumento fino a quando i coperchi del vano batteria e fusibili sono in posizione e ben fissati.
Page 37
installazione delle batterie AVVERTIMENTO: Onde evitare scariche elettriche, prima di rimuovere il coperchio del vano batteria, scollegare i puntali di prova da qualsiasi fonte di tensione. Spegnere la corrente e scollegare i puntali di prova dallo strumento. Aprire il coperchio posteriore del vano batteria rimuovendo le viti (B); usare un cacciavite a croce.
Page 38
sostituzione dei Fusibili AVVERTIMENTO: Onde evitare scariche elettriche, prima di rimuovere il coperchio dello stru- mento, scollegare i puntali di prova da qualsiasi fonte di tensione. Scollegare i puntali di prova dallo strumento. Rimuovere il coperchio del vano batteria (viti “B”) e la batteria. Rimuovere le viti “A”...
Page 47
Pi standard Valore PI 2~4 (tipicamente 3) 1~1,5 1,0 o inferiore Stato del C o n s i d e r a t o u n Inaccettabile resistenza dell’isolamento molto Respinto materiale buon isolamento (tipi più vecchi) elevata) Tipo moderno di (buoni) testato (tipi più...
Page 48
Capacità di memorizzazione 9999 Custodia a doppio stampaggio, impermeabile Test di caduta (2 metri) Prova diodi Corrente di prova 0,9 mA massimo, tensione a circuito aperto 2,8 VDC tipica Emissione di segnale acustico con resistenza inferiore a (circa) 35 Ω, corrente Prova di continuità...
Page 49
automatica (nessuna indicazione per il segno positivo); per le polarità negative Polarità viene visualizzato il segno (-) Frequenza di misura 10 volte al secondo, nominale Sul display viene visualizzato il simbolo “ ” se la tensione della batteria si Indicatore batteria scarica riduce al di sotto della tensione operativa Batteria Alimentato da 9 volt (6 pezzi da 1,5 V AA)
Page 51
Il prodotto 1760/OHM risponde alla direttiva di compatibilità elettromagnetica 2004/108/EC emanata dalla Commissione della Comunità Europea.
Page 52
1760/oHm Thank you for having chosen a Beta product. Please read this user manual carefully in order to make the best use of our product. contents: Introduction ..........................54 Safety instruction ........................57 Controls and jacks ........................59 Symbols and warning signs .......................
Page 53
Capacitance measurement ......................71 Temperature measurement ......................72 Frequency ........................... 73 %4-20mA measurement ......................73 Lo measurement ......................... 74 Insulation resistance ........................74 Application example ......................... 76 Auto ranging / manual ....................... 79 Relative mode ..........................80 Display backlight ........................81 Hold / Peak Hold ........................
Page 54
introduction This meter measures AC/DC Voltage, AC/DC Current, Resistance, Capacitance, Frequency (electrical & electronic), Duty Cycle, Diode Test, Continuity plus Thermocouple Temperature and Insulation. It can store and recall data. It features a waterproof, rugged design for heavy duty use. Proper use and care of this meter will provide many years of reliable service.
Page 55
This symbol adjacent to one or more terminals identifies them as being associated with ranges that may, in normal use, be subjected to particularly hazardous voltages. For maximum safety, the meter and its test leads should not be handled when these terminals are powered.
Page 56
Per iec1010 oVerVoltaGe installation cateGorY OVERVOLTAGE CATEGORY I Equipment of OVERVOLTAGE CATEGORY I is equipment for connection to circuits in which measures are taken to limit the transient overvoltage to an appropriate low level. Note – Examples include protected electronic circuits. OVERVOLTAGE CATEGORY II Equipment of OVERVOLTAGE CATEGORY II is energy-consuming equipment to be supplied from the fixed installation.
Page 57
saFetY instructions This meter has been designed for safe use, but must be operated with caution. The rules listed below must be carefully followed for safe operation. NEVER apply voltage or current to the meter that exceeds the specified maximum values: Input Protection Limits Function Maximum Input...
Page 58
NEVER connect the meter leads across a voltage source while the function switch is in current, resistance, or diode mode. Doing so can damage the meter. ALWAYS discharge filter capacitors in power supplies and turn off the power when running resistance or diode tests.
Page 59
controls and jacks 50,000 count LCD display MAX/MIN (-) button STORE(<RECALL) button RANGE(SETUP) button MODE (LOCK) button Insulation TEST button Function switch 10A input jacks mA, µA and Insulation- input jacks 10 COM input jack 11 Positive input jack 12 Backlight button 13 EXIT(AC+DC) button 14 HOLD(PEAKHOLD>) button 15 REL(+) button...
Page 60
sYmbols and WarninG siGns Diode test Battery status nano (10-9) (capacitance) µ micro (10-6) (amps, cap) milli (10-3) (volts, amps) Amps kilo (103) (ohms) Farads (capacitance) mega (106) (ohms) Ohms PEAK Peak Hold Hertz (frequency) Volts Percent (duty ratio) Relative Alternating current AUTO Autoranging...
Page 61
AC +DC Alternating current + Direct current TRMS True RMS Store Recall AUTO Autoranging Timing symbol Backlight Bar graph While testing the insulation resistance, the symbol “ “ flashes frequently if the voltage is over 30V. While testing the insulation resistance, the symbol ” “...
Page 62
oPeratinG instructions WARNING: Risk of electrocution. High-voltage circuits, both AC and DC, are very dangerous and should be measured with utmost caution. ALWAYS turn the function switch to oFF position when the meter is not in use. If “OL” appears on the display during a measurement, the value exceeds the range you have selected.
Page 63
ac VoltaGe (FreQuencY, dutY cYcle) measurements WARNING: Risk of Electrocution. Probe tips may not be long enough to contact the live parts inside 240V outlets for appliances because the contacts are located deep in the outlets. As a result, reading may show 0 volts when the outlet is actually powered. Make sure the probe tips are touching the metal contacts inside the outlet before assuming that no voltage is present.
Page 64
Press EXIT for 2 seconds into the function of AC+DC. Test DC and AC TRUE Rms. 10 When the voltage of VAC>0.2V, the frequency of VAC can be read synchronously on the 11 RH auxiliary display mV VoltaGe measurements CAUTION: Do not measure mV voltages if a motor on the circuit is being switched ON or OFF.
Page 65
dc current measurements CAUTION: Do not make 20A current measurements for longer than 30 seconds. Exceeding 30 seconds may cause damage to the meter and/or the test leads. Insert the black test lead banana plug into the negative COM jack. For current measurements up to 5000µA DC, set the function switch to the µA position and insert the red test lead banana plug into the µA/mA jack.
Page 66
ac current (FreQuencY, dutY cYcle) measurements CAUTION: Do not make 20A current measurements for more than 30 seconds. Exceeding 30 seconds may cause damage to the meter and/or the test leads. Insert the black test lead banana plug into the negative com jack. For current measurements up to 5000µA AC, set the function switch to the µa position and insert the red test lead banana plug into the µa/ ma jack.
Page 67
Read the current on the display. In the 10AAC range, right auxiliary display frequency. 10 Press and hold the mode button to indicate “Hz”. 11 Read the frequency on the display. 12 Momentarily press the mode button again to indicate “%”. 13 Read the % duty cycle on the display.
Page 68
resistance measurements WARNING: To avoid electric shock, disconnect power to the unit under test and discharge all capa- citors before taking any resistance measurements. Remove the batteries and unplug the line cords. Set the function switch to the Ω CAP position.
Page 69
continuitY cHeck WARNING: To avoid electric shock, never measure continuity on powered circuits or wires. Set the function switch to the Ω CAP position. Insert the black lead banana plug into the negative com jack. Insert the red test lead banana plug into the positive jack.
Page 70
diode test Set the function switch to the Ω CAP position. Insert the black test lead banana plug into the negative COM jack and the red test lead banana plug into the positive V jack. Press the MODE button to display “ “...
Page 71
caPacitance measurements WARNING: To avoid electric shock, disconnect power to the unit under test and discharge all capa- citors before taking any capacitance measurements. Remove the batteries and unplug the line cords. Set the rotary function switch to the Ω CAP position.
Page 72
temPerature measurements Set the function switch to the Temp position. Insert the Temperature Probe into the input jacks, making sure you observe the correct polarity. Press the mode button to indicate “°F” or “ºc” Touch the Temperature Probe head to the part whose temperature you wish to measure. Keeps the probe touching the part under test until the reading stabilizes (about 30 seconds).
Page 73
FreQuencY (dutY cYcle) measurements (electronic) Set the rotary function switch to the Hz/% position. Insert the black lead banana plug into the negative com jack and the red test lead banana plug into the positive Hz jack. Touch the test probe tips to the circuit under test. Read the frequency on the display.
Page 74
lo measurements Set the function switch to the 50Ω/200mA position. Insert the black test lead banana plug into the negative insulation- jack. Insert the red test lead banana plug into the positive jack. Connect the tips of the test leads to both ends of the circuit under test. Read resistance in Ω on the LCD.
Page 75
Before measurement check whether the voltage range of the tested device is applicable to the requirement of insulation measurement voltage. Please ensure there are no parts that will be damaged by insulation measurement voltage. Many parts will be damaged over 1000V (and other ranges).
Page 76
Press the MAX/MIN key to activate the Absorbance & Polarization measurement mode. The LH auxiliary display shows Absorbance measurement, the RH auxiliary display shows Polarization measurement. aPPlication eXamPle 1. Power tools and amall appliances This test also applies to other similar equipment that has a line cord. For double insulated power tools, the megohmmeter lead shown, connected to the housing, should be connected to some metal part of the tool (e.g.chuck,blade).
Page 77
connect one megohmmeter lead to the grounded motor housing and the other lead to the brush on the switch. If the resistance measurement indicates a weakness, raise the brushes off the switch and separately test the armature, field coils and brush rigging by connecting one megohmmeter lead to each of them individually, leaving the other connected to the grounded motor housing.
Page 78
3. cable Disconnect the cable from the line. Also disconnect opposite end to avoid errors due to leakage from other equipment. Check each conductor to ground and /or lead sheath by connecting one megohmmeter lead to a ground and /or lead sheathe and the other megohmmeter lead to each of the relative conductors.
Page 79
autoranGinG/manual ranGe selection When the meter is first turned on, it automatically goes into AutoRanging mode. This automati- cally selects the best range for the measurements being made and is generally the best mode for most measurements. For measurements that require the range to be manually selected, perform the following: Press the ranGe key.
Page 80
relatiVe mode The relative measurement feature allows you to make measurements relative to a stored refe- rence value. A reference voltage, current, etc. can be stored and measurements will be made in comparison to that value. The displayed value is the difference between the reference value and the measured value.
Page 81
disPlaY backliGHt Press the key to turn the backlight on. The backlight will automatically turn off after SET time. Press the EXIT button to exit the backlight on mode. Hold The hold function freezes the reading on the display. Press the Hold key momentarily to activate or to exit the Hold function.
Page 82
data record (store/recall) 1. store function In the current testing mode, press STORE button one time, enter the STORE function. On the left upper corner of LCD is shown NO XXXX, which states the currently stored serial number. Then, press button PEAKHOLD to change into the initial serial number 0000. (Press again and it will change back).
Page 83
To finish the above STORE function, press the EXIT button shortly. If you need to clear all memory data: With the power on, hold the EXIT button and switch from OFF to random and then release the EXIT button; the LCD display will flash thrice and the buzzer signals thrice as well, which means all memory data was cleared.
Page 84
Parameters’ setuP (set) 1. store function 1 Press the RANGE button for 2 seconds to enable the SET function. Then press once shortly to change the setting content. Settings include the following (in sequence): A: upper limit buzzer alarm B: lower limit buzzer alarm C: auto power off time D: turn off phonating E: back lit time...
Page 85
ac+dc In all the measuring modes (VAC, mV(AC), 10A(AC), mA (AC), µA(AC)), press button EXIT for 2 seconds to enable AC+DC testing. The precision is the same as AC measurement. On LCD display appears the AC+DC signal. Press the EXIT button to exit. loW batterY indication When the icon appears alone on the display, the battery should be replaced.
Page 86
maintenance WarninG: To avoid electric shock, disconnect the test leads from any source of voltage before removing the back cover or the battery or fuse covers. WarninG: To avoid electric shock, do not operate your meter until the battery and fuse covers are in place and fastened securely This MultiMeter is designed to provide years of reliable service, if the following instructions are complied with:...
Page 87
batterY installation WarninG: To avoid electric shock, disconnect the test leads from any source of voltage before removing the battery cover. Turn power off and disconnect the test leads from the meter. Open the rear battery cover by removing the screws (B) using a crosshead screwdriver. Insert the battery into the battery slot, observing the correct polarity.
Page 88
rePlacinG tHe Fuses WARNING: To avoid electric shock, disconnect the test leads from any source of voltage before removing the meter cover. Disconnect the test leads from the meter. Remove the battery cover (two “B” screws) and the battery. Remove the “A” screws securing the rear cover. Gently remove the old fuse and install the new fuse into the relative slot.
Page 90
sPeciFications Function Range Resolution Accuracy 50mV 0.001mV ±(0.06% reading + 20digits) 500mV 0.01mV ±(0.06% reading + 6digits) 0.0001V DC Voltage 0.001V ±(0.06% reading + 4digits) 500V 0.01V 1000V 0.1V ±(0.1% reading + 3digits) 50 to 1000Hz 50mV 0.001mV ±(1.0% reading + 50digits) 500mV 0.01mV 0.0001V...
Page 91
500μA 0.01μA 5000μA 0.1μA 50mA 0.001mA ±(0.5% reading + 3 digits) DC Current 500mA 0.01mA 0.001A (20A: 30 sec max with reduced accuracy) 50 to 1000Hz 500μA 0.01μA 5000μA 0.1μA 50mA 0.001mA ±(1.0% reading + 30digits) AC Current (AC+DC) 500mA 0.01mA 0.001A (20A: 30 sec max with reduced accuracy)
Page 92
Function Range Resolution Accuracy 50Ω 0.01Ω ±(0.2% + 20 d ) 500Ω 0.1Ω ±(0.1% + 10 d ) 5kΩ 0.0001kΩ ±(0.1% + 3d ) Resistance 50kΩ 0.001kΩ 500kΩ 0.01kΩ ± (0.1% + 3d ) 5MΩ 0.001MΩ ± (1% + 10 d ) 50MΩ...
Page 93
Function Range Resolution Accuracy 50Hz 0.001Hz 500Hz 0.01Hz 5kHz 0.0001kHz 50kHz 0.001kHz ± (0.02% rdg + 3 digits ) 500kHz 0.01kHz Frequency (electronic) 5MHz 0.0001MHz 50MHz 0.001MHz 100MHz 0.01MHz Not specified Sensitivity: 0.8V rms min. @ 20% to 80% duty cycle and <100kHz; 5Vrms min @ 20% to 80% duty cycle and >...
Page 94
loW oHms Range Resolution Accuracy Max. open Circuit Voltage Overload Protection 50.000Ω 0.001Ω 5.0V +(1.0%+20) 250Vrms 500.00Ω 0.01Ω 5.0V continuitY beePer Operation Range Resolution Max. open Circuit Voltage Overload Protection Resistance 0.001Ω Resistance≤35Ω 5.0V 250Vrms Short circuit current ≥200mA...
Page 95
meGa oHms Terminal Range Resolution Accuracy Test current Short circuit current Voltage 0.0100~5.0000MΩ 0.0001MΩ +(4%+20) 5.0001~50.000 MΩ 0.001MΩ +(4%+20) ≤1.5mA (0%~ +20%) load50kΩ 50.001~500.00 MΩ 0.01MΩ +(4%+20) 500.01~1000.0 MΩ 0.1MΩ unspecified 0.0100~5.0000MΩ 0.0001MΩ +(2%+20) 5.0001~50.000 MΩ 0.001MΩ +(2%+20) 125V ≤1.5mA (0%~+20%) load125kΩ...
Page 96
meGa oHms Terminal Range Resolution Accuracy Test current Short circuit current Voltage 0.0100~5.0000 MΩ 0.0001MΩ +(2%+20) 5.0001~50.000 MΩ 0.001MΩ +(2%+20) 500V ≤1.5mA (0%~+20%) load 500kΩ 50.001~500.00 MΩ 0.01MΩ +(3%+20) 500.01~5000 MΩ 0.1MΩ +(4%+20) 0.0100~5.0000 MΩ 0.0001MΩ +(2%+20) 5.0001~50.000 MΩ 0.001MΩ +(2%+20) 1000V ≤1.5mA...
Page 98
Storage capacitance 9999 Enclosure Double moulded, waterproof Shock (Drop Test) 6.5 feet (2 meters) Diode Test Test current of 0.9mA maximum, open circuit voltage 2.8V DC typical Sound signal will be enabled if the resistance is less than 35Ω (approx.), Continuity Check test current <0.35mA PEAK...
Page 99
Auto Power Off 15 minutes (approximately) with disabled feature Polarity Automatic (no indication for positive); Minus (-) sign for negative Measurement Rate 10 times per second, nominal Low Battery Indication “ ” is displayed if battery voltage drops below operating voltage Battery One 9 volt (6 pcs 1.5V size AA) battery mA, µA ranges;...
Page 100
Product 1760/OHM complies with the electromagnetic compatibility directive 2004/108/EC issued by the European Community Commission.
Page 102
1760/oHm Merci d’avoir choisi un produit Beta. Pour utiliser au mieux notre produit, nous vous recommandons de lire attentivement ce mode d’emploi. contents: Introduction ..........................104 Consignes de sécurité ....................... 107 Contrôles et prise jacks ......................109 Symboles et signes d’avertissement ..................
Page 103
Mesures de capacité ......................... 121 Mesures de température ......................122 Mesures de fréquence ......................123 Mesures % 4 à 20mA ....................... 123 Mesures LO ..........................124 Mesures de résistance d’isolation .................... 124 Example d’application ......................126 Sélection de la plage automatique/manuelle ................129 Le mode relatif .........................
Page 104
introduction Ce multimètre mesure la tension AC/DC, le courant AC/DC, la résistance, la capacité, la fréquence (électrique et électronique), le cycle de travail, test de diode, la continuité ainsi que la température du thermocouple et d’isolation. Il peut stocker et rappeler les données. Il dispose d’un design étan- che et robuste pour une utilisation intensive.
Page 105
Ce symbole adjacent à une ou plusieurs bornes les identifie comme étant associées à des plages qui peuvent, en cas d’utilisation normales, être soumises à des tensions par- ticulièrement dangereuses. Pour une sécurité maximale, le compteur et ses fils d’essai ne doivent pas être manipulés lorsque ces bornes sont alimentées.
Page 106
surtension selon la catéGorie d’installation cei 1010 CATÉGORIE DE SURTENSION I Les équipements de la CATÉGORIE DE SURTENSION I est un équipement permettant la con- nexion à des circuits dans lesquels des mesures sont prises pour limiter la surtension transitoire à...
Page 107
consiGnes de sécurité Cet appareil a été conçu pour une utilisation en toute sécurité, mais il doit être utilisé avec précau- tion. Les règles énumérées ci-dessous doivent être suivies attentivement pour une utilisation en toute sécurité. N’appliquez JAMAIS au multimètre une tension ou un courant qui dépasse les valeurs ma- ximales indiquées : Limites de protection d’entrée Fonction...
Page 108
ne connectez jamais les fils de l’instrument à travers une source de tension si le sélecteur de fonction se trouve sur résistance, ou en mode diode. Cela peut endommager le compteur. décHarGez toujours les condensateurs de filtration au niveau des alimentations et éteignez le compteur lors de l’exécution des tests de résistance et des diodes.
Page 109
contrôles et Prise jacks Écran LCD 50 000 Bouton MAX/MIN (-) Bouton STORE (<RECALL) Bouton RANGE (SETUP) Bouton MODE (LOCK) Bouton de test d’isolation Interrupteur de fonction Prises jack d’entrée 10A Prises jack d’entrées mA, µA et Isolation 10 Prise d’entrée COM 11 Prise d’entrée positive 12 Rétroéclairage des touches 13 Bouton EXIT (AC+DC)
Page 110
sYmboles et siGnes d’aVertissement Test de diodes État de la batterie nano (10 ) (capacitance) µ micro (10 ) (amps, cap) milli (10 ) (volts, amps) Amps kilo (10 ) (ohms) Farads (capacitance) mega (10 ) (ohms) Ohms CRETE maintien de la valeur de crête Hertz (fréquence) Volts...
Page 111
AC +DC courant alternatif + courant continue TRMS True RMS Stocker Rappeler AUTO Autosélection de plage Symbole de synchronisation Rétro-éclairage Graphique à barres En testant la résistance d’isolement, le symbole “ “ clignote fréquemment si la tension est supérieure à 30 V. En testant la résistance d’isolement, le symbole “...
Page 112
mode d’emPloi AVERTISSEMENT : Risque d’électrocution. Les circuits à haute tension, à la fois AC et DC, sont très dangereux et doivent être mesurés avec la plus grande prudence. Mettez TOUJOURS mettre le sélecteur sur oFF lorsque le multimètre n’est pas utilisé. Si le message “OL”...
Page 113
tension ac (FréQuence, cYcle de traVail) mesures AVERTISSEMENT : Risque d’électrocution. Les pointes de sonde peuvent ne pas être suffisam- ment longues pour entrer en contact avec les parties actives à l’intérieur des prises de 240 V pour les appareils car les contacts sont situés profondément dans les prises. Par conséquent, la lecture peut afficher 0 volt même si la tension de sortie est réellement alimentée.
Page 114
Appuyez sur EXIT pendant 2 secondes dans la fonction d’AC+DC. Tests DC et AC véritable Rms. 10 Lorsque la tension de VAC> 0,2 V, la fréquence de VAC peut être lue de façon synchrone sur l’ affichage auxiliaire droit mesures de tension mV ATTENTION: Ne mesurez pas de tensions mV si un moteur sur le circuit est allumé...
Page 115
mesures de courant dc ATTENTION : Ne faites pas de mesures de courant de 20A pendant plus de 30 secondes. Dépasser 30 secondes peut causer des dommages au multimètre et/ou les câbles de mesure. Insérez le fil de test à fiche banane rouge dans le jack com négatif. Pour mesurer des courants jusqu’à...
Page 116
mesures de courant ca (FréQuence, cYcle de traVail) ATTENTION: Ne faites pas de mesures de courant 20A pendant plus de 30 secondes. Dépasser 30 secondes peut causer des dommages au multimètre et/ou les câbles de mesure. Insérez le fil de test à fiche banane rouge dans le jack com négatif. Pour mesurer des courants jusqu’à...
Page 117
Lisez le courant sur l’écran. Dans la PLAGE de 10 A AC, fréquence d’affichage auxiliaire droit 10 Appuyez sur le bouton mode pour indiquer «Hz» et maintenez la pression. 11 Lisez la fréquence sur l’écran. 12 Appuyez brièvement sur le bouton mode pour indiquer «%». 13 Lire le % du cycle de travail sur l’écran 14 Appuyez et maintenez la pression sur le bouton mode pour revenir à...
Page 118
mesures de résistance AVERTISSEMENT : Pour éviter un choc électrique, coupez l’alimentation de l’unité sous test et déchargez tous les condensateurs avant de prendre des mesures de résistance. Retirez les batteries et débranchez les cordons d’alimentation. Réglez l’interrupteur de fonction à la position Ω CAP Insérez le fil de test à...
Page 119
VériFication de la continuité AVERTISSEMENT : Pour éviter un choc électrique, ne mesurez jamais la continuité sur des circuits ou des fils alimentés. Réglez le sélecteur de fonction sur la position Ω CAP Insérez le fil de test à fiche banane rouge dans le jack com négatif. Insérez le fil de test à...
Page 120
test de diode Réglez le sélecteur de fonction sur la position Ω CAP Insérez le fil de test à fiche banane rouge dans le jack COM négatif et le fil de test à fiche banane rouge dans le jack V positif. Appuyez sur le bouton MODE pour afficher “...
Page 121
mesures de caPacité AVERTISSEMENT : Pour éviter un choc électrique, couper l’alimentation de l’unité sous test et déchargez tous les condensateurs avant de prendre des mesures de capacité. Retirez les batteries et débranchez les cordons d’alimentation. Réglez le sélecteur de fonction rotative à laposition Ω CAP Insérez le fil de test à...
Page 122
mesures de temPérature Réglez le sélecteur de fonction sur la position temp. Insérez la sonde de température dans les prises d’entrée, en veillant à bien respecter la polarité. Appuyez sur le bouton mode pour indiquer «°F» ou “ºc”. Touchez la tête de la sonde de température au niveau de la partie dont vous souhaitez mesurer la température.
Page 123
mesures de FréQuence (cYcle de traVail) (électroniQue) Réglez le sélecteur de fonction rotative à la position Ω Hz/%. Insérez le fil de test à fiche banane rouge dans le jack com négatif et le fil de test à fiche banane rouge dans le jack Hz positif. Placez les pointes de sonde de test sur le circuit ou la partie à...
Page 124
mesures lo Réglez le sélecteur de fonction sur la position 50Ω / 200mA. Insérez le fil de test à fiche banane rouge dans le jack insulation négatif.. Insérez le fil de test à fiche banane rouge dans la prise positive. Connectez les extrémités des câbles de mesure à...
Page 125
Avant la mesure, vérifiez si la plage de tension du dispositif testé est applicable à l’exigence de la tension de mesure de l’isolement. Assurez-vous qu’il n’y a pas de pièces qui seront en- dommagées par la tension de mesure d’isolement. De nombreuses pièces seront endommagés sur 1 000 V (et d’autres plages).
Page 126
En tournant le sélecteur de fonction, vous pouvez quitter automatiquement en mode de test au cours du processus. En mode de mesure d’absorbance et de polarisation Appuyez sur la touche maX / min pour activer le mode de mesure d’absorbance et de polarisation. L’affichage auxiliaire gau- che représente la mesure d’absorbance, l’affichage auxiliaire droit représente la mesure de polarisation.
Page 127
l’autre fil à l’un des fils du moteur. Moteurs DC - Débranchez le moteur de la ligne. Pour tester le porte-balais, les bobines de champ et l’armature, connectez un fil de mégohmmètre au carter du moteur relié à la terre et l’autre fil au balai sur l’interrupteur. Si la résistance mesurée indique une faible, soulevez les balais et l’interrupteur et testez séparément l’armature, des bobines de champ et un porte-balai en connectant un fil de mégohmmètre pour chacun d’entre eux individuellement, en laissant l’autre relié...
Page 128
3. câbles Débranchez le câble de la ligne. Débranchez également l’extrémité opposée pour éviter les erreurs dues à des fuites provenant d’autres équipements. Vérifiez chaque fil à la terre et / ou gaine de plomb en connectant un mégohmmètre de plomb à la terre et / ou la gaine de plomb et l’autre fil de mégohmmètre à...
Page 129
sélection de la PlaGe automatiQue/manuelle Lorsque le compteur est mis sous tension, il passe automatiquement en mode sélection automa- tique. Cette fonction sélectionne automatiquement la meilleure plage pour les mesures à faire et est généralement le meilleur mode pour la plupart des mesures. Pour les mesures qui exigent la sélection manuelle de la plage, procédez comme suit: Appuyez sur la touche ranGe.
Page 130
le mode relatiF La fonction de mesure relative permet d’effectuer des mesures par rapport à une valeur de référence mémorisée. Une tension ou un courant de référence, etc., peuvent être stockés et des mesures seront faites par rapport à cette valeur. La valeur affichée est la différence entre la valeur de référence et la valeur mesurée.
Page 131
retro-eclairaGe de l’aFFicHaGe Appuyez sur la souche pour allumer le rétro-éclairage. Le rétro-éclairage s’éteint automatique- ment après un temps SET. Appuyez sur le bouton EXIT pour quitter le rétroéclairage en mode. Hold La fonction Hold fige la lecture sur l’écran. Appuyez sur la touche HOLD momentanément pour activer ou pour quitter la fonction HOLD.
Page 132
enreGistrement de données (store / recall) 1. Fonction store Dans le mode de test en cours, appuyez sur le bouton STORE une fois, et accédez à la fonction STORE. Dans le coin supérieur gauche de l’écran LCD s’affiche NO XXXX, qui précise le numéro de série actuellement stocké.
Page 133
Les durées d’enregistrement sont affichées dans le coin supérieur gauche, les données sont affiché dans le coin supérieur droit (en raison de la limitation numérique, seuls les quatre derniers numéros précédemment enregistrés peuvent être affichés) Pour terminer la fonction STORE ci-dessus, appuyez brièvement sur le bouton EXIT. Si vous avez besoin d’effacer toutes les données de la mémoire : Avec l’appareil allumé, appuyez sur le bouton EXIT et passez de OFF à...
Page 134
la conFiGuration de ParamÈtres (set) Appuyez sur le bouton RANGE pendant deux secondes pour activer la fonction SET. Ensuite, appuyez sur une fois brièvement pour modifier le contenu du réglage. Les paramètres sont les suivants (dans l’ordre) : A : alarme avertisseur limite supérieure B : alarme avertisseur limite inférieure C: temps d’arrêt automatique D: désactivez la phonation...
Page 135
ac+dc Dans tous les modes de mesure (VCA, mV (AC), 10A (AC), mA (AC), µA (AC)), appuyez sur le bouton EXIT pendant 2 secondes pour permettre le test AC+DC. La précision est la même que la mesure AC. Sur l’écran LCD apparaît le signal AC+DC. Appuyez sur le bouton EXIT pour quitter. indication de batterie Faible Lorsque l’icône apparaît seule sur l’écran, la batterie doit être remplacée.
Page 136
entretien AVERTISSEMENT : Pour éviter tout choc électrique, débranchez les fils de toute source de tension avant de retirer le couvercle arrière, la batterie ou les couvercles de fusibles. AVERTISSEMENT : Pour éviter un choc électrique, n’utilisez pas votre multimètre jusqu’à ce que le couvercle du fusible soit en place et bien fixé.
Page 137
installation de la batterie AVERTISSEMENT : Pour éviter tout choc électrique, débranchez les fils de toute source de tension avant de retirer le couvercle de la batterie. Mettez hors tension et débranchez les fils de test du multimètre. Ouvrez le capot arrière de la batterie en retirant les vis (B) à l’aide d’un tournevis à tête croisée. Insérez la batterie dans le logement de la batterie, en respectant la polarité.
Page 138
remPlacement des Fusibles AVERTISSEMENT : Pour éviter tout choc électrique, débranchez les fils de toute source de tension avant de retirer le couvercle du multimètre. Débranchez les fils de test du multimètre. Retirez le couvercle de la batterie (vis “B”) et la batterie. Retirez les vis «A»...
Page 147
Pi standard VALEUR PI 2-4(normalement 3) 1~1,5 1,0 ou moins etat Considéré comme Pas acceptable (isolation très élevée) échec materiau teste b o n n e i s o l a t i o n (types plus an- Type modern de (good) (types plus anciens) ciens) systèmes d’isolation...
Page 148
Capacité de stockage 9999 Boîtier Double moulé, et étanche à l’eau Choc (test de chute) 6,5 pieds (2 mètres) Test de diode Courant de test de 0.,9 mA maximum, tension de circuit ouvert 2,8 V CC typique le signal sonore sera activé si la résistance est inférieure à 35Ω (env.), Courant de Contrôle de continuité...
Page 149
Polarité Automatique (pas d’indication pour positif); signe Moins (-) pour le négatif Taux de mesure 10 fois par seconde, nominal Indicateur de batterie “ ” est affiché si la tension de la batterie descend en dessous de la tension de faible fonctionnement Batterie...
Page 150
Le produit 1760/OHM est conforme à la directive de compatibilité électromagnétique 2004/108/ EC promulguée par la Commission de la Communauté Européenne.
Page 152
1760/oHm Dziękujemy za zakup produktu Beta. Aby jak najlepiej wykorzystać nasz produkt, zalecamy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. indeks: Wprowadzenie ......................... 154 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa ..................157 Elementy sterownicze i gniazda ....................159 Symbole i wskaźniki ........................ 160 Instrukcje obsługi ........................
Page 153
Pomiar pojemności elektrycznej ....................171 Pomiar temperatury ........................172 (elektroniczny) pomiar częstotliwości (wypełnienie przebiegu) ..........173 Pomiar 4 – 20 mA ........................173 Pomiar LO ..........................174 Pomiar rezystancji izolacji ....................... 174 Przykłady zastosowania ......................176 Automatyczny/ręczny wybór zakresu ..................179 Tryb względny .........................
Page 154
WProWadzenie Niniejszy miernik jest przeznaczony do pomiaru napięcia i prądu AC/DC, rezystancji i pojemności elektrycznej, częstotliwości (elektrycznej i elektronicznej), wypełnienia przebiegu, próby diod, próby ciągłości oraz pomiaru temperatury za pomocą termopary i próby izolacji. Przyrząd zapisuje i odtwarza zmierzone wartości. Jest solidny i odporny na wodę, świetnie nadaje się do profesjo- nalnego użytku;...
Page 155
Ten symbol, przedstawiony z boku jednego lub kilku przyłączy, określa je jako przypisa- ne do zakresów, które podczas normalnego użytkowania przyrządu mogą być narażone na szczególnie niebezpieczne napięcie. Aby zapewnić maksymalne bezpieczeństwo nie należy dotykać przyrządu i jego przewodów probierczych podczas, gdy znajdują się w fazie pomiaru.
Page 156
pRZEpIĘcIowA KATEGoRIA INSTALAcJI IEc1010 KATEGORIA PRZEPIĘCIOWA I Do KATEGORII PRZEPIĘCIOWEJ I należą urządzenia, które można podłączyć do obwodów prądowych, w których można podjąć środki mające na celu ograniczenie przejściowych przepięć do odpowiednio niskiego poziomu. Wskazówka – Na przykład chronione obwody elektroniczne. KATEGORIA PRZEPIĘCIOWA II Urządzeniami KATEGORII PRZEPIĘCIOWEJ II są...
Page 157
INSTRUKcJE doTycZącE bEZpIEcZEńSTwA Niniejszy przyrząd został zaprojektowany do zagwarantowania pełnego bezpieczeństwa podczas użytkowania, mimo to należy go używać z maksymalną ostrożnością. W celu zapewnienia bezpiecznego funkcjonowania należy się zastosować do podanych dalej wskazówek. NIGDY NIE stosować przyrządu z napięciem lub prądem przekraczającymi wskazane maksymalne granice: Graniczne wartości wejściowe Funkcja...
Page 158
NIGDY NIE podłączać przewodów probierczych przyrządu do źródeł napięcia, gdy przełącznik jest ustawiony w trybie pomiaru prądu, rezystancji lub próby diod; można go uszkodzić. ZAWSZE rozładować poddawane pomiarowi kondensatory i wyłączyć prąd, podczas prze- prowadzania próby diod lub rezystancji. Przed otwarciem pokryw, w celu wymiany bezpiecznika lub baterii, należy ZAWSZE wyłączyć prąd i odłączyć...
Page 159
elementY steroWnicze i Gniazda Wyświetlacz LCD 50.000 cyfr Przycisk (-) MAX/MIN Przycisk STORE (<RECALL) Przycisk RANGE (SET) Przycisk MODE (LOCK) Przycisk TEST izolacji: Przełącznik funkcji Gniazda wejściowe 10 A Gniazda wejściowe mA, µA i izolacji 10 Wejście COM 11 Gniazdo wejściowe dodatnie Przycisk podświetlenia 13 Przycisk WYJŚCIE (AC+DC) 14 Przycisk HOLD (PEAK HOLD -WSTRZYMA-...
Page 160
SyMboLE I wSKAźNIKI Próba diod Poziom baterii nano (10 ) (pojemność) µ mikro (10 ) (prąd, pojemność) milli (10 ) (napięcie, prąd) Ampery kilo (10 ) (rezystancja) Farady (pojemność) mega (10 ) (rezystancja) Omy WARTOŚĆ SZCZYTOWA Zatrzymanie wartości szczytowej Herce (częstotliwość) Wolty Procent (wypełnienie przebiegu) REL...
Page 161
AC +DC Prąd przemienny + Prąd stały TRMS True RMS Zapisz Odtwórz AUTO Wybór automatyczny Symbol ustawienia czasowego Podświetlenie Wykres kolumnowy Podczas próby rezystancji izolacji, jeżeli napięcie jest wyższe niż 30 V, symbol “ “ szybko miga. Podczas próby rezystancji izolacji, symbol ”...
Page 162
INSTRUKcJE obSłUGI OSTRZEŻENIE: Ryzyko porażenia prądem. Obwody pod napięciem, zarówno AC jak i DC są bardzo niebezpieczne i należy je mierzyć z maksymalną ostrożnością. Podczas nieużywania przyrządu ZAWSZE ustawić przełącznik funkcji na pozycji oFF. Jeżeli podczas pomiaru, na wyświetlaczu pojawi się symbol “OL” oznacza to, że wartość wybiega poza wybrany zakres.
Page 163
poMIAR NApIĘcIA Ac (cZĘSToTLIwoŚĆ, wypEłNIENIE pRZEbIEGU) OSTRZEŻENIE: Ryzyko porażenia prądem. Końcówki próbników mogą nie być wystarczająco długie żeby zetknąć się z częściami pod napięciem wewnątrz niektórych gniazd urządzeń 240 V, ponieważ ich styki znajdują się dość głęboko. W konsekwencji odczyt może wynosić 0 volt, gdy w rzeczywistości gniazdo jest pod napięciem.
Page 164
Odczytać % wypełnienia przebiegu na głównym wyświetlaczu. W funkcji AC+DC wcisnąć przez dwie sekundy EXIT. Przetestować wartość TRUE Rms DC i AC. 10 Gdy napięcie VAC > 0,2 V można również odczytać częstotliwość VAC na prawym wyświetlaczu pomocniczym. 11 Press EXIT for 2 seconds into the function of AC+DC. Test DC and AC TRUE Rms. 12 When the voltage of VAC>0.2V, the frequency of VAC can be read synchronously on the RH auxiliary display poMIAR NApIĘcIA mV...
Page 165
poMIAR pRądU dc UWAGA: Nie dokonywać pomiarów prądu przy 20 A przez dłużej niż 30 sekund, ponieważ można uszkodzić przyrząd i/lub przewody probiercze. Włożyć czarną wtyczkę do ujemnego gniazda com. W celu pomiaru prądu do wartości 5000 µA DC ustawić przełącznik funkcji na pozycji µa i włożyć...
Page 166
poMIAR pRądU Ac (cZĘSToTLIwoŚĆ, wypEłNIENIE pRZEbIEGU) UWAGA: Nie dokonywać pomiarów prądu przy 20 A przez dłużej niż 30 sekund, ponieważ można uszkodzić przyrząd i/lub przewody probiercze. Włożyć czarną wtyczkę do ujemnego gniazda com. W celu pomiaru prądu do wartości 5000 µA AC ustawić przełącznik funkcji na pozycji µa i włożyć...
Page 167
10 Przytrzymać przycisk mode, aby wyświetlić “Hz”. 11 Odczytać wartość częstotliwości na wyświetlaczu. 12 Ponownie wcisnąć na chwilę przycisk mode, aby wyświetlić “%”. 13 Odczytać wartość procentową wypełnienia przebiegu na wyświetlaczu. 14 Przytrzymać przycisk mode, aby powrócić do pomiaru prądu. 15 Aby wejść...
Page 168
Pomiar rezYstancji OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć wyładowań elektrycznych, przed dokonaniem pomiaru rezystancji, należy odłączyć zasilanie od testowanej jednostki oraz wyładować wszystkie kondensatory. Wyjąć baterie i odłączyć sznury przyłączeniowe. Ustawić przełącznik funkcji na pozycji Ω CAP Włożyć czarną wtyczkę do ujemnego gniazda COM. Włożyć czerwoną wtyczkę...
Page 169
poMIAR cIąGłoŚcI OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć wyładowań elektrycznych, nie przeprowadzać pomiaru ciągłości na obwodach lub kablach pod napięciem. Ustawić przełącznik funkcji na pozycji Ω CAP Włożyć czarną wtyczkę do ujemnego gniazda com. Włożyć czerwoną wtyczkę do dodatniego gniazda Wcisnąć przycisk mode, aby wyświetlić “ “...
Page 170
PrÓba diod Ustawić przełącznik funkcji na pozycji Ω CAP Włożyć czarną wtyczkę do ujemnego gniazda com a następnie czerwoną wtyczkę do do- datniego gniazda V. Wcisnąć przycisk MODE aby wyświetlić “ “ i “V” na wyświetlaczu. Końcówkami przewodu probierczego dotknąć testowanej diody. Typowa wartość napięcia przewodzenia zawiera się...
Page 171
poMIAR poJEMNoŚcI ELEKTRycZNEJ OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć wyładowań elektrycznych, przed dokonaniem pomiaru pojemności elektrycznej, należy odłączyć zasilanie od testowanej jednostki oraz wyładować wszystkie kon- densatory. Wyjąć baterie i odłączyć sznury przyłączeniowe. Ustawić obrotowy przełącznik funkcji na pozycji Ω CAP Włożyć czarną wtyczkę do ujemnego gniazda com. Włożyć...
Page 172
Pomiar temPeraturY Ustawić przełącznik funkcji na pozycji temp. Włożyć Sondę temperatury do gniazd wejściowych, przestrzegając biegunowości. Wcisnąć przycisk mode, aby wyświetlić “ºF” lub “ºc” Końcówką Sondy temperatury dotknąć elementu, który chce się przetestować. Sonda musi się stykać z testowanym elementem, dopóki odczyt nie ustabilizuje się (około 30 sekund). Odczytać...
Page 173
(ELEKTRoNIcZNy) poMIAR cZĘSToTLIwoŚcI (wypEłNIENIE pRZEbIEGU) Ustawić przełącznik funkcji na pozycji Hz/%. Włożyć czarną wtyczkę do ujemnego gniazda com i czerwoną wtyczkę do dodatniego gniazda Hz. Końcówkami przewodu probierczego dotknąć testowanego obwodu. Odczytać wartość częstotliwości na wyświetlaczu. Wcisnąć przycisk mode, aby wyświetlić “%”. Odczytać...
Page 174
Pomiar lo Ustawić przełącznik funkcji na pozycji 50 Ω/200 mA. Włożyć czarną wtyczkę do ujemnego gniazda insulation - izolacja. Włożyć czerwoną wtyczkę do dodatniego gniazda. Końcówkami przewodu probierczego dotknąć obydwu końcówek testowanego obwodu. Odczytać wartość rezystancji w Ω na wyświetlaczu LCD. Można automatycznie przełączyć dwa zakresy wartości (50.000/500.00 Ω).
Page 175
Przed dokonaniem pomiaru sprawdzić, czy zakres napięcia testowanego sprzętu jest zgodny z wymaganym napięciem pomiarowym izolacji. Upewnić się, że nie ma części, które mogą ulec uszkodzeniu przez napięcie pomiarowe izolacji. Wiele części zostanie uszkodzonych przez napięcie wyższe niż 1000 V (i inne zakresy). Na przykład kondensator do poprawy cos, kabel izolacyjny niskonapięciowy, elektroniczny ściemniacz i zwyczajne części elektroniczne są...
Page 176
Przekręcając przełącznik funkcji można automatycznie wyjść z trybu pomiaru podczas trwania procesu. Tryb pomiaru współczynnika absorpcji i wskaźnika polaryzacji Wcisnąć przycisk MAX/ MIN, aby uaktywnić tryb pomiaru współczynnika absorpcji i wskaźnika polaryzacji. Lewy wyświetlacz pomocniczy wskazuje pomiar Współczynnika absorpcji; prawy Wskaźnik po- laryzacji.
Page 177
megaomierza do gniazda silnika z uziemieniem, a drugi do jednej z końcówek silnika. Silniki DC - Odłączyć silnik od linii. Aby przetestować oprawy szczotek, cewki magneśnicy i twornik, podłączyć jeden próbnik megaomierza do gniazda silnika z uziemieniem a drugi do szczotki ko- mutatora.
Page 178
3. kable Odłączyć kabel od linii. Odłączyć również przeciwną końcówkę, aby uniknąć błędów wynikających z upływu prądu innego sprzętu. Sprawdzić każdy przewód uziemienia i/lub osłonę próbnika podłączając jeden próbnik megaomierza do uziemienia i/lub osłony uziemienia a drugi do każdego z przewodów na zmianę. Sprawdzić rezystancję izolacji między przewodami podłączając próbniki megaomierza do przewodów w parze.
Page 179
AUToMATycZNy/RĘcZNy wybÓR ZAKRESU Przy pierwszym włączeniu przyrządu ustawia się on na Wyborze automatycznym. Dzięki temu wybiera zakres najodpowiedniejszy do wykonywanego pomiaru. Jest to zazwyczaj najlepszy tryb w przypadku większości pomiarów. W przypadku pomiarów wymagających ręcznego wyboru zakresu, należy: Wcisnąć przycisk ranGe Wskaźnik “auto” wyświetlany na wyświetlaczu wyłączy się. Wcisnąć...
Page 180
TRyb wZGLĘdNy Funkcja pomiaru względnego umożliwia wykonanie pomiarów względnych z zapisaną wartością odniesienia. Można zapisać wartość odniesienia dla napięcia, prądu itd. oraz wykonać pomiary porównując je z wartościami zapisanymi. Wyświetlona wartość stanowi różnicę między wartością odniesienia a zmierzoną. Wskazówka: Tryb względny jest nieaktywny w funkcji 4-20 mA. Wykonać...
Page 181
podŚwIETLENIE wyŚwIETLAcZA Wcisnąć przycisk , aby włączyć podświetlenie, które automatycznie wyłączy się po upływie USTAWIONEGO czasu. Aby wyjść z trybu aktywnego podświetlenia, wcisnąć przycisk EXIT. Hold Taka funkcja blokuje odczytaną wartość na wyświetlaczu. Krótko wcisnąć przycisk Hold, aby uaktywnić lub wyjść z funkcji Hold. Peak Hold Funkcja Peak Hold - zatrzymanie wartości szczytowej, wychwytuje wartość...
Page 182
zaPisYWanie danYcH (store/recall - zaPisz/odtWÓrz) 1. Funkcja SToRE W trybie bieżącej próby wcisnąć przycisk STORE - zapisz, aby wejść do funkcji ZAPISYWANIA. W lewym górnym rogu wyświetlacza LCD pojawi się NO XXXX, przedstawiający bieżący numer szeregowy zapisu. Wcisnąć przycisk PEAK HOLD, aby przejść do początkowego numeru 0000. (Ponownie wcisnąć, aby powrócić...
Page 183
nia wynikające ze stosowania systemu cyfrowego pozwalają na wyświetlenie wyłącznie czterech zapisanych wcześniej cyfr). Aby wyjść z funkcji STORE, wcisnąć przycisk EXIT. Jeżeli chce się usunąć wszystkie dane z pamięci: gdy urządzenie jest włączone przytrzymać przycisk EXIT i zmienić z OFF na jakąkolwiek wartość, puścić...
Page 184
ustaWienie ParametrÓW (set) 1. store function Wcisnąć przez kilka sekund przycisk RANGE, aby wejść do funkcji SET - ustawienia. Następnie krótko wcisnąć, aby zmienić ustawienia. Ustawienia obejmują (po kolei): A: brzęczyk alarmowy górnej granicy B: brzęczyk alarmowy dolnej granicy C: czas automatycznego wyłączania D: wyłączenie dźwięku E: czas podświetlenia Do wybrania parametru użyć...
Page 185
ac+dc W każdym trybie pomiaru VAC, mV (AC), 10 A (AC), mA (AC), µA (AC) wcisnąć przez 2 sekundy przycisk EXIT, aby wejść do pomiaru AC+DC. Dokładność pomiaru jest taka sama jak w przypadku pomiaru AC. Na wyświetlaczu LCD pojawi się AC+DC. Aby wyjść, wcisnąć przycisk EXIT. wSKAźNIK RoZłAdowANEJ bATERII Gdy na wyświetlaczu pojawi się...
Page 186
konserWacja OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć wyładowań elektrycznych, przed zdjęciem tylnej pokrywy lub pokrywy wnęki na baterię i bezpieczniki, należy odłączyć przewody probiercze od wszelkiego źródła zasilania. OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć wyładowań elektrycznych, nie uaktywniać przyrządu, dopóki nie zostaną założone pokrywy wnęki na baterię i bezpieczniki. Przestrzeganie podanych instrukcji konserwacyjnych sprawi, że multimetr będzie niezawodnie funkcjonował...
Page 187
MoNTAŻ bATERII OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć wyładowań elektrycznych, przed zdjęciem pokrywy wnęki na baterię, należy odłączyć przewody probiercze od wszelkiego źródła zasilania. Wyłączyć prąd i odłączyć przewody probiercze przyrządu. Otworzyć tylną pokrywę wnęki na baterie usuwając śruby (B); użyć śrubokręta krzyżowego. Włożyć...
Page 188
WYmiana bezPiecznikÓW OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć wyładowań elektrycznych, przed zdjęciem pokrywy przyrządu, należy odłączyć przewody probiercze od wszelkiego źródła zasilania. Odłączyć przewody probiercze przyrządu. Zdjąć ochronną gumową osłonę. Zdjąć pokrywę wnęki na baterię (śruby “B”) i wyjąć baterię. Wyjąć śrub “A” mocujących tylną pokrywę. Delikatnie wyjąć...
Page 197
Pi standard Wartość PI 2~4 (zazwyczaj 3) 1~1,5 1,0 lub mniej Stan Uznawane za dobrą Niedopuszczalny (bardzo wysoka rezystancja izo- Odrzucony testowanego izolację ( w s t a r s z y c h lacji) W nowoczesnych rodzajach materiału (w starszych rodza- rodzajach) (dobrych) instalacji izolacyjnych jach)
Page 198
Storage capacitance 9999 Obudowa podwójnie odlewana, wodoszczelna Próba spadowa (Drop Test) (2 metry) Prąd próby maksymalnie 0,9 mA, typowe napięcie przy otartym obwodzie Próba diod 2,8 V DC Emisja sygnału dźwiękowego z rezystancją mniejszą niż (około) 35 Ω, Próba ciągłości prąd próby <0,35 mA Wartość...
Page 199
Wskaźnik wykroczenia na wyświetlaczu pojawia się symbol “OL” poza zakres Automatyczne wyłączanie po (około) 15 minutach, możliwa dezaktywacja automatyczna (brak wskazówek dla symbolu dodatniego); w przypadku Biegunowość ujemnych biegunowości wyświetlany jest symbol (-) Częstotliwość próbkowania 10 razy na sekundę, wartość znamionowa Wskaźnik rozładowanej Na wyświetlaczu pojawia się...
Page 200
IV 600 V i III 1000 V; stopień zanieczyszczenia 2. Poza tym, jest zgodny z wymogami UL 61010-1, 2-gie Wydanie (2004), CAN/CSA C22.2 nr 61010-1 2-gie Wydanie (2004) i UL 61010B-2-031, 1-e Wydanie (2003). deklaracja zgodności cE Produkt 1760/OHM jest zgodny z wymogami dyrektywy 2006/108/WE dot. kompatybilności elektromagnetycznej, uchwalonej przez Komisję Wspólnot Europejskich.
Page 202
Y medidor de aislamiento mod. 1760/oHm Gracias por escoger un producto Beta. Para utilizar en el mejor de los modos nuestro producto le recomendamos que lea con atención este manual de uso. Índice: Introducción ..........................204 Instrucciones de seguridad ....................... 207 Comandos y conectores ......................
Page 203
Medida de la capacidad ......................221 Medida de la temperatura ......................222 Medida de la frecuencia ......................223 Medida %4-20mA ........................223 Medida valores bajos ....................... 224 Aislamiento y resistencia ......................224 Ejemplos de aplicaciones ......................226 Selección automática / manual de la gama ................229 Modo relativo ...........................
Page 204
introducciÓn Este instrumento lleva a cabo medidas de tensiones y corrientes AC/DC, valores de resistencia y capacidad, frecuencia (eléctrica y electrónica), ciclo de funcionamiento, prueba de diodos, prueba de continuidad y medida de la temperatura mediante termopar y prueba de aislamiento. El instrumento puede almacenar y recuperar los datos de las medidas.
Page 205
Este símbolo a lado de uno o más terminales, los identifica en cuanto asociados a gamas que, con un uso normal del instrumento, pueden estar sometidas a tensiones especial- mente peligrosas. Para la máxima seguridad, no toque el instrumento y sus puntas de prueba cuando los terminales están en fase de medida.
Page 206
cateGorÍa de sobretensiÓn de las instalaciones iec1010 CATEGORÍA DE SOBRETENSIóN I A la CATEGORÍA DE SOBRETENSIóN I pertenecen los equipos para la conexión a circuitos en los que se llevan a cabo medidas para limitar sobretensiones transitorias a un nivel adecuada- mente bajo.
Page 207
instrucciones de seGuridad Esta herramienta se ha diseñado para garantizar una utilización en condiciones de seguridad total; en cualquier caso, cabe utilizarla con suma atención. Con el objeto de asegurar un funcionamiento en condiciones de seguridad, siga con atención las indicaciones que se detallan a continuación. NO aplique NUNCA al instrumento tensiones o corrientes superiores a los límites máximos que se indican: Límites de protección en las entradas...
Page 208
NO conecte NUNCA las puntas del instrumento co fuentes de tensión cuando el selector está en modo de medida de corriente, resistencia o prueba de diodos, porque podría dañarse el instrumento. Descargue SIEMPRE los condensadores bajo medida y apague la corriente cuando lleva a cabo pruebas de diodos o de resistencia.
Page 209
comandos Y conectores Pantalla LCD 50.000 count Botón (-) MÁX/MÍN Botón ALMACENAR (<RECUPERAR) Botón RANGO(SELECCIóN) Botón MODO (BLOQUEO) Botón PRUEBA de aislamiento Selector de funciones Conectores de entrada 10 A Conectores de entrada mA, µA e aislamiento 10 Entrada COM 11 Conector de entrada positivo 12 Botón retroiluminación 13 Botón EXIT (AC+DC)
Page 210
sÍmbolos Y seÑalizadores Prueba di diodos Nivel de batería nano (10 ) (capacidad) µ micro (10 ) (amperios, cap) mili (10 ) (voltios, amperios) Amperios kilo (10 ) (ohmios) Faradios (capacidad) Megas (10 ) (ohmios) Ohmios PEAK Peak Hold Hertzios (frecuencia) Voltios Porcentaje (factor de funcionamiento)
Page 211
AC +DC Corriente alterna + Corriente continua True RMS Almacenar Recuperar AUTO Selección automática Símbolo de temporización Retroiluminación Histograma Durante la prueba de resistencia del aislamiento, el símbolo “ “ centellea rápidamente, cuando la tensión es superior a 30 V. Durante la prueba de resistencia del aislamiento, el símbolo ”...
Page 212
instrucciones oPeratiVas ADVERTENCIA: Riesgo de electrocución. Los circuitos de alta tensión, tanto AC como DC, son muy peligrosos y tendrían que medirse con sumo cuidado. Cuando el instrumento no se está utilizando, ponga el selector de funciones SIEMPRE en posición OFF. Cuando durante una medida aparece “OL”...
Page 213
medida de la tensiÓn ac (Frecuencia, ciclo de Funcionamiento) ADVERTENCIA: Riesgo de electrocución. Dentro de algunas tomas de aparatos de 240 V, las puntas de las sondas pueden no ser suficientemente largas para hacer contacto con las partes en tensión, al estar sus contactos en profundidad. Por consiguiente, la lectura puede ser 0 voltios, mientras que en realidad la toma está...
Page 214
Lea el porcentaje del ciclo de funcionamiento en la pantalla principal. Pulse EXIT durante 2 segundos en la función AC+DC. Pruebe el valor TRUE Rms de DC y AC. 10 Cuando la tensión VAC > 0,2 V, se puede leer simultáneamente la frecuencia VAC en la pantalla auxiliar de la derecha.
Page 215
medida de la corriente dc PRECAUCIóN: No lleve a cabo medidas de corriente de 20 A por un tiempo superior a 30 se- gundos, porque podrían producirse daños al instrumento y/o las puntas. Introduzca la clavija negra en el conector negativo COM. Para las medidas de la corriente hasta 5000 µA DC, seleccione el selector de funciones en la posición µA e introduzca la clavija roja en la clavija µA/mA.
Page 216
medida de la corriente ac (Frecuencia, ciclo de Funcionamiento) PRECAUCIóN: no lleve a cabo medidas de corriente a 20 A por un tiempo superior a 30 segundos, porque podrían producirse daños al instrumento y/o las puntas. Introduzca la clavija negra en el conector negativo COM. Para las medidas de corriente hasta 5000 µA AC, seleccione el selector de funciones en la posición µA e introduzca la clavija roja en la clavija µA/mA.
Page 217
Dé corriente circuito. Lea el valor de la corriente en la pantalla. En la gama 10 AAC, la frecuencia se visualiza en la pantalla auxiliar de la derecha. 10 Mantenga pulsado el botón MODO para visualizar “Hz”. 11 Lea el valor de la frecuencia en el pantalla. 12 Durante un instante, vuelva a pulsar el botón MODO para visualizar “%”.
Page 218
medida de la resistencia ADVERTENCIA: Con el objeto de evitar el peligro de descargas eléctricas, antes de llevar a cabo la medida de la resistencia, desconecte la alimentación de la unidad que está probando y descargue todos los condensadores. Retire las baterías y desconecte los cordones de alimentación. Seleccione el selector de funciones en la posición Ω...
Page 219
Prueba de continuidad ADVERTENCIA: Con el objeto de evitar el peligro de descargas eléctricas, no lleve a cabo pruebas de continuidad en circuitos o cables en tensión. Seleccione el selector de funciones en posiciónΩ CAP Introduzca la clavija negra en el conector negativo COM. Introduzca la clavija roja en el conector positivo Pulse el botón MODO para visualizar “...
Page 220
Prueba de diodos Seleccione el selector de funciones en la posición Ω CAP Introduzca la clavija negra en el conector negativo com y a continuación la clavija roja en el conector positivo V. Pulse el botón MODO para visualizar “ “...
Page 221
medida de caPacidad ADVERTENCIA: Con el objeto de evitar el peligro de descargas eléctricas, antes de llevar a cabo la medida de la capacidad, desconecte la alimentación de la unidad que está probando y descargue todos los condensadores. Retire las baterías y desconecte los cordones de alimentación. Seleccione el selector de funciones giratorio en la posición Ω...
Page 222
ida de la temPeratura Seleccione el selector de funciones giratorio en la posición Temp. Introduzca la sonda di temperatura en los conectores de entrada, prestando atención para respetar la polaridad correcta. Pulse el botón MODO para visualizar “ºF” o “ºC” Con la punta de la sonda de temperatura toque la pieza, cuya temperatura desea medir.
Page 223
medida (electrÓnica) de la Frecuencia (ciclo Seleccione el selector de funciones giratorio en la posición Hz/%. Introduzca la clavija negra en el conector negativo COM y el conector rojo en el conector positivo Hz. Con las puntas del conector de prueba toque el circuito que está probando. Lea el valor de la frecuencia en la pantalla.
Page 224
medida de Valores bajos Seleccione el selector de funciones en la posición 50 Ω/200 mA. Introduzca la clavija negra en el conector negativo de AISLAMIENTO. Introduzca la clavija roja en el conector positivo de aislamiento. Con las puntas del conector de prueba toque ambos extremos del circuito que está probando. Lea el valor de la resistencia en Ω...
Page 225
Antes de llevar a cabo la medida compruebe si la gama de tensión del equipo probado puede aplicarse a la tensión de medida del aislamiento requerida. Asegúrese de que no haya partes que puedan verse perjudicadas por la tensión de medida del aislamiento. Muchas partes se verán perjudicadas por tensiones superiores a 1000 V (y otras gamas).
Page 226
interno, despiden tensión. Al girar el selector de funciones se puede salir automáticamente del modo de prueba durante el proceso. Modo de medida factor de absorción e índice de polarización. Pulse la tecla MÁX./ MIN para activar el modo de medida factor de absorción e índice de polarización. La pantalla auxiliar de la izquierda muestra la medida del factor de absorción;...
Page 227
débil, hay que controlar individualmente el motor y los demás componentes. De estar desconec- tados los terminales del motor, conecte una punta del megaóhmetro con el alojamiento del motor con puesta a tierra y la otra punta con una de las puntas del motor. Motores DC – Desconecte el motor de la línea.
Page 228
3. cables Desconecte el cable de la línea. Desconecte también el terminal opuesto para evitar errores pro- ducidos por pérdidas de otros equipos. Compruebe todos y cada uno de los conductores en tierra y/o en la vaina de la punta, conectando una punta del megaóhmetro a tierra y/o una vaina de la punta y la otra con todos y cada uno de los conductores a rotación.
Page 229
selecciÓn automÁtica/manual de la Gama Cando se enciende por primera vez el instrumento, éste se pone por defecto en la selección au- tomática. De esta manera, el instrumento selecciona la gama mejor para la medida que se está realizando. Éste es por lo general el modo mejor para la mayoría de medidas. Para las medidas que precisan la selección manual de la gama, proceda como sigue: Pulse la tecla ranGo.
Page 230
modo relatiVo La función de medida relativa permite medidas relativas a un valor de referencia almacenado. Se puede almacenar un valor de referencia para tensión, corriente, etc. y llevar a cabo medidas comparándolas con dicho valor. El valor visualizado representa la diferencia entre el valor de referencia y el valor medido.
Page 231
retroiluminaciÓn Pantalla Pulse la tecla , para acceder a la retroiluminación, que se apaga automáticamente después del tiempo SELECCIONADO. Para abandonar el modo retroiluminación encendida, pulse el botón EXIT. Hold Esta función bloquea el valor leído en la pantalla. Pulse durante un instante la tecla HOLD para activar o salir de la función HOLD.
Page 232
reGistro de datos (almacenar/recuPerar) 1. Función de almacenamiento En el modo de prueba actual, pulse una vez el botón ALMACENAR para acceder a la función de ALMACENAMIENTO. Arriba a la izquierda en la pantalla LCD aparece NO XXXX, que representa el número actual de serie de almacenamiento.
Page 233
Los tiempos de registro se visualizan arriba a la izquierda, mientras que los datos arriba a la dere- cha (las limitaciones que se deben al sistema digital permiten visualizar tan sólo cuatro números registrados anteriormente). Para abandonar la función ALMACENAR, pulse brevemente el botón EXIT. Si desea borrar los datos de la memoria: con el dispositivo encendido, mantenga pulsado el botón EXIT y conmute de OFF a casual, a continuación suelte el botón EXIT;...
Page 234
selecciÓn de ParÁmetros (set) 1 Pulse el botón RANGO durante unos segundos para acceder a la función SELECCIóN (SET). A continuación pulse una vez brevemente para cambiar las selecciones. Las selecciones incluyen (en sucesión): A: zumbador de alarma límite superior B: zumbador de alarma límite inferior C: tiempo de auto-apagado D: desactivación de sonidos...
Page 235
ac+dc En todos los modos de medida VAC, mV (AC), 10 A (AC), mA (AC), µA (AC), pulse el botón EXIT durante 2 segundos para acceder a la prueba AC+DC. La precisión es la misma que la de una medida AC. La pantalla LCD visualiza la señal AC+DC. Para salir, pulse el botón EXIT. indicador de baterÍa descarGada Cuando en la pantalla aparece el icono ,hay que sustituir la batería.
Page 236
mantenimiento ADVERTENCIA: Con el objeto de evitar descargas eléctricas, antes de retirar la tapa trasera o las tapas del compartimiento batería y fusibles, desconecte las puntas de prueba de cualquier fuente de tensión. ADVERTENCIA: Con el objeto de evitar descargas eléctrias, no active su instrumento hasta cuando las tapas del compartimiento batería y fusibles están en posición y bien fijados.
Page 237
instalaciÓn de las baterÍas ADVERTENCIA: Con el objeto de evitar descargas eléctricas, antes de retirar la tapa del compar- timiento batería, desconecte las puntas de prueba de cualquier fuente de tensión. Apague la corriente y desconecte la puntas de prueba del instrumento. Abra la tapa trasera compartimiento batería retirando los tornillos (B);...
Page 238
sustituciÓn de los Fusibles ADVERTENCIA: Con el objeto de evitar descargas eléctricas, antes de retirar la tapa del instru- mento, desconecte las puntas de prueba de cualquier fuente de tensión. Desconecte las puntas de prueba del instrumento. Retire la tapa del compartimiento batería (tornillos “B”) y la batería. Retire los tornillos “A”...
Page 247
Pi estÁndar Valor PI 2~4 (típicamente 3) 1~1,5 1,0 o inferior E s t a d o d e l Considerado un Inaceptable (ti- (Resistencia del aislamiento muy Rechazado material pro- buen aislamiento pos más anti- elevada) Tipo moderno de (bue- bado (tipos más antiguos) guos)
Page 248
Capacidad de almacenaje 9999 Estuche De moldeo doble, impermeable Prueba de caída (2 metros) Corriente de prueba 0,9 mA máximo, tensión a circuito abierto 2,8 VDC Prueba de diodos típica Emisión de señal acústico con resistencia inferior a (aprox.) 35 Ω, cor- Prueba de continuidad riente de prueba <0,35 mA PEAK...
Page 249
Indicación fuera de gama En la pantalla aparece “OL” Autoapagado 15 minutos (aprox.) desactivable Automática (ninguna indicación para el signo positivo); para las polari- Polaridad dades negativas se visualiza el signo (-) Frecuencia de medida 10 veces al segundo, nominal En la pantalla se visualiza el símbolo si la tensión de la “...
Page 250
El instrumento cumple con las especificaciones UL 61010-1, 2ª Edición (2004), CAN/CSA C22.2 n. 61010-1 2ª Edición (2004), y UL 61010B- 2-031, 1ª Edición (2003) declaración de conformidad ce El producto 1760/OHM cumple con la directiva de compatibilidad electromagnética 2004/108/ EC promulgada por la Comisión de la Unión Europea.
Page 252
1760/oHm Obrigado por ter escolhido um produto Beta. Para utilizar ao máximo o nosso produto, recomendamos ler com atenção este manual de uso. Índice: Introdução ..........................254 Instruções de segurança ......................257 Comandos e conectores ......................259 Símbolos e sinais........................
Page 253
Medida da capacidade ......................271 Medida da temperatura ......................272 Medida da frequência ....................... 273 Medida %4-20mA ........................273 Medida de valores baixos ......................274 Isolamento e resistência ......................274 Exemplos de aplicações ......................276 Seleção automática / manual da gama ..................279 Modalidade relativa .........................
Page 254
introduÇÃo Este instrumentos é capaz de efetuar medições de tensões e correntes AC/DC, valores de resistência e capacidade, frequência (eléctrica e electrónica), ciclo de funcionamento, teste de díodos, teste de continuidade e medida da temperatura mediante termopar e teste de isolamento. O instrumento pode memorizar e abrir os dados das medidas.
Page 255
Este símbolo, contido ao lado de um ou mais terminais, os identifica como associados a gamas que, com o uso normal do instrumento, podem estar sujeitas a tensões parti- cularmente perigosas. Para a máxima segurança, não tocar o instrumento e suas pontas de teste quando os terminais estão na fase de medição.
Page 256
cateGoria de sobretensÃo das instalaÇÕes iec1010 CATEGORIA DE SOBRETENSÃO I À CATEGORIA DE SOBRETENSÃO I pertencem os equipamentos para a conexão em circuitos, onde são efetuadas medições para limitar sobretensões transitórias num nível adequadamente baixo. Nota – Os exemplos incluem circuitos electrónicos protegidos. CATEGORIA DE SOBRETENSÃO II À...
Page 257
instruÇÕes de seGuranÇa Este instrumento foi projetado para garantir a sua utilização com total segurança, todavia, deve ser usado com o máximo cuidado. A fim de garantir um funcionamento seguro, seguir com atenção as indicações contidas abaixo. NÃO aplicar NUNCA no instrumento tensões ou correntes superiores aos limites máximos especificados: Limiti di protezione sugli ingressi Funzione...
Page 258
NÃO ligar NUNCA as pontas do instrumento em fontes de tensão quando o seletor está na modalidade de medida de corrente, resistência ou teste de díodos, pois o instrumento poderá ser danificado. Descarregar SEMPRE os condensadores em medição e desligar a corrente quando são efetuados testes de díodos ou de resistência.
Page 259
comandos e conectores Ecrã LCD 50.000 count Botão (-) MAX/MIN Botão MEMORIZAR (ABRIR) Botão RANGE (CONFIGURAÇÃO) Botão MODALIDADE (BLOQUEIO) Botão TESTE de isolamento Seletor das funções Conectores de entrada 10 A Conectores de entrada mA, µA e de isolamento 10 Entrada COM 11 Conector de entrada positivo 12 Botão de retroiluminação 13 Botão EXIT(AC+DC)
Page 260
sÍmbolos e sinalizadores Teste de díodos Nível bateria nano (10-9) (capacidade) µ micro (10-6) (amps, cap) mili (10-3) (volts, amps) Ampere quilo (103) (ohms) Farads (capacidade) mega (106) (ohm) PEAK Peak Hold Hertz (frequência) Voltios Percentual (fator de funcionamento) Relativo Corrente alternada AUTO...
Page 261
AC +DC Corrente alternada + Corrente contínua True RMS Memorizar Abrir AUTO Seleção automática Símbolo temporização Retroiluminação Histograma Durante o teste de resistência do isolamento, o símbolo “ “lampeja rapidamente, se a tensão é superior a 30 V. Durante o teste de resistência do isolamento, o símbolo ”...
Page 262
instruÇÕes de uso AVISO: Risco de eletrocussão: Os circuitos de alta tensão, tanto AC como DC, são muito perigosos e deverão ser medidos com o máximo cuidado. Quando o instrumento não está em uso, colocar o seletor das funções SEMPRE na posição OFF. Se durante uma medição aparece “OL”...
Page 263
medida da tensÃo ac (FreQuÊncia, ciclo de Funcionamento) AVISO: Risco de eletrocussão: As pontas das sondas podem não ser compridas o suficiente para fazer contato com as partes sob tensão no interior de algumas tomadas das aparelhagens de 240 V, pois seus contatos estão posicionados em profundidade. Consequentemente, a leitura pode ser 0 Volt, enquanto na realidade a tomada está...
Page 264
Carregar EXIT durante 2 segundos na função AC+DC. Testar o valor TRUE Rms de DC e AC. 10 Quando a tensão VAC > 0,2 V, é possível ler simultaneamente a frequência VAC no ecrã auxiliar da direita. medida das tensÕes mV PRECAUÇÃO: Não medir as tensões mV quando está...
Page 265
medida da corrente dc PRECAUÇÃO: Não efetuar medições de corrente de 20 A durante um tempo superior a 30 se- gundos, pois poderão ser provocados danos no instrumento e/ou nas pontas. Introduzir a tomada preta no conector negativo COM. Para as medições da corrente até 5000 µA DC, configurar o seletor das funções na posição µA e inserir a tomada vermelha na tomada µA/mA.
Page 266
medida da corrente ac (FreQuÊncia, ciclo de Funcionamento) PRECAUÇÃO: Não efetuar medições de corrente de 20 A durante um tempo superior a 30 se- gundos, pois poderão ser provocados danos no instrumento e/ou nas pontas. Introduzir a tomada preta no conector negativo COM. Para as medições da corrente até...
Page 267
10 Manter carregado o botão MODALIDADE para visualizar “Hz”. 11 Ler o valor da frequência no ecrã. 12 Durante um instante, carregar de novo o botão MODALIDADE para visualizar “%”. 13 Ler o valor percentual do ciclo de funcionamento no ecrã. 14 Manter carregado o botão MODALIDADE para voltar à...
Page 268
medida da resistÊncia AVISO: Para evitar o perigo de descargas eléctricas, antes de efetuar a medição da resistência, desligar a alimentação da unidade que está sendo testada e descarregar todos os condensadores. Remover as baterias e desligar os cabos de alimentação. Configurar o seletor das funções na posição Ω...
Page 269
teste de continuidade AVISO: Para evitar o perigo de descargas eléctricas, não efetuar testes de continuidade em cir- cuitos ou cabos sob tensão. Configurar o seletor das funções na posição Ω CAP Introduzir a tomada preta no conector negativo COM. Introduzir a tomada vermelha no conector positivo Carregar o botão MODALIDADE para visualizar “...
Page 270
teste de dÍodos Configurar o seletor das funções na posição Ω CAP Introduzir a tomada preta no conector negativo COM e depois a tomada vermelha no conector positivo V. Carregar o botão MODALIDADE para visualizar “ “ e “V” no ecrã. Com as pontas do conector de teste tocar o díodo que está...
Page 271
medida da caPacidade AVISO: Para evitar o perigo de descargas eléctricas, antes de efetuar a medição da capacidade, desligar a alimentação da unidade que está sendo testada e descarregar todos os condensadores. Remover as baterias e desligar os cabos de alimentação. Configurar o seletor rotativo das funções na posição Ω...
Page 272
medida da temPeratura Configurar o seletor rotativo das funções na posição Temp. Inserir a Sonda de temperatura nos conectores de entrada e prestar atenção para respeitar a polaridade correta. Carregar o botão modalidade para visualizar “ºF” ou “ºc”. Com a ponta da Sonda de temperatura tocar a peça, da qual se quer medir a temperatura. A sonda deve continuar a tocar a peça que está...
Page 273
medida (electrÓnica) da FreQuÊncia (ciclo de Funcionamento) Configurar o seletor rotativo das funções na posição Hz/%. Introduzir a tomada preta no conector negativo com e o conector vermelho no conector positivo Hz. Com as pontas do conector de teste tocar o circuito que está sendo testado. Ler o valor da frequência no ecrã.
Page 274
medida de Valores baiXos Configurar o seletor das funções na posição 50 Ω/200 mA. Introduzir a tomada preta no conector negativo de isolamento. Introduzir a tomada vermelha no conector positivo de isolamento. Com as pontas do conector de teste tocar ambas as extremidades do circuito que está sendo testado.
Page 275
Antes de efetuar a medida, verificar se a gama de tensão da aparelhagem testada é aplicável à tensão de medida do isolamento requerida. Verificar que não há partes que possam ser danifica- das pela tensão de medida do isolamento. Muitas partes serão danificadas por tensões superiores a 1000 V (e outras gamas).
Page 276
Virando o seletor das funções pode-se sair automaticamente da modalidade de teste durante o processo. Modalidade de medição fator de absorção e índice de polarização. Carregar a tecla MAX/ MIN para ativar a Modalidade de medida fator de absorção e índice de polarização. O ecrã auxiliar da esquerda mostra a medida do Fator de absorção, o da direita visualiza a medida do Índice de polarização.
Page 277
fraco é necessário controlar individualmente o motor e os outros componentes. Se os terminais do motor estão desligados, ligar uma ponta do megaohmimetro no alojamento do motor com ligação à terra e a outra ponta numa das pontas do motor. Motores DC – Desligar o motor da linha. Para testar porta-escovas, bobinas de energização e armação, ligar uma ponta do megaohmimetro no alojamento do motor com ligação à...
Page 278
3. cabos Desligar o cabo da linha. Desligar também o terminal oposto para evitar erros devido a perdas de outros equipamentos. Controlar cada condutor em terra e/ou na bainha da ponta, ligando uma ponta do megaohmimetro à terra e/ou numa bainha da ponta e a outra em cada um dos condutores em rotação.
Page 279
seleÇÃo automÁtica / manual da Gama Quando o instrumento for ligado pela primeira vez, este configura-se por default na Seleção automática. Dessa forma, o instrumento seleciona a melhor gama para a medição em ação. Esta em geral é a melhor modalidade para a maior parte das medições. Para as medições que exigem a seleção manual da gama, efetuar quanto a seguir: 1 Carregar a tecla ranGe.
Page 280
modalidade relatiVa A função de medida relativa permite efetuar medições relativas a um valor de referência memori- zado. É possível memorizar um valor de referência para tensão, corrente etc. e efetuar medições comparando-as com aquele valor. O valor visualizado representa a diferença entre o valor de referência e aquele medido.
Page 281
retroiluminaÇÃo do ecrà Carregar a tecla , para ligar a retroiluminação, que desliga automaticamente depois do tempo CONFIGURADO. Para sair da modalidade de retroiluminação acesa, carregar o botão EXIT. Hold Esta função bloqueia o valor lido no ecrã. Carregar por um instante a tecla HOLD para ativar ou sair da função Hold.
Page 282
GraVaÇÃo de dados (memorizar/abrir) 1. Função de memorizaÇÃo Na modalidade de teste atual, carregar uma vez o botão MEMORIZAR para ceder à função de MEMORIZAÇÃO. Em cima à esquerda do ecrã LCD aparece NO XXXX, que representa o número atual de série de memorização.
Page 283
Os tempos de gravação são visualizados em cima à esquerda, enquanto os dados em cima à di- reita (os limites devido ao sistema digital permitem visualizar apenas quatro números gravados anteriormente). Para sair da função MEMORIZAR, carregar um pouco o botão EXIT. Se desejar apagar todos os dados da memória: com o dispositivo ligado, manter carregado o botão EXIT e comutar de OFF para casual, depois soltar o botão EXIT.
Page 284
conFiGuraÇÃo de ParÂmetros (set) 1 Carregar o botão RANGE durante alguns segundos para aceder à função CONFIGURAÇÃO (SET). Depois carregar uma vez um pouco para trocar as configurações. As configurações incluem (em sequência): A: cigarra de alarme limite superior B: cigarra de alarme limite inferior C: tempo de auto-desligamento D: desativação de sons E: tempo de retroiluminação...
Page 285
ac+dc En todos los modos de medida VAC, mV (AC), 10 A (AC), mA (AC), µA (AC), pulse el botón EXIT durante 2 segundos para acceder a la prueba AC+DC. La precisión es la misma que la de una medida AC. La pantalla LCD visualiza la señal AC+DC. Para salir, pulse el botón EXIT. indicador de bateria descarreGada Quando no ecrã...
Page 286
manutenÇÃo AVISO: A fim de evitar descargas elétricas, antes de remover a tampa traseira ou as tampas do alojamento bateria e fusíveis, desconectar as pontas de teste de qualquer fonte de tensão. AVISO: A fim de evitar descargas eléctricas, não ativar o próprio instrumento até as tampas do alojamento de bateria e fusíveis estarem na posição e bem fixadas.
Page 287
instalaÇÃo das baterias AVISO: A fim de evitar descargas elétricas, antes de remover a tampa do alojamento bateria, desconectar as pontas de teste de qualquer fonte de tensão. Desligar a corrente e desconectar as pontas de teste do instrumento. Abrir a tampa traseira do alojamento bateria removendo os parafusos (B), utilizando uma chave para parafuso de perfil.
Page 288
substituiÇÃo dos FusÍVeis AVISO: A fim de evitar descargas elétricas, antes de remover a tampa do instrumento, desconectar as pontas de teste de qualquer fonte de tensão. Desconectar as pontas de teste do instrumento. Remover a tampa do alojamento bateria (parafusos “B”) e a bateria. Remover os parafusos “A”...
Page 297
Pi standard Valor PI 2~4 (tipicamente 3) 1~1,5 1,0 ou inferior Estado do Considerado um Inaceitável (ti- (Resistência do isolamento muito Recusado material bom isolamento pos mais velhos) elevada) Tipo moderno de (bons) testado (tipos mais velhos) instalações de isolamento Exemplo: Se a leitura do isolamento de categoria B é...
Page 298
Capacidade de memorização 9999 Estojo Com estampagem dupla, impermeável Teste de caída (2 metros) Teste de díodos Corrente de teste 0,9 mA máximo, tensão com circuito aberto 2,8 VDC típica Emissão de sinal sonoro com resistência inferior em (aproximadamente) 35 Teste de continuidade Ω, corrente de teste <0,35 mA PEAK...
Page 299
Automática (nenhuma indicação para o sinal positivo), para as polaridades Polaridade negativas é visualizado o sinal (-) Frequência de medição 10 vezes por segundo, nominal No ecrã é visualizado o símbolo “ ” se a tensão da bateria se reduz abaixo Indicador de bateria descarregada da tensão operacional Bateria...
Page 300
O produto 1760/OHM satisfaz a diretiva de compatibilidade electromagnética 2004/108/EC emanadas pela Comissão da Comunidade Europeia.
Page 302
1760/oHm Wir bedanken uns, dass Sie sich für ein Beta Produkt entschieden haben. Für eine optimale Verwendung unseres Produkts empfehlen wir, diese Bedienungsanleitung aufmerksam zu lesen. inHaltsVerzeicHnis: Einführung ..........................304 Sicherheitsanweisungen ......................307 Bedienelemente und Anschlussbuchsen .................. 309 Symbole und Anzeigen ......................
Page 304
einFÜHrunG Dieses Gerät ist in der Lage, AC/DC-Spannungs- und Strommessungen, Widerstands- und Kapa- zitätsmessungen, Frequenzmessungen (elektrische und elektronische Frequenzen), Betriebszyklen, Diodenprüfung, Durchgangsprüfung und Temperaturmessungen mittels Thermoelement und Isolationsprüfungen durchzuführen. Das Gerät kann die Daten der Messungen speichern und au- frufen. Dank des wasserdichten und robusten Designs eignet sich das Gerät hervorragend für den professionellen Gebrauch.
Page 305
Dieses Symbol weist den Anwender darauf hin, dass die damit gekennzeichneten Klemmen nicht an eine Spannung angeschlossen werden dürfen, die (in diesem Fall) im Vergleich zur Erdmasse, 1000 Volt AC oder DC übersteigt. Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Anschlüsse sind mit Messbereichen verknüpft, die bei einem normalen Gebrauch des Geräts besonders gefährlichen Spannungen ausgesetzt sein können.
Page 306
ÜbersPannunGskateGorie der iec1010 installationen ÜBERSPANNUNGSKATEGORIE I Zur ÜBERSPANNUNGSKATEGORIE I gehören Geräte für den Anschluss an Stromkreise, in denen Maßnahmen zur Begrenzung der transienten Überspannungen auf den betreffenden nie- drigeren Wert getroffen werden. Hinweis – Die Beispiele umfassen geschützte elektronische Strom-/Schaltkreise. ÜBERSPANNUNGSKATEGORIE II Der ÜBERSPANNUNGSKATEGORIE II gehören jene Geräte an, die zum Anschluss an die feste elektrische Installation eines Gebäudes bestimmt sind.
Page 307
sicHerHeitsanWeisunGen Dieses Gerät wurde für einen Gebrauch in absoluter Sicherheit entworfen, dennoch sind die nach- stehend aufgeführten Anweisungen genauestens zu befolgen, um die höchstmögliche Sicherheit bei dessen Gebrauch zu gewährleisten. NIEMALS Spannungen oder Ströme über den angegebenen Höchstwerten anlegen: Eingangsgrenzwerte Funktion Max.
Page 308
Die Prüfspitzen NIEMALS an Spannungsquellen anschließen, wenn der Wählschalter auf den Modus Strommessung, Widerstandsmessung oder Diodenprüfung gestellt ist, da das Gerät beschädigt werden könnte. Die unter Messung stehenden Kondensatoren STETS entladen und den Strom ausschalten, wenn Sie Dioden- oder Widerstandsprüfungen durchführen. Vor dem Öffnen der Deckel zum Austausch der Sicherung oder der Batterien STETS den Strom ausschalten und die Prüfspitzen trennen.
Page 309
bedienelemente und a scHlussbucHsen Display LCD 50.000 count Taste (-) MAX/MIN Taste SPEICHERN(<AUFRUFEN) Taste BEREICH (EINSTELLUNG) Taste MODUS (LOCK) Taste Isolationsprüfung Funktionswahlschalter Eingangsbuchsen 10A Eingangsbuchsen mA, µA und Isolation 10 COM-Eingang 11 Positive Eingangsbuchse 12 Taste Hintergrundbeleuchtung 13 Taste EXIT(AC+DC) 14 Taste HOLD (SPITZENSPEICHER>) 15 Taste REL(+) ...
Page 310
sYmbols and WarninG siGns Diodenprüfung Batteriestand Nano (10 ) (Kapazität) µ Mikro (10 ) (amps, cap) milli (10 ) (Volt, amps) Ampere Kilo (10 ) (Ohm) Farad (Kapazität) mega (10 ) (ohm) Ohms PEAK Peak Hold Hertz (Frequenz) Volt Prozent (Betriebsfaktor) Relativ Wechselstrom...
Page 311
AC +DC Wechselstrom + Gleichstrom TRMS True RMS Speichern Aufrufen AUTO Automatische Auswahl Symbol Zeitmessung Hintergrundbeleuchtung Histogramm Während der Widerstandsprüfung der Isolation blinkt das Symbol “ “ schnell auf, wenn die Spannung 30 V überschreitet. Während der Widerstandsprüfung der Isolation, blinkt das Symbol ” “...
Page 312
bedienanWeisunGen WARNUNG: Stromschlaggefahr. Die AC-/DC-Hochspannungskreise sind sehr gefährlich und müssen mit höchster Vorsicht gemessen werden. Bei Nichtgebrauch des Gerätes den Funktionswahlschalter IMMER in OFF-Stellung stellen. Wenn während einer Messung “OL” auf dem Display erscheint, übersteigt der Wert den ausgewählten Messbereich. Einen höheren Bereich auswählen. GleicHsPannunGsmessunG VORSICHT: Keine DC-Spannungen messen, wenn im Kreis ein Motor EIN-/ AUSGESCHALTET wird.
Page 313
ac VoltaGe (FreQuencY, dutY cYcle) measurements WARNUNG: Stromschlaggefahr. Die Sondenspitzen können nicht lang genug sein, um die unter Spannung stehenden Teile in einigen Buchsen von 240V-Geräten zu erreichen, da deren Kontakte tief sitzen. Daher kann 0 Volt gelesen werden, während die Buchse aber unter Spannung steht. Sicherstellen, dass die Sondenspitzen die Metallkontakte der Buchse berühren.
Page 314
2 Sekunden lang EXIT in der Funktion AC+DC drücken. Den TRUE Rms-Wert (Effektivwert) des Gleich- und Wechselstroms messen. 10 Bei Spannung VAC > 0,2 V kann gleichzeitig auch die VAC-Frequenz auf dem rechten Hilfsdisplay abgelesen werden. sPannunGsmessunG mV VORSICHT: Keine mV-Spannungen messen, wenn im Kreis ein Motor EIN-/ AUSGESCHALTET wird.
Page 315
GleicHstrommessunG dc VORSICHT: Keine 20 A Strommessungen länger als 30 Sekunden durchführen, da diese Schäden am Gerät und/oder den Prüfspitzen verursachen könnten. Schwarzen Stecker in negative COM-Buchse stecken. Für Strommessungen bis 5000 µA DC den Funktionsschalter auf µA stellen und roten Stecker in Buchse µA/mA. Für Strommessungen bis 500 mA DC den Funktionsschalter auf mA stellen und den roten Stecker in den Buchse µA/mA.
Page 316
WecHselstrommessunG (FreQuenz, tastVerHÄltnis) VORSICHT: Keine 20 A Strommessungen länger als 30 Sekunden durchführen, da diese Schäden am Gerät und/oder den Prüfspitzen verursachen könnten. Schwarzen Stecker in die negative COM-Buchse stecken. Für Strommessungen bis 5000 µA AC den Funktionsschalter auf µA stellen und den roten Stecker in die Buchse µA/mA stecken.
Page 317
10 Die MODUS-Taste gedrückt halten, um “Hz” anzuzeigen. 11 Den Frequenzwert auf dem Display ablesen. 12 Die MODUS-Taste erneut kurz drücken, um “%” anzuzeigen. 13 Den Prozentwert des Tastverhältnisses auf dem Display ablesen. 14 Zur Rückkehr auf die Strommessung die MODUS-Taste gedrückt halten. 15 2 Sekunden lang EXIT drücken, um die Funktion AC+DC aufzurufen.
Page 318
WiderstandsmessunG WARNUNG: Zum Vermeiden von Stromschlägen vor jeder Widerstandsmessung die zu prüfende Einheit außer Spannung setzen und alle Kondensatoren entladen. Batterien entfernen und Ver- sorgungskabel trennen. Den Funktionsschalter auf Ω CAP stellen Den schwarzen Stecker in die negative Buchse com und den roten Stecker in die positive Buchse Ω...
Page 319
durcHGanGsPrÜFunG WARNUNG: Zum Vermeiden von Stromschlägen keine Durchgangsprüfungen an unter Spannung stehenden Kreisen oder Kabeln durchführen. Den Funktionsschalter auf Ω CAP stellen Den schwarzen Stecker in die negative Buchse com und den roten Ste- cker in die positive Buchse stecken. Die MODUS-Taste drücken, um “...
Page 320
diodenPrÜFunG Den Funktionsschalter auf Ω CAP stellen Den schwarzen Stecker in die negative Buchse COM und den roten Stecker in die positive Buchse V stecken. Die MODUS-Taste drücken, um “ “ und “V” auf dem Display anzuzeigen. Mit den Prüfspitzen die zu testende Diode berühren. Der typische Gleichspannungswert liegt zwischen 0,400 und 0,700 V.
Page 321
kaPazitÄtsmessunG WARNUNG: Zum Vermeiden von Stromschlägen vor jeder Kapazitätsmessung die zu prüfende Einheit außer Spannung setzen und die Kondensatoren entladen. Batterien entfernen und Versorgungskabel trennen. Den Funktionswahlschalter auf Ω CAP stellen. Den schwarzen Stecker in die negative Buchse com stecken. Den roten Stecker in die positive Buchse V stecken.
Page 322
temPeraturmessunG Den Funktionswahlschalter auf die Einstellung Temp. stellen. Den Temperaturfühler unter Beachtung der korrekten Polarität in die Eingangsbuchsen stecken. Zur Anzeige von “ºF” oder “ºC” die MODUS-Taste drücken. Mit der Spitze des Temperaturfühlers das Element berühren, dessen Temperatur gemessen werden soll. Lassen Sie den Kontakt solange bestehen, bis ein stabiles Messergebnis angezeigt wird (etwa 30 Sekunden).
Page 323
elektroniscHe FreQuenzmessunG (tastVerHÄltnis) Den Funktionswahlschalter auf Hz/% drehen. Den schwarzen Stecker in die negative Buchse COM und den roten Stecker in die positive Buchse Hz stecken. Mit den Prüfspitzen den zu testenden Schaltkreis berühren. Den Frequenzwert auf dem Display ablesen. Zur Anzeige von “%”...
Page 324
niederWertmessunG Den Funktionsschalter auf die Einstellung 50 Ω/200 mA stellen. Den schwarzen Stecker in die negative Isolierbuchse und den roten Stecker in die positive Isolierbuchse stecken. Mit den Prüfspitzen beide Enden des Testkreises berühren. Den Widerstandswert in Ω auf dem LCD-Display ablesen.
Page 325
Teile vorhanden sind, die durch die Isolationsmessspannung beschädigt werden können. Vie- le Teile werden durch Spannungen über 1000 V (und anderen Bereichen) beschädigt. Zum Beispiel Leistungskondensatoren, Niederspannungsisolierkabel, elektronische Dimmer und elektronische Bauteile können bei einer Spannung über 1000 V (und anderen Bereichen) beschädigt werden.
Page 326
Durch Drehen des Funktionsschalters kann man automatisch den Testmodus während des Vorgangs beenden. Modus zur Messung des Adsorptionsfaktors und Polarisationsgrads. Die Taste MAX/MIN drücken, um den Modus zur Messung des Adsorptionsfaktors und Polari- sationsgrads zu aktivieren. Das linke Hilfsdisplay zeigt die Messung des Adsorptionsfaktors und das rechte Hilfsdisplay die Messung des Polarisationsgrad an.
Page 327
Wenn die Motoranschlüsse getrennt sind, eine Prüfspitze des Megaohmmeters an den Sitz des Motors mit Erdung und die andere Prüfspitz an eine der Prüfspitzen des Motors anschließen. DC-Motoren – Den Motor von der Leitung trennen. Zum Prüfen von Bürstenhaltern, Erregerspulen und Anker eine Prüfspitze des Megaohmmeters an den Motorsitz mit Erdung und die andere Prüfspitze an die Bürste des Umschalters anschließen.
Page 328
3. kabel Das Kabel von der Leitung trennen. Auch den gegenüberliegenden Anschluss trennen, um Fehler durch Verluste anderer Ausrüstungen zu vermeiden. Alle Masseleiter und/oder Leiter am Mantel der Prüfspitze kontrollieren, indem Sie eine Prüfspitze des Megaohmmeters gegen Masse und/ oder gegen den Mantel der Prüfspitze und die andere Prüfspitze an jeden Leiter der Umdrehung anschließen.
Page 329
automatiscHe / manuelle bereicHsausWaHl Beim ersten Einschalten des Gerätes stellt es sich auf die automatische Bereichsauswahl. Auf diese Weise wird automatisch der beste Bereich für die aktuelle Messung ausgewählt. In der Re- gel ist es der beste Modus für die meisten Messungen. Bei Messungen, für welche die manuelle Bereichsauswahl erforderlich ist, bitte wie folgt vorgehen: Die Taste ranGe drücken.
Page 330
relatiVer modus Mit der Funktion Relativmessung können Messungen im Verhältnis zu einem gespeicherten Bezugswert vorgenommen werden. Es ist möglich, einen Bezugswert für Spannung, Strom, usw. zu speichern und Messungen im Vergleich zu diesem Wert durchzuführen. Bei dem angezeigten Messwert handelt es sich um die Differenz zwischen dem Bezugswert und dem gemessenen Wert. Hinweis: Der relative Modus findet mit der Funktion 4-20 mA keine Anwendung.
Page 331
disPlaY HinterGrundbeleucHtunG Taste zum Einschalten der Hintergrundbeleuchtung drücken, die sich nach der EINGE- STELLTEN Zeit automatisch abschaltet. Zum Beenden des Modus ‘Hintergrundbeleuchtung Ein’ die Taste EXIT drücken. Hold Diese Funktion dient zum “Einfrieren” des gelesenen Werts auf dem Display. Zur Aktivierung oder zum Beenden der Hold-Funktion die Hold-Taste kurz drücken.
Page 332
datenauFzeicHnunG (sPeicHern/auFruFen) 1. sPeicHer-Funktion Im laufenden Messmodus ein Mal die SPEICHERN-Taste drücken, um den SPEICHER-Modus aufzurufen. Oben links im LCD-Display erscheint NO XXXX, welches die aktuelle Seriennummer der Speicherzelle bestimmt. Dann die Taste SPITZENSPEICHER drücken, um auf die Anfangsse- riennummer 0000 zu wechseln. (Erneut drücken, um auf die vorherige Angabe zurückzukehren). Oben rechts auf dem LCD-Display erscheint die Angabe XXXX, die anzeigt, wie viele Speiche- rungen derzeit in Gebrauch sind.
Page 333
Beträgt der Zeitintervall 1~255 s, so ist die Taste SPEICHERN erneut zu drücken, um die automatische Speicherung ab 0000 zu starten. Die Speicherzeiten sind oben links, die Daten oben rechts angezeigt (aufgrund des beschränkten Platzes werden ausschließlich Werte mit bis zu vier Ziffern angezeigt). Zum Beenden des SPEICHER-Modus kurz die EXIT-Taste drücken.
Page 334
ParametereinstellunG (set) 1 Zum Zugriff auf die Funktion EINSTELLUNG (SET) die Taste RANGE einige Sekunden lang drücken. Danach kurz drücken, um die Einstellung zu ändern. Die Einstellungen umfassen (in Reihenfolge): A: Warnsummer für die Obergrenze B: Warnsummer für die Untergrenze C: Zeit für automatische Abschaltung D: Deaktivierung Summer E: Zeit der Hintergrundbeleuchtung...
Page 335
ac+dc Die Funktion ist in allen Messmodi anwendbar: VAC, mV (AC), 10 A (AC), mA (AC), µA (AC). Die Taste EXIT 2 Sekunden lang drücken, um zum Test AC+DC zu gelangen. Die Messgenauigkeit ist dieselbe wie bei der AC-Messung. Das LCD-Display zeigt das Symbol AC+DC. Zum Beenden die Taste EXIT drücken.
Page 336
WartunG wARNUNG: Zum Vermeiden von Stromschlägen vor dem Öffnen des batteriefachs oder der Rückwand die prüfleitungen von jeder Spannungsquelle trennen. wARNUNG: Zum Vermeiden von Stromschlägen das Gerät erst in betrieb nehmen, wenn das batteriefach geschlossen und die Sicherungen befestigt sind. Das Multimeter wurde für einen jahrelangen, zuverlässigen Einsatz ausgelegt, doch unter der Voraussetzung, dass die folgenden Wartungsanleitungen eingehalten werden.
Page 337
etzen der batterien wARNUNG: Zum Vermeiden von Stromschlägen vor dem Öffnen des batteriefachs die prüfspitzen von jeder Spannungsquelle trennen. Gerät spannungslos setzen und die Prüfspitzen vom Gerät trennen. Den Deckel des Batteriefachs durch Entfernen der Schrauben (B) entfernen; verwenden Sie hierzu einen Kreuzschlitzschrauber.
Page 338
austauscH der sicHerunGen WARNUNG: Zum Vermeiden von Stromschlägen vor dem Öffnen des Batteriefachs die Prüfspitzen von jeder Spannungsquelle trennen. Die Prüfspitzen vom Messgerät trennen. Den Batteriefachdeckel (Schrauben “B”) und die Batterie entfernen. Die Befestigungsschrauben “A” der Rückwand entfernen. Die alte Sicherung vorsichtig entfernen und eine neue in das entsprechende Fach einsetzen. Auf die richtige Sicherungsgröße und den richtigen Sicherungswert achten (0,5 A/1000 V Schnellsicherung für den Bereich 500 mA, 10 A/1000 V Schnellsicherung für den Bereich 20A) Die Geräterückwand, die Batterie sowie den Batteriefachdeckel wieder anbringen und...
Page 347
Pi standard PI-Wert 2~4 (typisch 3) 1~1,5 ≤1,0 Zustand des Gute Isolation Inakzeptabel Isolationswiderstand sehr hoch) Abgelehnt geprüften Ma- (ältere Typen) (ältere Typen) Moderner Typ von (guten) Iso- terials lieranlagen Beispiel: Wenn die Ablesung der Isolation Kategorie B in 1 Minute 100 MΩ ist und 110 MΩ in 10 Minuten ist, beträgt der Polarisationsgrad 1,1 (110 MΩ/100 MΩ...
Page 348
Speicherkapazität 9999 Gehäuse Doppelgepresst, wasserdicht Falltest (2 Meter) Diodenprüfung Prüfstrom 0,9 mA max., Spannung bei offenem Kreis 2,8 VDC typisch Signalton bei Widerstand unter (zirka) 35 Ω, Prüfstrom Durchgangsprüfung <0,35 mA PEAK Festhalten Peak >1 ms Temperaturfühler Thermoelement-Fühler Typ K Eingangsimpedanz >10MΩ...
Page 349
Selbstausschaltung 15 Minuten (etwa), deaktivierbar Automatisch (keine Anzeige für Positiv-Zeichen); für die negativen Polarität Polaritäten wird das Zeichen (-) angezeigt Messfrequenz 10 Mal pro Sekunde, Nenn Batterie-Leer-Anzeige Auf dem Display erscheint das Symbol “ unter Betriebsspannung ist Batterie 9-Volt-Batterie (6 Stück 1,5 V AA) Im Bereich mA, µA;...
Page 350
EG-Konformitätserklärung Das Produkt 1760/OHM entspricht der von der Kommission der Europäischen Gemeinschaft erlassenen Richtlinie der elektromagnetischen Verträglichkeit 2004/108/EG.
Page 352
MULTIMÉTER ÉS SZIGETELÉSMÉRŐ 1760/oHm Köszönjük, hogy a Beta termékét választotta. A termék lehető legjobb kihasználásához, kérjük olvassa el figyelmesen a jelen használati útmutatót. tartalomjeGYzék: Bevezetés ..........................354 Biztonsági előírások ......................... 357 Vezérlés és kapcsolódások ....................... 359 Szimbólumok és kijelzők ......................360 Használati útmutató...
Page 353
Kapacitás mértéke ........................371 Hőmérséklet mértéke ....................... 372 Frekvencia mértéke ........................373 4-20mA érték ........................... 373 Alacsony értékű mértékek ......................374 Szigetelés és ellenállás ......................374 Felhasználási példák ........................ 376 Automatikus kiválasztás / útmutató a termékskálához ............379 Relatív üzemmód ........................380 A kijelző...
Page 354
beVezetés A műszer egyen- és váltakozóáram és feszültség, ellenállási értékek és kapacitás, frekvencia (elektromos és elektronikus), működési ciklus mérésére, valamint dióda próba, kontinuitási próba, illetve bimetál hő kioldóval végzett hőmérséklet mérés és szigetelési próba elvégzésére lett ki- fejlesztve. A műszer a rögzített értékeket újra elő tudja hívni. A termék víz- és ütésálló, kifejezetten alkalmas professzionális felhasználásra.
Page 355
Más szimbólum, műszer vagy kijelző mellett feltüntetett szimbólum jelentése, hogy a műszer olyan termékskálához tartozhat, amely normál felhasználás esetén rendkívül veszélyes feszültségi fokot érhet el. A maximális biztonság érdekében ne érjen se a műszerhez, se a mérő hegyekhez miközben a végződések mérési munkát végeznek. Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a műszer kettős szigetelésnek vagy megerősített szi- getelésnek köszönhetően teljes mértékben védett.
Page 356
az iec1010 installÁciÓ tÚlzott FeszÜltséGi kateGÓriÁja TÚLZOTT FESZÜLTSÉGI KATEGóRIA I A TÚLZOTT FESZÜLTSÉGI KATEGóRIA I-be az áramkör csatlakoztatáshoz használt szer- számok tartoznak, amelyeken az átmeneti túlzott feszültséget megelőző méréseket végzik, egy megfelelően alacsony feszültségi értéken. Megjegyzés – A példák a védett elektronikus áramkörökre is kiterjednek. TÚLZOTT FESZÜLTSÉGI KATEGóRIA II A TÚLZOTT FESZÜLTSÉGI KATEGóRIA II-be a fix berendezések által kibocsátott energiát felvevő...
Page 357
bIZToNSÁGI ELŐÍRÁSoK Ez a műszer arra lett kifejlesztve, hogy a munkavégzés biztonságát garantálja, a használat alatt a biztonsági előírásokat tiszteletben kell tartani. A biztonságos működés biztosítása érdekében a biztonsági előírások minden esetben betartandók. 1 SOSE kössünk a műszerre az előírtnál nagyobb feszültséget vagy áramot: Védelmi határ a bemeneti egységen Működés Maximális bemeneti érték...
Page 358
SOSE kössük a mérőcsúcsokat az áramforrásra, amikor a műszer még áram-, ellenállás- vagy dióda próba funkcióra van állítva, ez súlyosan megrongálhatja a műszert. Amikor dióda próbát vagy ellenállásmérést végzünk, MINDEN ESETBEN ürítsük ki a méret alatti kondenzátort és kapcsoljuk ki az áramellátást. Biztosíték vagy akkumulátor csere esetén, a fedőlapok megnyitása előtt MINDEN ESETBEN kapcsoljuk ki az áramellátást és csatlakoztassuk le a mérő...
Page 360
SZIMbÓLUMoK ÉS KIJELZŐK Dióda próba Akkumulátor szint n nano (10-9) (kapacitás) µ μ mikro (10-6) (amper, cap) m milli (10-3) (volt, amper) Amper kiló (103) (ohm) Farads (kapacitás) mega (106) (ohm) PEAK Csúcs érték Hertz (frekvencia) Volt Százalék (működési faktor) Relatív Váltott áramú...
Page 361
AC +DC Váltott áramú + Egyenes áramú TRMS True RMS Mentés a memóriába Előhívás a memóriából AUTO Automatikus kiválasztás Időzítési szimbólum Hátsó megvilágítás Hisztogram Abban az esetben, ha a szigetelés ellenállás próbája alatt a feszültség túllépi a 30 V-ot, a “...
Page 362
HasznÁlati utasÍtÁsok FIGYELEM: Áramütés veszélye. A magasfeszültségű, mind az egyenáramú mind a váltakozóáramú rendszerek, nagyon veszélyesek, rendkívül óvatosan kell a méréseket elvégezni rajtuk. Amikor a műszer nincs használatban, MINDEN ESETBEN a kiválasztó gombot az OFF jelre kell állítani. Ha egy mérés elvégzése után az “OL” felirat tűnik elő a kijelzőn, azt jelenti, hogy a mért érték magasabb, mint a kiválasztott skála értéke.
Page 363
VÁLTAKoZÓÁRAMÚ FESZÜLTSÉG MÉRÉS (FREKVENZIA, MŰKÖdÉSI cIKLUS) FIGYELEM: Áramütés veszélye. A szonda csúcsai rövidek lehetnek ahhoz, hogy a néhány 240 V-os berendezés belső feszültség alatti részeit is elérjék, mivel ezek igazán mélyen találhatók. Ezért a mért érték 0 Volt lehet, miközben valójában a rendszer áram alatt van. Bizonyosodjunk meg arról, hogy a szonda csúcsai elérik-e a fémcsúcsokat a csatlakozón belül, mielőtt megállapítanánk a feszültség hiányát.
Page 364
Olvassuk le a főkijelzőn a működési ciklus % értékét. 2 másodpercig nyomjuk le a KILÉPÉS gombot a AC+DC funkcióban. Mérjük le a VALóS Rms értéket egyenáramú és váltakozóáramú rendszeren. 10 Amikor a VAC > 0,2 V, egyidejűleg olvasható az VAC frekvencia a jobboldali kisegítő kijelzőn. mV FeszÜltséG mérés FIGYELEM: Tilos BE- vagy KIKAPCSOLÁS alatt mV feszültséget mérni motoron.
Page 365
VÁltakozÓÁramÚ FeszÜltséG mérés FIGYELEM: Tilos 20A-es áram mérést 30 másodpercen túli időn át mérni, ez súlyos sérülést okozhat a műszerben és/vagy a mérőcsúcsokban. A fekete csatlakozót tegyük a negatív COM csatlakozóba. Az 5000 μA feletti váltakozóáramú méréshez, állítsuk a funkciókiválasztó gombot a μA-ra, a piros csatlakozót tegyük a μA/mA csatlakozóba.
Page 366
VÁLTAKoZÓÁRAMÚ FESZÜLTSÉG MÉRÉS (FREKVENZIA, MŰKÖdÉSI cIKLUS) FIGYELEM: Tilos 20A-es áram mérést 30 másodpercen túli időn át mérni, ez súlyos sérülést okozhat a műszerben és/vagy a mérőcsúcsokban. A fekete csatlakozót tegyük a negatív COM csatlakozóba. Az 5000 μA feletti váltakozóáramú méréshez, állítsuk a funkciókivála- sztó...
Page 367
11 Olvassuk le a kijelzőn a kapott frekvencia értéket. 12 “%”. olvasatához egy pillanatra nyomjuk le újra a MóD gombot. 13 Olvassuk le a kijelzőn a kapott működési ciklus százalékos értéket. 14 Az előző mérési értékre való visszalépéshez tartsuk lenyomva a MóD gombot. 15 2 másodpercig nyomjuk le a KILÉPÉS gombot a AC+DC funkcióban.
Page 368
ellenÁllÁs mérés FIGYELEM: Az áramütés elkerülése végett, az ellenállás mérése előtt csatlakoztassuk le az ára- mellátást és ürítsünk ki minden kondenzátort. Távolítsuk el az akkumulátort, csatlakoztassuk le az áramellátási csatlakozókat. A funkcióválasztót állítsuk a Ω CAP A fekete csatlakozót tegyük a negatív COM csatlakozóba. A piros csatla- kozót tegyük a pozitív Ω...
Page 369
kontinuitÁs PrÓba FIGYELEM: Az áramütés elkerülése végett, ne végezzünk kontinuitás próbát feszültség alatt levő áramkörön vagy vezetéken. A funkcióválasztót állítsuk a Ω CAP- A fekete csatlakozót tegyük a negatív COM csatlakozóba. A piros csatla- kozót tegyük a pozitív csatlakozóba “ “...
Page 370
diÓda PrÓba A funkcióválasztót állítsuk a Ω CAP A fekete csatlakozót tegyük a negatív com csatlakozóba, a piros csatlakozót tegyük a pozitív V csatlakozóba. “ “ és “V” olvasatához tartsuk lenyomva a MóD gombot. A csatlakozó csúcsával próbáljuk meg megérinteni a mérendő diódát. Az egyenes feszültség tipikus értéke 0,400 és 0,700 V közé...
Page 371
kaPacitÁs mérés FIGYELEM: Az áramütés elkerülése végett, a kapacitás mérése előtt csatlakoztassuk le az áramellátást és ürítsünk ki minden kondenzátort. Távolítsuk el az akkumulátort, csatlakoztassuk le az áramellátási csatlakozókat. Az elfordítható funkcióválasztót állítsuk Ω CAP A fekete csatlakozót tegyük a negatív com csatlakozóba. A piros csatlakozót tegyük a pozitív V csatlakozóba.
Page 372
HŐMÉRSÉKLET MÉRÉS Az elfordítható funkcióválasztót állítsuk Temp-re. Csatlakoztassuk a hőmérsékleti szondát a bemeneti csatlakozóra, ügyelve a megfelelő pólus betartására. “ºF” vagy “°C” olvasatához tartsuk lenyomva a MóD gombot. A szonda csúcsával próbáljuk meg megérinteni azt a részt, amelynek hőmérsékletét le akarjuk mérni.
Page 373
FREKVENcIA (ELEKTRoMoS) MÉRÉS (MŰKÖdÉSI cIKLUS) Az elfordítható funkcióválasztót állítsuk Hz/%-ra. A fekete csatlakozót tegyük a negatív com csatlakozóba, míg a piros csatlakozót tegyük a pozitív Hz csatlakozóba. A csatlakozó csúcsával próbáljuk meg megérinteni a mérendő áramkört. Olvassuk le a kijelzőn a kapott frekvencia értéket. “%”...
Page 374
alacsonY értékek mérése Az elfordítható funkcióválasztót állítsuk 50 Ω/200 Ma-ra. A fekete csatlakozót tegyük a negatív SZIGETELÉSI csatlakozóba. A piros csatlakozót tegyük a pozitív szigetelési csatlakozóba. A csatlakozó csúcsával próbáljuk meg megérinteni a mérendő áramkör két végletét. Olvassuk le a kijelzőn a kapott ellenállási Ω értéket. Két skálaérték között a kommutálás automatiku- san is elvégezhető...
Page 375
A mérés elvégzése előtt, ellenőrizzük le, hogy a műszeren kiválasztott feszültségi skála felhasználható-e a kívánt szigetelés méréshez. Bizonyosodjunk meg, hogy ne legyenek a szigetelési feszültség mértéke által megrongált részek. Sok esetben az 1000V feletti értékek sérülést okoznak (eltérő skálán). Például a kondenzátor fázisbeállításakor, a szigetelési vezeték, az elektromos dimmer és a közös elektromos részek könnyen megsérülhetnek az 1000V feletti terhelés alatt (eltérő...
Page 376
mérhetünk, feszültséget adnak le. Ha elfordítjuk a funkció választót, automatikusan ki tudunk lépni, az eljárás folyamán is, a mérési üzemmódból. Átvételi faktor és polarizációs jelző mérési üzemmódja: Az átvételi faktor és polarizációs jelző méréséhez nyomjuk le a MAX/MIN gombot. A kisegítő kijelző fogja jelezni az Átvételi FelHasznÁlÁsi PéldÁk 1.
Page 377
lakoztassuk a földeléssel rendelkező motor alapjához, a másikat pedig a motor egyik kimeneti csúcsára. Váltakozóáramú Motorok – Csatlakoztassuk le a motort az áramkörről. A motorkefe- tartó, a gerjesztő tekercs és a tartószerkezet beméréséhez csatlakoztassuk az egyik megaohméter mérő csúcsot a földeléssel rendelkező motor alapjához, a másikat pedig csatlakoztassuk a kefe kommutátorához.
Page 378
3. Vezetékek Csatlakoztassuk le a vezetéket az áramkörrel. Csatlakoztassuk le az ellenkező kimenetet is, így megelőzhetjük a szerszámok elvesztéséből származó problémákat. Ellenőrizzünk le minden föl- delési vezetéket és/vagy a kimenet burkolatát, úgy, hogy a megaohméter egyik mérőcsúcsát csatla- koztassuk a földelési vezetékhez és/vagy a kimenet burkolatához, a másikat pedig a vezetékekhez egymás után.
Page 379
automatikus VÁlasztÁs / a termék skÁla ÚtmutatÓja Amikor első alkalommal kapcsol be a készülék, magától az Automata Választási funkcióra áll be. Így a készülék a méréshez legmegfelelőbb skálát fogja kiválasztani. Ez a lehető legjobb használati üzemmód a mérések helyes elvégzéséhez. Abban az esetben, ha a méréshez a skála manuális beállítására van szükség, a következő...
Page 380
relatÍV ÜzemmÓd A relatív üzemmód teszi lehetővé, hogy a memóriában elmentett értékhez kapcsolódóan lehessen elvégezni a mérést. Lehetőség van arra is, hogy feszültség, áram, stb. referencia értéket mentsünk el a memóriába és ezzel összehasonlításban végezzük el a mérést. A kapott érték a referencia érték és a mért érték közti különbséget fogja mutatni.
Page 381
A KIJELZŐ HÁTSÓ MEGVILÁGÍTÁSA Nyomjuk meg a hátsó megvilágítás bekapcsoló gombját, ezután ez csak akkor fog kikapcsolni amikor , BEÁLLÍTOTT idő lejár. A hátsó megvilágítás kikapcsolásához nyomjuk le az EXIT gombot. Hold Ez a funkció blokkolja a kijelzőn olvasható értéket. Nyomjuk le röviden a HOLD gombot a be- vagy a kikapcsoláshoz.
Page 382
AdAT RÖGZÍTÉS (MEMoRIÁbA TÖLTENI / MEMÓRIÁbÓL VISSZAHÍVNI) 1. MEMoRIÁbA TÖLTENI Ebben a próba üzemben, nyomjuk meg egyszer a MEMORIÁBA TÖLTENI gombot ezzel be tudunk lépni a MEMORIÁBA TÖLTENI funkcióba. A kijelző bal felső sarkában fog előtűnni a NO XXXX felirat, amely az aktuális memóriába mentési sorszámot jelenti.
Page 383
A regisztrációs idő a bal felső sarokban lesz látható, míg a jobb felső sarokban az adatok lesznek olvashatóak (a digitális rendszer adta határok 4 előzetesen rögzített érték olvasatát teszik lehetővé). A MEMORIÁBA TÖLTENI módból való kilépéshez nyomjuk meg az EXIT gombot. Ha üríteni szeretnénk a memória összes adatát: a bekapcsolt műszeren nyomjuk le az EXIT gombot és az OFF üzemmódról áljuk át véletlenszerű...
Page 384
Paraméterek beÁllÍtÁsa (set) 1 A RANGE gomb néhány másodpercre történő lenyomásával tudunk belépni a BEÁLLÍTÁS (SET) funkcióba. Majd nyomjuk le egyszer röviden a beállítás megváltoztatásához. A beállításoknál a következő elemek találhatóak (sorrendben): A: legfelső határ vészjelzője B: legalsó határ vészjelzője C: önkikapcsoló...
Page 385
eGYen- és VÁltakozÓÁram Minden mérési módban VAC, mV (AC), 10 A (AC), mA (AC), μA (AC), az egyen- és válta- kozóáramú teszthez nyomjuk le 2 másodpercig az EXIT gombot. A mérés pontossága megfelel az egyenáramú méréssel. A kijelzőn az egyen- és váltakozóáram jele lesz olvasható. A kilépéshez nyomjuk meg az EXIT gombot.
Page 386
karbantartÁs FIGYELEM: Az áramütés elkerülése végett, a hátsó fedőlap vagy az akkumulátor és biztosíték tartó fedőlapjának eltávolítása előtt, csatlakoztassuk le mérő csúcsokat minden feszültségi forrásról. FIGYELEM: Az áramütés elkerülése végett, addig ne kapcsoljuk be a műszert amíg az akkumulátor és biztosíték tartó fedőlapja nem került vissza a helyére és megfelelően rögzítésre. Ha a karbantartási útmutatót betartja a műszer hosszú...
Page 387
az elemek beszerelése FIGYELEM: Az áramütés elkerülése érdekében, mielőtt eltávolítanánk az elemtartó fedő lapját, csatlakoztassuk le a mérő csúcsokat mindenfajta feszültség forrásról. Kapcsoljuk ki az áramellátást és csatlakoztassuk le a mérő csúcsokat a műszerről. A csavarok eltávolítása után vegyük le az elemtartó fedő lapját (B); használjunk csillag csavarhúzót.
Page 388
biztosÍtékok cseréje FIGYELEM: Az áramütés elkerülése érdekében, mielőtt eltávolítanánk a műszer fedőlapját, csatlakoztassuk le a mérő csúcsokat mindenfajta feszültség forrásról. Csatlakoztassuk le a mérő csúcsokat a műszerről. A csavarok eltávolítása után vegyük le az elemtartó fedő lapját (B) és az elemeket. Távolítsuk el az “A”...
Page 397
Pi estÁndar 1,0 vagy ennél PI érték 2~4 (tipikusan 3) 1~1,5 alacsonyabb A tesztelt da- Feltételezzük a Elfogadhatatlan (Modern (jól működő) beren- Visszautasítva rab állapota megfelelő szige- (régebbi dara- dezések szigetelése telés meglétét (a bok esetében) régebbi darabok esetében) Példa: Ha a B kategóriás szigetelési olvasat értéke 100 MΩ 1 perc alatt, és 110 MΩ 10 alatt, a polarizációs jelző...
Page 398
Memória kapacitás 9999 Burkolat Dupla préselt, vízálló burok Esési teszt (2 méter) Próba áramerősség maximálisan 0,9 mA, nyitott áramkörű feszültség 2,8 Dióda próba VDC tipikusan Ha az alsó ellenállási érték (körülbelül) 35 Ω-re csökken hangjelzést fog Kontinuitási próba kiadni, próba áramerősség <0,35 mA PEAK Csúcs mérés >1 ms Hőmérsékleti szonda...
Page 399
≤3 skála alap érték egészen 500 V-ig, lineárisan csökkenő egészen ≤1,5 1000 Felértéki faktor V-ig 50.000 count-os, folyékony kristályos, hátsó megvilágítással és grafikai Kijelző sávval ellátott Skálán kívüli jelzés A kijelzőn az “OL” jel tűnik elő gamma Automatikus 15 perc (kb.) elteltével, a funkció kiiktatható kikapcsolás Automatikus polaritás (a pozitív oldal nincs jelezve);...
Page 400
2. A műszer megfelel az UL 61010-1 2° Kiadás (2004), KAN/CSA, C22.2 n. 61010-1 2° Kiadás (2004), és UL 61010B-2-031, 1° Kiadás (2003) számú specifikumoknak EK MEGFELELŐSÉGI bIZoNyLAT A 1760/OHM számú termék megfelel az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó 2004/108/EC számú irányelvnek.
Page 402
1760/oHm Onze dank dat u de voorkeur heeft gegeven aan een Beta product. Om zoveel mogelijk plezier van ons product te hebben, raden we u aan deze handleiding aandachtig door te lezen. nHoudsoPGaVe: Inleiding ........................... 404 Veiligheidsinstructies ....................... 407 Bedieningen en connectors ......................
Page 403
De capaciteit meten ........................421 De temperatuur meten ......................422 De frequentie meten ......................... 423 % meting 4-20mA ........................423 Lage waarden meten ........................ 424 Isolatie en weerstand ........................ 424 Toepassingsvoorbeelden ......................426 Auto/man bereikkeuze ......................429 Relatieve modus ........................430 Verlichting van het display .......................
Page 404
inleidinG Dit instrument kan AC/DC spanningen en stroom, weerstand en capaciteit, frequentie (elektri- sche en elektronische), werkcycli, diodes meten, continuïteitstesten verrichten,de temperatuur meten via een thermokoppel en isolatietesten verrichten. Het instrument kan de meetgegevens opslaan en oproepen. Het instrument is waterdicht en stevig. Het is geschikt voor professioneel gebruik.
Page 405
Dit symbool op één of meer klemmen geeft aan dat ze behoren tot een assortiment, dat bij een normaal gebruik van het instrument aan bijzonder gevaarlijke spanningen onderhevig kan zijn. Voor een optimale veiligheid komt u niet aan het instrument en de meetkabel wanneer de klemmen bezig zijn met meten.
Page 406
oVersPanninGscateGorie Van installaties conForm iec 1010 OVERSPANNINGSCATEGORIE I Tot OVERSPANNINGSCATEGORIE I behoort apparatuur voor de aansluiting op circuits waarop metingen worden verricht om vluchtige overspanningen te beperken tot een geschikt laag niveau. Opmerking – Voorbeelden hiervan zijn beschermde elektronische circuits. OVERSPANNINGSCATEGORIE II Tot OVERSPANNINGSCATEGORIE II behoort energieverbruikende apparatuur, die energie verbruikt geleverd door de vaste installatie.
Page 407
VeiliGHeidsinstructies Dit instrument is ontworpen om een veilig gebruik te garanderen, maar moet desondanks uiterst omzichtig worden gebruikt. Om een veilige werking te garanderen, volgt u de vervolgens gegeven aanwijzingen op de voet. Koppel het instrument NOOIT op een spanning of stroom die groter is dan de weergegeven maximumwaarden: Ingangsbeveiligingslimieten Functie...
Page 408
Sluit de meetkabels van het instrument nooit aan op een spanningsbron wanneer de scha- kelaar op de stand voor de stroom-, weerstand- of diodetest staat, aangezien dit de meter kan beschadigen. Ontlaad de condensatoren die worden gemeten altijd en schakel de stroom uit wanneer u diode- of weerstandstesten verricht.
Page 409
bedieninGsorGanen en aansluitinGen 50.000 counts LCD-display MAX/MIN knop GEHEUGEN (<OPROEPEN) toets BEREIK (INSTELLEN) toets MODUS (BLOKKEREN) toets Toets voor isolatieTEST Functieschakelaar 10 A ingangsaansluiting mA, μA ingangs- en isolatie-aansluitingen 10 COM-ingangsaansluiting 11 Positieve ingangsaansluiting 12 Knop voor de verlichting 13 EXIT(AC+DC) knop 14 HOLD (PIEKGEHEUGEN>) toets 15 REL(+) knop ...
Page 410
sÍmbolos Y seÑalizadores Diodetest Batterijstatus nano (10-9) (capaciteit) µ micro (10-6) (amp, cap) milli (10-3) (volt, amp) Ampère kilo (103) (ohm) Farad (capaciteit) mega (106) (ohm) PEAK Peak Hold Hertz (frequentie) Volt Procent (inschakelfactor) Relatief Wisselstroom AUTO Automatische bereikkeuze Gelijkstroom HOLD Kortstondige opslagfunctie...
Page 411
AC +DC Wisselstroom + Gelijkstroom TRMS True RMS Opslaan Oproepen AUTO Automatische bereikkeuze Symbool tijdschakelaar Verlichting Staafdiagram Tijdens het testen van de isolatieweerstand knippert het symbool “ “snel als de spanning hoger is dan 30 V. Tijdens het testen van de isolatieweerstand knippert het symbool ” ” snel en geeft de buzzer een continu geluid af om te waarschuwen dat de spanning groter is dan 30V.
Page 412
Werkinstructies WAARSCHUWING: gevaar voor elektrische schok. Hoogspanningscircuits, zowel AC als DC, zijn zeer gevaarlijk en moeten met de grootste omzichtigheid worden gemeten. Zet de functieschakelaar ALTIJD op OFF als de meter niet wordt gebruikt. Als tijdens een meting “OL” wordt weergegeven wil dat zeggen dat de waarde het geselecteerde bereik overschrijdt.
Page 413
ac WisselsPanninG meten (FreQuentie, WerkcYclus) WAARSCHUWING: gevaar voor elektrische schok. Soms zijn de sensorpunten niet lang genoeg om in aanraking te komen met de delen onder spanning van sommige 240V contactdozen van apparaten, omdat de contacten diep in de contactdozen verzonken zijn. Bijgevolg geeft het display ‘0 volt’...
Page 414
Lees de waarde voor % werkcyclus af op het hoofddisplay. Druk 2 seconden op EXIT in de functie AC+DC. Test DC en AC TRUE RMS. 10 Wanneer de VAC spanning > 0,2 V kan de VAC frequentie tegelijkertijd op het rechter hulpdisplay worden afgelezen.
Page 415
dc Gelijkstroom meten WAARSCHUWING: doe geen 20A stroommetingen langer dan 30 seconden, omdat dit de meter en/of de meetkabels kan beschadigen. Verbind de zwarte stekker met de negatieve COM klem. Zet de functieschakelaar voor stroommetingen tot 5000µA DC op de µA stand en verbind de rode stekker met de µA/mA klem.
Page 416
ac Wisselstroom meten (FreQuentie, WerkcYclus) WAARSCHUWING: doe geen 20A stroommetingen langer dan 30 seconden, omdat dit de meter en/of de meetkabels kan beschadigen. Verbind de zwarte stekker met de negatieve COM klem. Zet de functieschakelaar voor stroommetingen tot 5000µA AC op de µA stand en verbind de rode stekker met de µA/mA klem.
Page 417
10 Houd de MODE toets ingedrukt om “Hz” weer te geven. 11 Lees de frequentiewaarde op het display af. 12 Druk nogmaals kort op de MODE toets voor de weergave van “%”. 13 Lees de procentwaarde van de werkcyclus af op het display. 14 Houd de MODE toets ingedrukt om terug te keren naar de stroommeting.
Page 418
de Weerstand meten WAARSCHUWING: om gevaar voor elektrische schokken te voorkomen, koppelt u de stroom naar het toestel dat moet worden getest uit en ontlaadt u alle condensatoren alvorens de weerstand te meten. Zet de functieschakelaar op de stand Ω CAP Verbind de zwarte stekker met de negatieve COM klem.
Page 419
continuÏteitstest WAARSCHUWING: om een elektrische schok te voorkomen, test u de continuïteit nooit op circuits of kabels waar spanning op staat. Zet de functieschakelaar op de stand Ω CAP Verbind de zwarte stekker met de negatieve COM klem. Verbind de rode stekker met de positieve klem Druk op de MODE toets om “...
Page 420
diodetest Zet de functieschakelaar op de stand Ω CAP Verbind de zwarte stekker met de negatieve com klem en de rode stekker met de positieve V klem. Druk op de MODE toets om “ “ en “V” op het display weer te geven. Houd de punten van de meetkabel tegen de diode aan die moet worden getest.
Page 421
caPaciteit meten WAARSCHUWING: om gevaar voor elektrische schokken te voorkomen, schakelt u de stroom naar het toestel dat moet worden getest uit en ontlaadt u alle condensatoren alvorens de capaciteit te meten. Verwijder de batterijen en ontkoppel de netsnoeren. Zet de draaiende functieschakelaar op de stand Ω CAP Verbind de zwarte stekker met de negatieve com klem.
Page 422
de temPeratuur meten Zet de draaiende functieschakelaar op de Temp. stand. Verbind de temperatuursensor met de ingangsaansluitingen en let op de juiste polariteit. Druk op de MODE toets om “ºF” of “ºC” weer te geven. Houd de punt van de temperatuursensor tegen het deel aan waarvan de temperatuur moet worden gemeten.
Page 423
de FreQuentie (WerkcYclus) (elektroniscH) meten Zet de draaiende functieschakelaar op de Hz/% stand. Verbind de zwarte stekker met de negatieve COM klem en de rode stekker met de positieve Hz-klem. Houd de punten van de meetkabel tegen het circuit aan dat moet worden getest. Lees de frequentiewaarde op het display af.
Page 424
laGe Waarden meten Zet de functieschakelaar op de 50 Ω/200 mA stand. Verbind de zwarte stekker met de negatieve ISOLATIE klem. Verbind de rode stekker met de positieve isolatieklem. Houd de punten van de meetkabel tegen beide uiteinden van het circuit aan dat moet worden getest.
Page 425
Voordat u de meting verricht, controleert u of het spanningsbereik van de geteste apparatuur toegepast kan worden op de gewenste meetspanning van de isolatie. Verzeker u ervan dat er geen onderdelen zijn die beschadigd kunnen worden door de meetspanning van de isolatie. Veel onderdelen worden beschadigd door spanningen die groter zijn dan 1000 V (en andere bereiken).
Page 426
elektronische schakelaar. Door aan de functieschakelaar te draaien kunt u de testmodus tijdens het proces automatisch afsluiten. Meetwijze voor absorbtie en polarisatie. Druk op de MAX/ MIN toets om de Meetwijze voor absorptie en polarisatie te activeren.Het linker hulpdisplay geeft de meting van de absorptie- factor weer.
Page 427
is van de motorklemmen, verbindt u één snoer van de megger met de geaarde motorbehuizing en het andere snoer met één van de motorsnoeren. DC motoren - Koppel de motor van de lijn. Om de slijtage van de koolstofborstel, de veldspoelen en het anker te testen, verbindt u het ene snoer van de megger met de geaarde motorbehuizing en het andere snoer met de borstel van de schakelaar.
Page 428
3. kabels Onderbreek de lijnverbinding van de kabel. Koppel ook het andere uiteinde los om fouten te voorkomen veroorzaakt door lekstromen van andere apparatuur. Controleer elke geleider naar de aarde en/of kabelbescherming door één van de meetsnoeren van de megger te verbinden met een aarding en/of kabelbescherming en het andere snoer met achtereenvolgens elk van de geleiders.
Page 429
automatiscHe/manuele bereikkeuze Wanneer u de meter voor het eerst inschakelt, staat hij standaard ingesteld op de automatische bereikkeuze. Op deze manier wordt het beste bereik voor de meting gekozen. Deze is over het algemeen de meest geschikte modus voor de meeste metingen. Handel als volgt als bepaalde situaties een handmatige instelling vergen: Druk op ranGe.
Page 430
relatieVe modus In deze modus kunt u metingen verrichten betreffende een opgeslagen referentiewaarde. De mogelijkheid bestaat een referentiespanning, -stroom e.d. op te slaan en metingen te doen en die te vergelijken met die waarde De weergegeven waarde is het verschil tussen de referentiewaarde en de gemeten waarde.
Page 431
VerlicHtinG Van Het disPlaY Druk op de toets , om de verlichting in te schakelen. Het licht gaat na een INGESTELDE tijd automatisch uit. Druk op EXIT om de verlichtingsmodus af te sluiten. Hold Deze functie bevriest de uitlezing op het display. Druk kort op de HOLD toets om de HOLD functie in te schakelen of af te sluiten.
Page 432
GeGeVens oPslaan (oPslaan/oProePen) 1. oPslaan Druk op de testmodus waarop u zich bevindt éénmaal op de STORE toets om toegang te krijgen tot de OPSLAGFUNCTIE. Links bovenaan op het LCD display verschijnt NO XXXX, wat het actuele opgeslagen nummer is. Druk vervolgens op de HOLD toets (opslaan) om het beginnummer 0000 in te stellen. (Druk er nogmaals op om naar het vorige gegeven terug te keren).
Page 433
De registratietijd wordt in de linkerbovenhoek weergegeven, de gegevens in de rechterbovenhoek (de beperkingen van het digitale systeem staan toe alleen vier eerder opgeslagen cijfers weer te geven). Druk kort op EXIT om de STORE functie af te sluiten. Om alle gegevens in het geheugen te wissen: met aangeschakelde meter, de EXIT toets indrukken en de functieschakelaar van OFF naar een willekeurige stand verplaatsen en daarna de EXIT toets loslaten.
Page 434
ParameterinstellinG (set) 1 Druk enkele seconden op de RANGE toets om toegang te krijgen tot de SET functie (instellin- gen). Druk er vervolgens éénmaal kort op om de instellingen te veranderen. De instellingen omvatten (achtereenvolgens): A: buzzeralarm bovenste limiet B: buzzeralarm onderste limiet C: tijdsduur voor automatische uitschakeling D: geluiden uitschakelen E: duur van de verlichting...
Page 435
ac+dc Druk bij alle meetfuncties VAC, mV (AC), 10 A (AC), mA (AC), μA (AC) gedurende 2 seconden op de EXIT toets om over te gaan op de AC+DC test. De nauwkeurigheid is dezelfde als bij een AC meting. Op het LCD display wordt het AC+DC signaal weergegeven. Druk op de EXIT toets om de functie af te sluiten.
Page 436
onderHoud WAARSCHUWING: om een elektrische schok te voorkomen, koppelt u de meetkabels van alle spanningsbronnen, voordat u het achterpaneel of de deksels van het batterij- en zekeringvakje opent. WAARSCHUWING: om een elektrische schok te voorkomen, gebruikt u de meter nooit zolang de deksels van het batterij- en het zekeringvakje niet stevig op hun plaats zijn vastgezet.
Page 437
de batterijen aanbrenGen WAARSCHUWING: om een elektrische schok te voorkomen, koppelt u de meetkabels van alle spanningsbronnen, voordat u het deksel van het batterijvakje opent. Schakel de stroom uit en verwijder de meetkabels uit de meter. Open het achterpaneel door de schroeven (B) te verwijderen. Gebruik hiervoor een kruiskop- schroevendraaier.
Page 438
de zekerinGen VerVanGen WAARSCHUWING: om een elektrische schok te voorkomen, koppelt u de meetkabels van alle spanningsbronnen, voordat u de behuizing van de meter opent. Koppel de meetkabels van de meter los. Verwijder het deksel van het batterijvakje (schroeven “B”) en de batterij. Verwijder de schroeven “A”...
Page 441
500μA 0.01μA 5000μA 0.1μA 50mA 0.001mA ±(0.5% uitlezing + 3 digits) DC stroom 500mA 0.01mA 0.001A (20A: 30 sec. max. met verminderde nauwkeurigheid) van 50 tot 1000Hz 500μA 0.01μA 5000μA 0.1μA 50mA 0.001mA ±(1.0% uitlezing + 30 digits) AC stroom (AC+DC) 500mA 0.01mA 0.001A...
Page 442
Functies Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 50Ω 0.01Ω ±(0.2% + 20 d ) 500Ω 0.1Ω ±(0.1% + 10 d ) 5kΩ 0.0001kΩ ±(0.1% + 3d ) Weerstand 50kΩ 0.001kΩ 500kΩ 0.01kΩ ± (0.1% + 3d ) 5MΩ 0.001MΩ ± (1% + 10 d ) 50MΩ...
Page 443
Functies Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 50Hz 0.001Hz 500Hz 0.01Hz 5kHz 0.0001kHz 50kHz 0.001kHz ± (0.02% uitlezing + 3 digits) Frequentie: 500kHz 0.01kHz (elektronisch) 5MHz 0.0001MHz 50MHz 0.001MHz 100MHz 0.01MHz Niet gespecificeerd Gevoeligheid: 0,8 V rms min. van 20% tot 80% van de werkcyclus en <100 kHz; 5 V rms min.
Page 444
laGe oHmWaarde N a u w k e u r i - Bereik Resolutie Max. spanning Overbelasting gheid 50.000Ω 0.001Ω 5.0V +(1.0%+20) 250Vrms 500.00Ω 0.01Ω 5.0V GeluidssiGnaal Voor continuÏteitstest Operationele Bereik Resolutie Max. spanning Overbelasting weerstand Weerstand 0.001Ω 5.0V 250Vrms ≤35Ω...
Page 447
Pi standaard PI waarde 2~4 (typisch 3) 1~1,5 1,0 of lager Staat van het Beschouwd als een Onaanvaardbaar zeer hoge isolatieweerstand) Afgewezen geteste mate- goede isolatie (ou- (oudere types) Modern type (goede) isolatiesy- riaal dere types) stemen Voorbeeld: als de aflezing van isolatieklasse B 100 MΩ in 1 minuut is, en 110 MΩ in 10 minuten, is de polarisatieindex 1,1 (110 MΩ/100 MΩ...
Page 448
Opslagcapaciteit 9999 Cover Dubbel gegoten, waterdicht Valtest (2 meter) Diodetest Teststroom 0,9 mA maximum, spanning bij open circuit 2,8 VDC typisch Afgifte van een geluidssignaal bij een lagere weerstand dan (ongeveer) 35 Continuïteitstest Ω, teststroom <0,35 mA PEAK Registreert pieken van >1 ms Temperatuursensor Thermokoppel type K Ingangsimpedantie...
Page 449
Display Verlicht LCD scherm met 50.000 counts en balkgrafiek Overschrijding bereik Op het display verschijnt “OL” Auto power off (ongeveer) 15 minuten – kan uitgeschakeld worden Automatisch (geen indicatie voor positieve polariteit); Bij negatieve pola- Polariteit riteit wordt het minteken (-) weergegeven Meetfrequentie 10 keer per seconde, nominaal Op het display wordt het symbool “...
Page 450
UL 61010-1, 2e Uitgave (2004), CAN/CSA C22.2 Nr. 61010-1 2e Uitgave (2004), en UL 61010B-2-031, 1e Uitgave (2003) EG-verklaring van overeenstemming Het product 1760/OHM voldoet aan de richtlijn betreffende de elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/EG uitgevaardigd door de Commissie van de Europese Gemeenschap.
Page 452
user information The crossed-out wheeled bin symbol on either the equipment or the packaging means that the product must be disposed of separately from other urban waste at the end of its service life. Any user who plans to dispose of this instrument may: – deposit it at an electronic or electrotechnical waste collection point – return it to the dealer upon purchase of an equivalent instrument –...
Page 453
información a los usuarios El símbolo del contenedor de residuos con la cruz que viene en el envase o en el equipo significa que el producto, al final de su vida útil, ha de eliminarse separado de otros residuos urbanos. El usuario que tiene la intención de eliminar este instrumento puede: – llevarlo a un centro de recogida de residuos electrónicos o electrotécnicos –...
Page 454
Il corretto smaltimento di questo prodotto permette il riutilizzo delle materie prime in esso contenute ed evita danni all’ambiente ed alla salute umana. Lo smaltimento abusivo del prodotto costituisce una violazione della norma sullo smaltimento di rifiuti pericolosi, comporta l’applicazione delle sanzioni previste. Beta Utensili S.p.A. Via Volta, 18 20050 Sovico (MB) Italy Tel.