Inhaltsverzeichnis Zu dieser Bedienungsanleitung ......5 1.1. In dieser Anleitung verwendete Symbole und Signalwörter ..............5 1.2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch .....6 1.3. Hinweise zur Konformität ........7 Sicherheitshinweise ..........7 2.1. Gefahren für Kinder und Personen mit eingeschränkter Fähigkeit, Geräte zu bedienen ..............7 2.2.
Page 3
Erste Schritte ............30 6.1. Kamera einschalten ..........30 6.2. Kamera ausschalten ..........30 6.3. Sprache und Datum/Zeit einstellen ....30 Testmodus- und Beobachtungsmodus .......... 32 7.1. Testmodus ............... 32 7.2. Beobachtungsmodus .......... 33 Menüeinstellungen ..........33 8.1. Modus ............... 33 8.2.
Page 4
Wiedergabe ............41 9.1. Display-Anzeigen im Wiedergabe-Modus ... 42 9.2. Einstellmenü im Wiedergabemodus ..... 42 Aufnahmen auf einem Fernsehgerät anzeigen . 44 Daten auf einen Computer übertragen ....45 11.1. USB-Kabel anschließen ........45 11.2. DCF-Speicherstandard ........46 11.3. Kartenlaufwerk ............46 11.4.
Zu dieser Bedienungsanleitung Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshin- weise aufmerksam durch. Beachten Sie die War- nungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanlei- tung. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf. Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, händi- gen Sie unbedingt auch diese Bedienungsanleitung aus.
HINWEIS! Hinweise beachten, um Sachschaden zu vermeiden! Weiterführende Informationen für den Gebrauch des Gerätes! HINWEIS! Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! 1.2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gerät ist zum Aufstellen für die automatische Aufnahme von Bildern und Videos im Digitalformat geeignet. Für die automatische Aufnahme verfügt die Kamera über einen Be- wegungssensor.
Nutzen Sie das Gerät nicht unter extremen Umgebungs- bedingungen. 1.3. Hinweise zur Konformität Die Kamera erfüllt die Anforderungen der elektromagneti- schen Kompatibilität und elektrischen Sicherheit. Hiermit erklärt die Medion AG, dass das Produkt mit den fol- genden europäischen Anforderungen übereinstimmt: • EMV Richtlinie 2014/30/EU • Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU •...
• Kindern darf der Gebrauch des Geräts nicht ohne Aufsicht erlaubt werden. • Das Gerät und das Zubehör sollen an einem für Kinder unerreichbaren Platz aufbewahrt werden. GEFAHR! Erstickungsgefahr! Verpackungsfolien können verschluckt oder unsachgemäß benutzt werden, da- her besteht Erstickungsgefahr! ...
• Wenn Sie die Kamera über einen längeren Zeitraum hinweg nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien heraus, um ein Auslaufen zu ver- hindern. 2.3. Vorsichtsmaßnahmen Beachten Sie bitte die folgenden Vorsichtsmaß- nahmen, um Schäden an Ihrer Kamera zu vermei- den und sie stets in einwandfreiem Zustand zu halten: •...
Page 11
peraturen. Eine solche Belastung kann zum Auslaufen der Batterien oder zur Verformung des Gehäuses führen. • Starke Temperaturschwankungen vermeiden Wenn Sie das Gerät schnell aus einer kalten Umgebung in eine warme Umgebung oder umgekehrt bringen, kann sich im und am Ge- rät Kondenswasser bilden, das zu Funktions- störungen und Schäden am Gerät führen kann.
Page 12
• Batterien nicht entfernen, wenn Daten verar- beitet werden. Wenn Bilddaten auf Speicherkarten aufgezeich- net oder gelöscht werden, kann das Ausschal- ten der Stromversorgung zu einem Datenver- lust führen oder die interne Schaltung bzw. den Speicher beschädigen. • Batterien Wenn die Kontakte der Batterien verschmutzt sind, reinigen Sie sie mit einem trockenen, sauberen Tuch, oder verwenden Sie einen Ra- diergummi, um Rückstände zu entfernen.
HINWEIS! Datenverlust! Speicherkarten sind Verbrauchsartikel und müssen nach längerem Gebrauch ausgetauscht werden. Nach einer längeren Nutzungsdauer kann die Aufnahme fehlerhaft sein. Prüfen Sie deshalb regelmäßig die Auf- nahmeleistung der Karte und ersetzen Sie diese bei Bedarf. 2.4. Hinweise zum Umgang mit Batterien Betreiben Sie Ihre Kamera nur mit Mignon-Batte- rien, 1,5 V Typ LR6 (AA).
Page 14
Polarität beachten. Versuchen Sie nicht, die Batterien mit Gewalt einzu- setzen. Nur vorgeschriebene Batterien ver- wenden. Ausschließlich Batterien gleichen Typs einsetzen. Batterien vor Kindern fernhalten (Ver- schluckungsgefahr). Bei Verschlucken sofort Arzt aufsuchen. Batterien bei längeren Nichtgebrauch aus dem Gerät entfernen.
Page 15
Die Batterielebensdauer variiert je nach Umgebungstemperatur. Bei nied- riger Temperatur ist sie ggf. kürzer. Tauschen Sie immer alle Batterien gleichzeitig aus. Setzen Sie nur Batterien des gleichen Typs ein. Verwenden Sie keine unter- schiedlichen Typen; mischen Sie keine gebrauchten und neue Batterien.
2.5. Niemals selbst reparieren WARNUNG! Stromschlaggefahr! Bei unsachgemäßer Reparatur besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags! Versuchen Sie auf keinen Fall, das Ge- rät zu öffnen oder selbst zu reparieren! Wenden Sie sich im Störungsfall an das Service Center oder eine andere geeig- nete Fachwerkstatt.
Page 17
2.6.1. Hinweise vor dem Betrieb im Freien: • Überprüfen Sie den Bereich rund um das Be- dienfach und die umlaufende Gummidich- tung. Entfernen Sie Schmutz, Sand und andere Par- tikel mit einem trockenen Tuch. • Stellen Sie sicher, dass das Bedienfach keine Kratzer oder Bruchstellen aufweist.
Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist. Mit dem von Ihnen erworbenen Produkt haben Sie erhalten: • Wildkamera • 8 x Batterien (1,5 V, Typ AA, LR6) •...
Geräteübersicht 4.1. Vorderseite Infrarot LEDs Seitliche Verschlüsse Objektiv nach vorne gerichteter IR-Bewegungssensor zur Seite gerichtete IR-Bewegungssensoren 18 von 208...
4.2. Unterseite DC Anschlussbuchse für Netzadapter (nicht im Liefe- rumfang enthalten) Gewinde für Wandhalterung / Stativ (Stativ nicht im Lieferumfang enthalten) 19 von 208...
Inbetriebnahme 5.1. Batterien einsetzen Lösen Sie die Verschlüsse an der Seite des Gehäuses. Öffnen Sie die Kamera. Öffnen Sie nun das Batteriefach auf der rechten Seite und legen Sie 4 oder 8 neue Batterien (1,5 V, Typ AA, LR6) in das Batteriefach ein.
Page 25
HINWEIS! Das Batteriefach ist in zwei Abschnitte unterteilt. Wenn Sie mit nur 4 eingeleg- ten Batterien arbeiten, können Sie diese in das obere oder das untere Batteriefach einlegen. Wichtig ist nur, dass Sie alle 4 Batterien in ein Fach einlegen und nicht 2 Batterien oben und 2 in das untere Fach.
5.1.1. Batteriestatus Der Batteriestatus wird in der unteren rechten Ecke des Dis- play angezeigt. Folgende Ladestände sind möglich: • voll geladen • 2/3 geladen • 1/3 geladen Sobald der Ladestand der Batterie kritisch wird, wird eine blinkende, leere Batterie gezeigt und in der Mitte des LCD- Displays erscheint die Meldung: Batterie fast leer.
ein, um sie zu entriegeln. Die Karte wird ein Stück heraus geschoben und kann entnommen werden. Schließen Sie untere Kamera wieder und arretieren Sie die Verschlüsse. HINWEIS! Datenverlust! Speicherkarten sind Verbrauchsartikel und müssen nach längerem Gebrauch ausgetauscht werden. Nach einer längeren Nutzungsdauer kann die Aufnahme fehlerhaft sein.
Page 28
Um die Kamera an einem Pfahl oder einem Baumstamm zu befestigen, verwenden Sie die mitgelieferte Universalhalte- rung. Ziehen Sie den Befestigungsgurt durch die Bügel an der Halterung. Achten Sie darauf, dass sich der Verschlussclip nach dem Befestigen noch schließen lässt. ...
5.4. Kamera mit Hilfe der Wandhalterung befestigen Markieren Sie die Lochpositionen für die Bohrlöcher durch Halten der Wandhalterung an die gewünschte Montageposition. Verwenden Sie einen 6 mm Bohrer, um die erforderli- chen Löcher zu bohren und fügen Sie die Dübel in die Bohrlöcher.
Page 30
HINWEIS! Während der Ausrichtung kann die Ver- wendung der seitlichen Bewegungssen- soren nützlich sein. Die seitlichen Be- wegungssensoren können über das entsprechende Menü aktiviert/deaktiviert werden. Richten Sie die Kamera wie folgt: Befestigen Sie die Kamera an einem Baum oder einem ähnlichen Objekt in einer Höhe von 1-2 m und und rich- ten Sie die in die gewünschte Richtung aus.
HINWEIS! Um sicherzustellen, dass die Kamera kei- ne unerwünschte Aufnahmen von irre- levanten Bewegungen erstellt, sollte die Ausrichtung der Kamera nicht in sonni- ger Lage und in der Nähe von Ästen, die sich im Wind bewegen können eingestellt werden. HINWEIS! Der Aufnahmewinkel der Sensoren be- trägt etwa 100 °...
6.3.1. Sprache einstellen Schieben Sie den OFF/TEST/ON-Schalter auf die Positi- on TEST. Drücken Sie die Taste MENU und wählen Sie mit den Tas- oder die Funktion Sprache aus und bestätigen Sie mit OK. Wählen Sie mit den Tasten ...
Drücken Sie die Taste MENU und wählen Sie mit den Tas- oder die Funktion Zeit & Datum aus und be- stätigen Sie mit OK. Wählen Sie mit den Tasten oder die Funktion Zeit- format bzw. Datumsformat aus und bestätigen Sie mit Sie haben folgende Möglichkeiten: Zeitformat: 24 Std oder 12 Std Anzeige Datumsformat:...
7.2. Beobachtungsmodus Im Beobachtungsmodus erfolgt die Überwachung durch die Kamera. Schieben Sie den OFF/TEST/ON-Schalter auf die Positi- on ON, um in den Beobachtungsmodus zu wechseln. Menüeinstellungen Schieben Sie den OFF/TEST/ON-Schalter auf die Positi- on TEST. Drücken Sie den Schalter MENU um in das Einstellungs- menü...
8.3. Serienaufnahme Geben Sie hier an, wieviele Aufnahmen die Kamera aufneh- men soll, nachdem der Bewegungssensor eine Bewegung registriert hat. Einstellbare Aufnahmen sind: 1 Foto, 2 Fotos in Serie oder 3 Fotos in Serie. 8.4. Videoaufl ösung Stellen Sie hier die Auflösung für die Videoaufnahmen ein: 1080 P: 1920 x 1080 P 20FPS 720 P: 1280 x 720 P...
8.7. Aufnahmeabstand Stellen Sie hier die Zeit ein, nach deren Ablauf der Bewe- gungsmelder erst wieder auf Bewegungen reagiert, nach- dem ein Foto, Video oder Foto&Video gemacht wurde. Auf diese Weise verhindern Sie, dass Ihre Speicherkarte zu schnell voll ist. Einstellbare Zeitabstände sind zwischen 5 und 59 Sekunden und 1 bis 60 Minuten.
HINWEIS! Werksseitig ist hier der Wert MITTEL aus- gewählt. Die Einstellung von HOCH er- höht die Wahrscheinlichkeit, dass die Ka- mera ungewollt ausgelöst. Die Einstellung GERING kann dazu führen, dass kleine Tiere nicht erkannt werden. 8.10. Ziel-Aufnahmezeit Wählen Sie EIN, wenn die Kamera nur während einer be- stimmten Zeitperiode aktiv sein soll.
HINWEIS! Die hier vorgenommenen Einstellungen gelten jeden Tag. Die Kamera nimmt kei- ne Bilder außerhalb der aktiven Phase auf. 8.11. Zeitraff er-Aufnahme Stellen Sie hier die Intervallfunktion für die Foto-Aufnahme ein. Bei eingeschalteter Intervallfunktion nimmt die Kamera solange Fotos in einem zeitlichen Abstand auf, bis entweder der Speicher voll oder die Batterie leer ist oder die Aufnah- me manuell beendet wird.
HINWEIS! Wenn die Intervallfunktion eingeschaltet ist, nimmt die Kamera Bilder unabhängig vom Bewegungssensor in den eingestell- ten Zeitabständen auf. 8.12. Sprache Hier stellen Sie die Menüsprache ein. 8.13. Zeit & Datum Stellen Sie hier Zeit & Datum, Zeitformat und Datumsformat ein.
HINWEIS! Die eingestellte Zahlenkombination muss nun jedesmal, wenn die Kamera einge- schaltet wird, eingegeben werden. Be- wahren Sie Ihr Kennwort an einem siche- ren Ort auf oder fügen Sie es hier ein um sicher zu gehen, dass Sie es nicht verges- sen: ____________________________ 8.16.
HINWEIS! Datenverlust! Wenn Sie den Speicher formatieren, wer- den alle darin gespeicherten Daten ge- löscht. Stellen Sie sicher, dass sich keine wichti- gen Daten mehr im Speicher oder auf der SD/SDHC- Karte befinden und sichern Sie gegebenenfalls Ihre Daten auf anderen Datenträgern.
Wiedergabe Schieben Sie den OFF/TEST/ON-Schalter in die Positi- on TEST. Drücken Sie nun Taste REPLAY , um Ihre Aufnahmen anzusehen. Mit den Tasten zeigen Sie die einzelnen Foto- oder Videodateien an. Drücken Sie bei Videodateien die Taste OK, um die Wie- dergabe zu starten bzw.
9.1. Display-Anzeigen im Wiedergabe- Modus Video-Wiedergabe Video-Auflösung Bild/Video ist geschützt Aktuelle Aufnahme/Gesamtanzahl der Aufnahmen Batteriestatus Aufnahmeinformationen Aufnahmesteuerung Spielzeit Foto-Wiedergabe Foto-Auflösung Aufnahmeinformationen 9.2. Einstellmenü im Wiedergabemodus Drücken Sie im Wiedergabemodus die Taste MENU, um in das Einstellmenü zu gelangen. Drücken Sie erneut die Taste MENU, um das Einstellmenü...
9.2.1. Auswahl löschen Verwenden Sie diese Funktion, um einzelne Aufnahmen von der Speicherkarte zu löschen. Nachdem Sie diese Funktion aufgerufen haben, bewegen Sie die Auswahltaste auf den Eintrag LÖSCHEN und drücken Sie OK, um die ausgewählte Aufnahme zu löschen. 9.2.2. Alle Aufnahmen löschen Sie können diese Funktion verwenden, um alle Aufnahmen von der Speicherkarte zu löschen.
Wählen Sie AUSWAHL ENTSPERREN, um den Schreib- schutz für die aktuell ausgewählte Aufnahme zu entfer- nen. Wählen Sie ALLE ENTSPERREN, um den Schreibschutz für alle gespeicherten Aufnahmen zu entfernen. 10. Aufnahmen auf einem Fernsehgerät anzeigen Sie können die Aufnahmen der Kamera auf einem Fernseh- gerät wiedergeben.
11. Daten auf einen Computer übertragen Sie können die Aufnahmen auf einen Computer überspielen. Unterstützte Betriebssysteme: • Windows 7 • Windows 8 • Windows 8.1 • Windows 10 11.1. USB-Kabel anschließen Verbinden Sie den Mini-USB-Stecker des mitgeliefer- ten USB-Kabel mit dem USB-Anschluss der Kamera und einem freien USB 2.0-Anschluss eines eingeschalteten Computers.
Navigieren Sie zum Ordner „DCIM“ und ggf. auf die dar- in enthaltenen Ordner, um die Dateien anzuzeigen (*.jpg = Fotos; *.avi = Videoaufnahmen). Vgl. auch Ordnerstruk- tur im Speicher. Ziehen Sie die gewünschten Dateien nun bei gedrückter linker Maustaste in den dafür vorgesehenen Ordner auf dem PC, z.
12. Fehlersuche Wenn die Kamera nicht einwandfrei funktioniert, überprü- fen Sie die folgenden Punkte. Wenn das Problem bestehen bleibt, wenden Sie sich bitte an den MEDION-Service. 12.4.1. Die Kamera lässt sich nicht einschalten. • Der Batterien sind falsch eingelegt.
Page 49
12.4.2. Die Kamera nimmt keine Fotos auf. • Die Kamera befindet sich noch im Testmodus. • Der Speicher ist voll. • Die SD-Karte ist nicht korrekt formatiert oder defekt. 12.4.3. Das Bild ist unscharf. • Das Aufnahmemotiv hat sich sehr schnell bewegt. •...
12.4.8. Beim erstmaligen Anschluss der Kamera an den PC wird keine neue Hardware gefunden • Der USB-Anschluss des PCs ist deaktiviert. • Das Betriebssystem ist nicht kompatibel. 13. Wartung und Pfl ege Reinigen Sie das Gehäuse, die Linse und das Display folgen- dermaßen: ...
14. Entsorgung Verpackung Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transport- schäden in einer Verpackung. Verpackungen sind aus Materialien hergestellt, die umweltschonend entsorgt und einem fachgerechten Recycling zuge- führt werden können. Gerät Altgeräte dürfen nicht im normalen Hausmüll ent- sorgt werden. Entsprechend Richtlinie 2012/19/EU ist das Gerät am Ende seiner Lebensdauer einer geordneten Ent- sorgung zuzuführen.
Vervielfältigung in mechanischer, elektro- nischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten Das Copyright liegt bei der Firma: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Die Anleitung kann über die Service Hotline nachbestellt werden und steht über das Serviceportal...
Page 54
Table of contents About these operating instructions ....57 1.1. Symbols and key words used in these instructions ............. 57 1.2. Proper use ............... 58 1.3. Notes on conformity ..........59 Safety information ..........59 2.1. Dangers for children and people with reduced ability to operate machinery ...
Page 55
First steps .............. 81 6.1. Switching on the camera ........81 6.2. Switching off the camera ........81 6.3. Setting the language, date and time ..... 81 Test mode and observation mode ..........83 7.1. Test mode ..............83 7.2. Observation mode ..........
Page 56
Playback ..............91 9.1. Display in playback mode ........92 9.2. Settings menu in playback mode ....92 Displaying photos/videos on a television set ..94 Transferring data to a computer ......94 11.1. Connecting USB cable ......... 94 11.2. DCF memory standard ........
About these operating instructions Read the safety instructions carefully before using the device for the first time. Note the warnings on the device and in the operating instructions. Always keep the operating instructions close to hand. If you sell the device or give it away, please ensure that you also pass on these instructions.
NOTICE! Please follow the guidelines to avoid property damage! Additional information on using the device! NOTICE! Please follow the instructions in the operating instructions! 1.2. Proper use This device is suitable for automatically taking photos and recording videos in a digital format. The camera has a motion sensor for automatically taking photos and recording videos.
Do not use the device in extreme environmental conditions. 1.3. Notes on conformity The camera fulfils the requirements for electromagnetic compatibility and electrical safety. Medion AG hereby declares that the product conforms to the following European requirements: • EMC Directive 2014/30/EC • Low Voltage Directive 2014/35/EC •...
• Keep the device and accessories out of reach of children. DANGER! Risk of suffocation! Packaging film can be swallowed or used improperly. Therefore, there is a risk of suffocation! Keep packaging material such as plastic film or plastic bags away from children.
2.3. Safety precautions Take the following safety precautions, in order to avoid damage to your camera and to always keep it in perfect condition: • Keep the inner surfaces of the camera away from damp, dirt and dust. Wipe off any dirt and dust with a slightly damp, soft cloth if the camera is being used outside.
Page 63
ambient temperature before switching it on. Using a carrying case or plastic case offers a certain amount of protection against fluctuations in temperature. • Do not drop the device Jarring or vibrations resulting from a fall can cause malfunctions. Always fix the camera in place using the supplied mounting plate.
• Memory cards Switch the camera off before you insert or remove the memory card. Otherwise the memory card may become unstable. Memory cards may heat up during use. Always take care when removing the memory cards from the camera. NOTICE! Data loss! Memory cards are consumable items and...
Page 65
WARNING! Risk of injury due to improper handling Do not throw batteries into naked flames, do not short circuit or use force to open them. Never attempt to charge the batteries – risk of explosion! Ensure correct polarity. Do not attempt to forcibly insert the batteries.
Page 66
Clean the contacts before inserting new batteries. There is a risk of chemical burns from battery acid. Remove flat or leaking batteries from the product and dispose of them in an environmentally friendly manner. Battery lifespan varies depending on the ambient temperature.
Rechargeable batteries may only be charged under the supervision of an adult. 2.5. Never carry out repairs yourself WARNING! Risk of electric shock! There is a risk of electric shock if repairs are not carried out by qualified personnel! ...
Page 68
• The supplied USB cable and SD card are not splash-proof. 2.6.1. Important information before using outside: • Check the area around the control panel compartment and the surrounding rubber seal. Remove any dirt, sand or other particles with a dry cloth.
Package contents Please check your purchase to ensure that all the items are included and contact us within 14 days of purchase if any parts are missing. The following items are supplied with your product: • Wildlife Camera • 8 x batteries (1.5 V, type AA, LR6) •...
4.2. Bottom DC connection socket for mains adapter (not included in the delivery) Thread for wall mount/stand (stand not included in the delivery) 70 of 208...
Using the device for the fi rst time 5.1. Inserting batteries Release the catches on the side of the housing. Open the camera. Now open the battery compartment cover on the right side and insert 4 or 8 new batteries (1.5 V, type AA, LR6) into the battery compartment.
Page 76
NOTICE! The battery compartment is divided into two sections. If you are only working with 4 batteries, you can insert them into the upper or lower battery compartment. However, it is important that all 4 batteries are inserted into one compartment and not 2 batteries in the upper and 2 in the lower compartment.
5.1.1. Battery status The battery status is shown in the lower right corner of the display. The following charge levels are possible: • fully charged • 2/3 charged • 1/3 charged As soon as the battery charge level becomes critical, a flashing empty battery symbol is displayed and the following message appears in the centre of the LCD display: Battery almost empty.
Page 78
To remove the card, press it in briefly to release it. The card will then protrude slightly and can be removed. Close the lower section of the camera again and lock the catches. NOTICE! Data loss! Memory cards are consumable items and need to be replaced after long periods of use.
5.3. Securing the camera with the aid of the fastening belt In order to fix the camera to a post or a tree trunk, use the supplied universal mount. Pull the fastening belt through the bracket on the mount. Ensure that the fastening clip is still able to close after fixing the camera in place.
NOTICE! Ensure when installing and aligning the camera that you do not violate any legally valid regulations, especially data protection regulations, householder's rights and regulations against the surveillance of publicly accessible areas. 5.4. Securing the camera with the aid of the wall mount ...
5.5. Aligning the camera In test mode, you can now test to find the optimal angle of exposure and detection zone for the motion sensors. NOTICE! The use of the side motion sensors can be helpful during the alignment process. The side motion sensors can be activated/ deactivated via the corresponding menu.
NOTICE! In order to ensure that the camera does not take photos/videos due to irrelevant movements, the camera should not be set up in a sunny location or near to branches that could move in the wind. NOTICE! The sensors have a detection angle of around 100°...
6.3.1. Setting the language Slide the OFF/TEST/ON switch to the TEST position. Press the MENU button and use the buttons to select the Language function and confirm with OK. Use the buttons to select your desired language.
Date format: • YYYY/MM/DD (Year/Month/Day); • MM/DD/YYYY (Month/Day/Year); • DD/MM/YYYY (Day/Month/Year) NOTICE! The date and time can also be superimposed onto the lower right of the photo if the photo stamp function has been activated in advance. The time setting will be lost if the batteries are removed from the camera.
Menu settings Slide the OFF/TEST/ON switch to the TEST position. Press the MENU button to enter the settings menu. The following settings are available: 8.1. Mode Select here whether the camera should take a photo, a video or a photo & video. 8.2.
VGA4: 848 x 480 P 720 x 480 P VGA: 640 x 480 P QVGA: 320 x 240 P 8.5. Video length Enter the length of the video recording that starts once the motion sensor has registered movement. The video recording will end once the recording time has expired.
8.9. Sensitivity motion sensors. The sensitivity of the front motion sensor can be set here. In the case of indoor recordings and environments with very little interference (such as branches that move in the wind), use the High setting. Use the Middle setting for recording in an environment with normal interference and the Low setting for environments with lots of interference.
Move to the next field with the button. Press the / buttons again to set the minutes for the start of the active phase. Move to the next field with the button. Press the / buttons to set the hour for the end of the active phase.
Move to the next field with the button. Press the / buttons again to set the seconds for the desired time interval. Confirm your selection by pressing the OK button. Then press the MENU button to close this submenu. ...
8.15. Password protection Select Onn if you want to protect you camera against unauthorised access using a password. Enter a 4-digit number combination for this purpose. NOTICE! The number combination now needs to be entered every time the camera is switched on.
NOTICE! Data loss! If you format the memory, all the data saved in it is deleted. Make sure that important data is no longer in the memory or on the SD/ SDHC card and backup your data where necessary on another data storage medium.
Playback Slide the OFF/TEST/ON switch to the TEST position. Now press the REPLAY button to view your photos/ videos. Use the buttons to display the individual photo and video files. In the case of video files, press the OK button to start playback or pause playback.
9.1. Display in playback mode Video playback Video resolution Photo/video is protected Current recording/total number of recordings Battery status Recording information Recording controls Playback time Photo playback Photo resolution Recording information 9.2. Settings menu in playback mode Press the Menu button in playback mode to open the settings menu.
Page 94
9.2.1. Delete current file Use this function to delete individual photos/videos from the memory card. Once you have called up this function, move the selection button to the option Delete and press OK to delete the selected photo/video. 9.2.2. Delete all files You can use this function to delete all photos/videos on the memory card.
10. Displaying photos/videos on a television set You can play back the photos/videos from your camera onto a television set. Connect the plugs on a 3.5mm jack to 2x Cinch cable (not included in the delivery) to the output socket on the camera and the video input on a television set.
The computer will now recognise the camera as a mass storage device (removable media). If the letters MSDC appear on the display, the camera has been connected to the computer and the contents of the memory card will be displayed on the computer as a new drive.
When file number "DSCF9999" is reached, a new folder named "101MEDIA" is created automatically, etc. 12. Troubleshooting Use the following checklist if the camera does not function correctly. If the problem persists, consult MEDION Service. 12.4.1. The camera will not switch on. •...
Page 98
Wait until the camera has saved its last photos/videos and has then switched on. 12.4.2. The camera will not take photos. • The camera is still in test mode. • The memory is full. • The SD card is not correctly formatted or is defective. 12.4.3.
12.4.8. When the camera is connected to the computer for the first time, no new hardware is found. • The USB connection of the computer is deactivated. • The operating system is not compatible. 13. Maintenance and care Clean the housing, lens and display as follows: ...
Page 100
Device Old devices should not be disposed of with the normal household rubbish. In accordance with Directive 2012/19/EU, the device must be properly disposed of at the end of its service life. This involves separating the materials in the device for the purpose of recycling and avoiding any impact on the environment.
15. Technical data CAMERA Pixels: 5 megapixel CMOS sensor Aperture: F = 2.0 Focal distance: f = 3.09 mm LCD monitor: 6.09 cm/2.4" LC display Flash: 42 IR LEDs 850nM Motion sensor: File format: JPEG, AVI (MJPG) MAX. RESOLUTIONS Camera mode Interpolated: 4000 x 3000 pixels (12M) 3264 x 2448 pixels (8M)
Page 102
ENVIRONMENTAL TEMPERATURE Storage -25° - 70°C at 5% - 75% rel. humidity In operation -15 - 60°C at 5% - 75% rel. humidity POWER SUPPLY Batteries: 8 x batteries (1.5 V, type AA, LR6) DC-IN: 1.5 A Subject to technical and optical changes as well as printing errors! 101 of 208...
Mechanical, electronic and any other form of reproduction is prohibited without the written permission of the manufacturer. Copyright is owned by the company: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germany The operating manual can be reordered via the service hotline and is available for download via the service portal at www.medion.com/gb/service/start/.
Page 104
Sommaire À propos de ce mode d'emploi ......107 1.1. Symboles et avertissements utilisés dans ce mode d'emploi.............107 1.2. Utilisation conforme .........108 1.3. Informations relatives à la conformité ..109 Consignes de sécurité ........110 2.1. Dangers en cas d'utilisation de l'appareil par des enfants et personnes à...
Page 105
5.5. Orientation de la caméra .........131 Premières étapes ..........133 6.1. Mise en marche de la caméra ......133 6.2. Arrêt de la caméra..........133 6.3. Réglage de la langue et de la date/l'heure 134 Mode Test et Observation ......... 136 7.1. Mode Test ...............136 7.2.
Page 106
Lecture ..............144 9.1. Affichages à l'écran en mode Lecture ..145 9.2. Menu de réglage en mode Lecture ....146 Affichage des fichiers sur un téléviseur .... 147 Transfert de données sur un ordinateur ... 148 11.1. Raccordement du câble USB ......148 11.2.
À propos de ce mode d'emploi Lisez attentivement les consignes de sécurité avant de mettre l'appareil en service. Tenez compte des avertissements figurant sur l'appareil et dans le mode d'emploi. Gardez toujours ce mode d'emploi à portée de main. Si vous vendez ou donnez l'appareil, remettez impérativement aussi ce mode d'emploi au nouveau propriétaire.
REMARQUE ! Respecter les consignes pour éviter tout dommage matériel ! Informations supplémentaires pour l'utilisation de l'appareil ! REMARQUE ! Respecter les consignes du mode d'emploi ! 1.2. Utilisation conforme Cet appareil pouvant être posé ou fixé sur un support per- met de prendre des photos et d'enregistrer des vidéos auto- matiquement au format numérique.
Informations relatives à la conformité Cette caméra respecte les exigences de compatibilité élec- tromagnétique et de sécurité électrique. Par la présente, la société Medion AG déclare que ce produit est conforme aux exigences européennes suivantes : • Directive CEM 2014/30/UE •...
Consignes de sécurité 2.1. Dangers en cas d'utilisation de l'appareil par des enfants et personnes à capacité restreinte Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les ca- pacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées ou manquant d'expérience et/ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées par une personne responsable de leur sécurité...
DANGER ! Risque de suffocation ! Les films d'emballage peuvent être ava- lés ou utilisés dans un autre but que ce- lui prévu et présentent donc un risque de suffocation ! Conservez les emballages tels que les films ou sachets en plastique hors de la portée des enfants.
2.3. Mesures de précaution Veuillez respecter les mesures de précaution sui- vantes afin d'éviter tout dommage de votre ca- méra et de la conserver en parfait état de fonc- tionnement. • Protéger les côtés intérieurs de la caméra de l'humidité, des salissures et de la poussière Essuyez les salissures et la poussière avec un chiffon doux légèrement humide si vous avez utilisé...
Page 114
• Éviter les fortes fluctuations de température Si vous faites passer rapidement la caméra d'un environnement froid dans un environ- nement chaud ou inversement, de l'eau de condensation peut se former dans et sur la ca- méra et entraîner des dysfonctionnements et des dommages de la caméra.
Page 115
• Ne pas retirer les piles pendant le traitement de données Lorsque vous enregistrez ou supprimez des fi- chiers photo ou vidéo sur la carte mémoire, une interruption de l'alimentation peut entraî- ner la perte des données ou endommager le circuit interne ou la carte mémoire.
REMARQUE ! Perte de données ! Les cartes mémoire sont des consom- mables et doivent être remplacées à long terme. Si vous utilisez cet appareil très long- temps, il est possible que des erreurs d'enregistrement se produisent. Vérifiez donc régulièrement les perfor- mances d'enregistrement de la carte et remplacez-la si nécessaire.
Page 117
Respecter la polarité. Ne pas essayer d'insérer les piles de force. Toujours utiliser uniquement les piles spécifiées. Utiliser uniquement des piles de même type. Conserver les piles hors de la portée des enfants (risque d'ingestion). En cas d'ingestion d'une pile, consulter immé- diatement un médecin.
Page 118
Si des piles sont vides ou ont coulé, les enlever de l'appareil et les recycler de manière écologique. La durée de vie des piles varie selon la température ambiante. Elle peut être raccourcie par basses températures. Remplacez toujours toutes les piles si- multanément.
2.5. Ne jamais réparer soi-même l'appareil AVERTISSEMENT ! Risque d'électrocution ! Toute réparation incorrecte présente un risque de choc électrique ! N'essayez en aucun cas d'ouvrir ou de réparer vous-même l'appareil ! En cas de problème, adressez-vous au centre de service après-vente ou à un autre atelier spécialisé.
2.6.1. Remarques avant d'utiliser la caméra en plein air • Contrôlez la zone autour du compartiment et le joint périphérique en caoutchouc. Nettoyez les salissures, le sable et les autres particules avec un chiffon sec. • Assurez-vous que le compartiment ne pré- sente ni rayures ni fissures.
Contenu de l'emballage Veuillez vérifier si la livraison est complète et nous infor- mer dans un délai de deux semaines à compter de la date d'achat si ce n'est pas le cas. Avec le produit que vous venez d'acheter, vous recevez : •...
Vue d'ensemble de l'appareil 4.1. Vue avant LED infrarouges Fermetures latérales Objectif Capteur de mouvement infrarouge dirigé vers l'avant Capteurs de mouvement infrarouges dirigés vers les côtés 121 / 208...
4.2. Vue de dessous Prise DC de branchement d'un adaptateur secteur (non fourni) Filetage pour support mural / trépied (trépied non fourni) 122 / 208...
Mise en service 5.1. Insertion des piles Déverrouillez les fermetures sur le côté du boîtier. Ouvrez la caméra. Ouvrez ensuite le compartiment à piles sur le côté droit et insérez 4 ou 8 piles neuves (1,5 V, type AA, LR6) dans le compartiment.
Page 128
REMARQUE ! Le compartiment à piles est subdivisé en deux parties. Si vous ne voulez utiliser que 4 piles, vous pouvez les mettre dans la partie supérieure ou inférieure du com- partiment à piles. Il est juste important que les 4 piles soient dans la même par- tie du compartiment et non pas 2 piles en haut et 2 piles en bas.
5.1.1. État de charge des piles L'état de charge des piles est indiqué dans le coin inférieur droit de l'écran. Les états de charge suivants sont possibles : • Piles pleines • Piles chargées aux 2/3 • Piles chargées aux 1/3 Dès que l'état de charge des piles est critique, une pile vide clignotante est affichée et le message suivant apparaît au milieu de l'écran LCD : « Piles presque vides ».
Page 130
Pour retirer la carte, appuyez légèrement dessus afin de la déverrouiller. La carte est partiellement expulsée pour vous permettre de la retirer. Refermez la caméra et verrouillez les fermetures. REMARQUE ! Perte de données ! Les cartes mémoire sont des consom- mables et doivent être remplacées à...
5.3. Fixation de la caméra à l'aide de la sangle Pour fixer la caméra sur un poteau ou un tronc d'arbre, utili- sez le support universel fourni. Faites passer la sangle d'attache à travers les étriers du support. Veillez à ce que le clip de fermeture puisse en- core être refermé...
REMARQUE ! Lorsque vous installez et orientez la ca- méra, veillez à ne pas enfreindre les dispo- sitions légales en vigueur, en particulier celles relatives à la protection des don- nées, au droit du domicile et à l'observa- tion d'espaces accessibles au public. 5.4.
Page 133
REMARQUE ! Pendant l'orientation de la caméra, l'utili- sation des capteurs de mouvement laté- raux peut être utile. Les capteurs de mou- vement latéraux peuvent être activés/ désactivés dans le menu correspondant. Orientez la caméra comme suit : Fixez la caméra sur un arbre ou un objet similaire à une hauteur de 1 à...
REMARQUE ! Pour être sûr que la caméra n'enregistre pas de prises de vue indésirables de mou- vements inintéressants, ne pas régler l'orientation de la caméra à un endroit en- soleillé ou à proximité de branches qui peuvent s'agiter sous le vent. REMARQUE ! L'angle d'enregistrement des capteurs est d'env.
6.3. Réglage de la langue et de la date/ l'heure La première fois que vous allumez la caméra, vous êtes invité à régler la langue, la date et l'heure. 6.3.1. Réglage de la langue Poussez le bouton OFF/TEST/ON en position TEST. ...
6.3.3. Réglage du format de la date et de l'heure Dans un autre sous-menu, vous pouvez aussi régler le format de la date et de l'heure : Poussez le bouton OFF/TEST/ON en position TEST. Appuyez sur la touche MENU, sélectionnez à l'aide de la ...
Mode Test et Observation 7.1. Mode Test Le mode Test sert à orienter la caméra avant de la mettre en service et à effectuer les réglages dans le menu. Poussez le bouton OFF/TEST/ON en position TEST pour passer en mode Test. 7.2.
3 MP : 2048 x 1536 pixels 1 MP : 1280 x 960 pixels Plus la résolution est élevée, plus la photo utilise de mé- moire. 8.3. Séries photos Indiquez ici combien de photos la caméra doit prendre lorsque le capteur de mouvement a enregistré un mouve- ment.
8.6. Enregistrement audio Si la caméra doit aussi enregistrer le son pendant l'enregis- trement d'une vidéo, sélectionnez ici l'option EIN. 8.7. Temps entre les prises de vue Réglez ici la durée au bout de laquelle le capteur de mouve- ment doit à nouveau réagir en cas de mouvement détecté après qu'une photo, une vidéo ou photo &...
La température ambiante peut elle aussi influencer la sensi- bilité du capteur de mouvement. Élevée convient donc plu- tôt aux environnements chauds tandis que le réglage Faible est conseillé dans les environnements froids. REMARQUE ! MITTEL est réglé par défaut. Le réglage Élevée augmente la probabilité...
REMARQUE ! Les réglages effectués ici sont appliqués chaque jour. En dehors de la phase active, la caméra n'enregistre pas d'images. 8.11. Photographie d´accéléré Réglez ici la fonction Intervallomètre pour l'enregistrement de photos. Si cette fonction est activée, la caméra prend des photos à...
REMARQUE ! Lorsque la fonction Intervallomètre est activée, la caméra prend des photos à l'in- tervalle réglé indépendamment du cap- teur de mouvement. 8.12. Langue Réglez ici la langue du menu. 8.13. Date & heure Réglez ici l'heure et la date ainsi que le format de l'heure et de la date.
REMARQUE ! Chaque fois que la caméra doit être al- lumée, la combinaison de chiffres réglée doit alors être saisie. Conservez votre mot de passe dans un endroit sûr ou inscri- vez-le ici pour être sûr de ne pas le perdre ni l'oublier : ____________________________ 8.16.
REMARQUE ! Perte de données ! Si vous formatez la mémoire, toutes les données qui y sont sauvegardées sont supprimées. Assurez-vous donc qu'aucune donnée im- portante ne se trouve plus dans la mé- moire ou sur la carte SD/SDHC et sauve- gardez le cas échéant vos données sur d'autres supports de données.
Lecture Poussez le bouton OFF/TEST/ON en position TEST. Appuyez maintenant sur la touche REPLAY pour vi- sionner vos enregistrements. Les touches vous permettent d'afficher les diffé- rents fichiers photo ou vidéo. Appuyez sur la touche OK pour lancer ou interrompre la lecture de fichiers vidéo (Pause).
9.1. Affi chages à l'écran en mode Lecture Lecture vidéo Résolution vidéo Photo/vidéo est protégée Enregistrement en cours/nombre total d'enregistre- ments État de charge des piles Informations sur l'enregistrement Commande de l'enregistrement Durée écoulée Lecture photo Résolution photo Informations sur l'enregistrement 145 / 208...
9.2. Menu de réglage en mode Lecture Appuyez en mode Lecture sur la touche MENU pour accé- der au menu de réglage. Appuyez de nouveau sur la touche MENU pour quitter le menu de réglage. 9.2.1. Supprimer la sélection Utilisez cette fonction pour supprimer certains fichiers sur la carte mémoire.
9.2.4. Protection en écriture Cette fonction peut être utilisée pour protéger certains fi- chiers ou tous les fichiers sauvegardés contre toute suppres- sion accidentelle. Sélectionnez Sélection protéger en écriture pour pro- téger le fichier actuellement sélectionné contre une sup- pression accidentelle.
11. Transfert de données sur un ordinateur Vous pouvez transférer sur un ordinateur les fichiers enregis- trés avec la caméra. Systèmes d'exploitation pris en charge : • Windows 7 • Windows 8 • Windows 8.1 • Windows 10 11.1. Raccordement du câble USB ...
Naviguez jusqu'au dossier « DCIM » et, le cas échéant, jusqu'aux dossiers qu'il contient pour afficher les fichiers (*.jpg = photos ; *.avi = enregistrements vidéo). Cf. égale- ment arborescence de la mémoire. Déplacez ensuite les fichiers de votre choix dans le dos- sier prévu à...
« 101ME- DIA ». 12. Dépannage rapide Si votre caméra ne fonctionne pas correctement, vérifiez les points suivants. Si le problème persiste, adressez-vous au service après-vente MEDION. 12.4.1. La caméra ne se met pas en marche. • Les piles sont mal insérées.
Page 152
• La carte SD n'est pas correctement formatée ou défec- tueuse. 12.4.3. L'image est floue. • Le sujet enregistré s'est déplacé très vite. • Le sujet se trouve en dehors de la zone de réglage de la caméra. Améliorez les conditions d'éclairage et vérifiez la zone d'enregistrement en mode Test.
12.4.8. Lorsque vous raccordez pour la première fois la caméra à l'ordinateur, aucun nouveau matériel n'est détecté. • Le port USB de l'ordinateur est désactivé. • Le système d'exploitation n'est pas compatible. 13. Nettoyage et entretien Respectez les points suivants lorsque vous nettoyez le boî- tier, la lentille et l'écran : ...
Page 154
Appareil Les appareils usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques. Conformément à la directive 2012/19/UE, lorsque l'appareil est arrivé en fin de vie, il doit être recyclé de manière réglementaire. Les matériaux recyclables que contient l'appareil sont alors réutilisés, ce qui permet de ménager l'en- vironnement.
15. Caractéristiques techniques CAMÉRA Pixels : Capteur CMOS 5 mégapixels Diaphragme : F = 2.0 Longueur focale : f = 3.09 mm Affichage : Écran LCD de 6,09 cm/2,4" Flash : 42 LED infrarouges 850 nm Capteur de mouvement : Formats de fichier : JPEG, AVI (MJPG) RÉSOLUTIONS MAX.
Page 156
TEMPÉRATURE AMBIANTE Stockage : -25 à 70° C avec une humidité rel. de l'air de 5 % à 75 % Service : -15 à 60° C avec une humidité rel. de l'air de 5 % à 75 % ALIMENTATION ÉLECTRIQUE Piles : 8 piles (1,5 V, type AA, LR6) DC IN :...
La reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme que ce soit est interdite sans l‘autorisation écrite du fabricant. Le copyright est la propriété de la société : Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Le mode d‘emploi peut être à nouveau commandé via la hotline SAV et téléchargé...
Page 158
Inhoudsopgave Over deze gebruiksaanwijzing ......161 1.1. In deze handleiding gebruikte waarschuwingssymbolen en -woorden ..161 1.2. Gebruik voor het beoogde doel ....162 1.3. Opmerkingen over conformiteit ....163 Veiligheidsinstructies ........164 2.1. Gevaren voor kinderen en personen met beperkte vermogens om apparaten te bedienen ..............164 2.2.
Page 159
5.4. Camera bevestigen met behulp van de wandhouder............183 5.5. Camera uitlijnen ..........184 Eerste stappen ............ 186 6.1. Camera inschakelen ...........186 6.2. Camera uitschakelen .........186 6.3. Taal en datum/tijd instellen ......186 Testmodus- en observatiemodus ..........188 7.1. Testmodus .............188 7.2. Observatiemodus ..........188 Menu-instellingen ..........
Page 160
8.18. Serialnr ..............195 8.19. Instellingen resetten ..........195 8.20. Versie ...............195 Weergave ............196 9.1. Display-indicaties in de weergavemodus ..197 9.2. Instelmenu in de weergavemodus ....198 Foto's weergeven op een televisie ....199 Gegevens overzetten naar een computer ..200 11.1. USB-stick aansluiten...........200 11.2.
Over deze gebruiksaanwijzing Lees de veiligheidsinstructies zorgvuldig door voor- dat u het apparaat in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de handlei- ding in acht. Bewaar de handleiding altijd binnen handbereik. Geef deze handleiding mee als u het apparaat aan iemand anders doorgeeft.
OPMERKING! Neem de aanwijzingen in acht om ma- teriële schade te voorkomen! Aanvullende informatie over het ge- bruik van dit apparaat! OPMERKING! Neem de aanwijzingen in de handlei- ding in acht! 1.2. Gebruik voor het beoogde doel Het apparaat is bedoeld om opgesteld te worden voor de automatische opname van foto's en video's in digitaal for- maat.
Gebruik het apparaat niet onder extreme omgevingsom- standigheden. 1.3. Opmerkingen over conformiteit De camera voldoet aan de richtlijnen voor de elektromagne- tische compatibiliteit en elektrische veiligheid. Hierbij verklaart Medion AG dat dit product voldoet aan de volgende Europese eisen: • EMC-richtlijn 2014/30/EU • Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU •...
Veiligheidsinstructies 2.1. Gevaren voor kinderen en personen met beperkte vermogens om apparaten te bedienen Dit apparaat is niet bedoeld om te worden ge- bruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelij- ke vermogens of met onvoldoende ervaring en/ of kennis, tenzij deze personen onder toezicht staan van of zijn geïnstrueerd in het gebruik van het apparaat door iemand die verantwoordelijk is...
GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Verpakkingsfolie kan worden ingeslikt of verkeerd worden gebruikt. Hierdoor be- staat gevaar voor verstikking! Houd het verpakkingsmateriaal, zoals folie of plastic zakken, uit de buurt van kinderen. 2.2. Waarschuwingen Neem bij gebruik van het product de volgende waarschuwingen in acht om lichamelijk letsel te voorkomen: •...
2.3. Voorzorgsmaatregelen Neem de volgende voorzorgsmaatregelen om schade aan uw camera te voorkomen en een sto- ringsvrije werking te waarborgen. • Hou de binnenkant van de camera vrij van vocht, zout en stof. Veeg vuil en stof met een zacht, iets bevoch- tigd doekje af nadat u de camera buitenshuis heeft gebruikt.
Page 168
kan zich in of op het apparaat condenswater vormen. Dit kan de werking van het apparaat beïnvloeden en schade veroorzaken. Wacht met inschakelen totdat de camera zich heeft aangepast aan de omgevingstemperatuur. Het gebruik van een opbergtas of plastic tas biedt een zekere mate van bescherming tegen temperatuurverschillen.
Page 169
• Batterijen Als de contacten van de batterijen zijn veront- reinigd, kunt u deze schoonmaken met een droog, schoon doekje of met een vlakgom om restanten te verwijderen. • Geheugenkaarten Schakel de camera uit, voordat u de geheu- genkaart plaatst of verwijdert anders kan de werking van de geheugenkaart onbetrouw- baar worden.
2.4. Aanwijzingen voor de omgang met batterijen Gebruik in deze camera uitsluitend mignon-bat- terijen, 1,5 V type LR6 (AA/penlite). Let op de onderstaande algemene aanwijzingen voor de omgang met batterijen: WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel door onjuiste bedie- ning. Niet in open vuur gooien, niet kortslui- ten of openbreken.
Page 171
Lege of lekkende batterijen direct uit het apparaat verwijderen. Vermijd con- tact met huid, ogen en slijmvliezen. Spoel bij contact de betreffende li- chaamsdelen onmiddellijk met over- vloedig schoon water af en raadpleeg onmiddellijk een arts. Contacten reinigen voordat u nieuwe batterijen plaatst.
licht; Plaats de camera bv. niet in de directe omgeving van verwarmingsra- diatoren! Er bestaat toenemende kans op lekkage! Verwijder lekkende batterijen onmid- dellijk uit het apparaat. Maak de con- tacten schoon voordat u nieuwe bat- terijen in het apparaat plaatst. Bij lekkage van accu- resp.
2.6. Waterdichtheid • De camera is rondom tegen spatwater be- schermd. • Gebruik de camera nooit onder water. • Op de behuizing kan zich na gebruik in de open lucht restwater verzamelen dat bij het openen van het bedieningsvak in de camera terecht kan komen.
Inhoud van de verpakking Controleer of alles in de verpakking aanwezig is en stel ons binnen 14 dagen na aanschaf op de hoogte van eventueel ontbrekende onderdelen. De levering van het door u aangeschafte product omvat: • Wildcamera • 8x batterijen (1,5 V, type AA, LR6) •...
Overzicht van het apparaat 4.1. Voorkant Infrarood-led‘s Sluitingen zijkant Objectief Naar voren gerichte IR-bewegingssensor Opzij gerichte IR-bewegingssensoren 174 van 208...
Ingebruikname 5.1. Batterijen plaatsen Maak de sluitingen aan de zijkant van de behuizing los. Open de camera. Open nu het batterijvak aan de rechterzijde en plaats 4 of 8 nieuwe batterijen (1,5 V, type AA, LR6) in het batterij- vak.
Page 181
OPMERKING! Het batterijvak is onderverdeeld in twee delen. Wanneer u met slechts 4 batterij- en werkt, kunt u die in het bovenste of onderste batterijvak plaatsen. Belangrijk is alleen dat u alle 4 batterijen in één vak plaatst en niet 2 batterijen in het boven- ste en 2 in het onderste vak.
Zodra de laadtoestand van de batterij kritiek wordt, wordt een knipperende, lege batterij weergegeven en in verschijnt het midden van het LCD-scherm de melding: Batterij bijna leeg. Na ca. 4 seconden worden de camera automatisch uit- geschakeld. 5.2. SD-geheugenkaart plaatsen Wanneer geen geheugenkaart is geplaatst, kunnen er geen opnamen worden gemaakt.
OPMERKING! Gegevensverlies! Geheugenkaarten zijn verbruiksartikelen en moeten na een langer gebruik worden vervangen. Na een langere gebruiksduur kan de op- name fouten bevatten. Controleer daar- om regelmatig of de opnamen nog goed worden opgeslagen en vervang de kaart indien nodig. 5.3.
Leg de gordel om het voorwerp waaraan u de houder wilt bevestigen en rijg het vrije uiteinde in de sluiting van de bevestigingsriem. Trek de bevestigingsriem aan en sluit de clip. OPMERKING! Materiële schade! Wanneer de camera met behulp van de riem aan een object wordt bevestigd, moet u goed oppassen dat de camera ste- vig bevestigd is en niet kan vallen.
Schroef de wandhouder met de meegeleverde schroe- ven aan de muur. Draai de camera op de statiefschroef (ca. drie slagen). Lijn de camera in de gewenste richting uit en zet de ca- mera vast met de borgmoer. ...
Page 186
Wanneer binnen de infrarood-LED's een blauwe LED brandt, bent u gedetecteerd door de geactiveerde zijde- lingse bewegingssensoren. Wanneer binnen de infrarood-LED's een groene LED brandt, bent u gedetecteerd door de voorste bewe- gingssensor. OPMERKING! De bewegingsindicatie brandt alleen wanneer de OFF/TEST/ON-schakelaar in de stand TEST gezet is en een van de be- wegingssensoren een beweging heeft...
OPMERKING! De opnamehoek van de sensoren be- draagt ca. 100° van de ene kant naar de andere, het opnameveld voor foto's en vi- deo's bedraagt ca. 89°. Eerste stappen 6.1. Camera inschakelen Schuif de OFF/TEST/ON-schakelaar in de stand ON of TEST om de camera in te schakelen.
Page 188
6.3.2. Datum en tijd instellen Schuif de OFF/TEST/ON-schakelaar in de stand TEST. Druk op de toets MENU en selecteer met de toetsen of de functie Tijd & datum. Bevestig de keuze met Selecteer met de toetsen of de functie Tijd & da- tum instellen en bevestig de keuze met OK.
OPMERKING! Datum en tijd kunnen ook rechtsonder in de opname worden ingevoegd nadat eerst de fotostempelfunctie is ingescha- keld. De tijdinstelling gaat verloren, wan- neer de batterijen uit de camera worden verwijderd. Testmodus- en observatiemodus 7.1. Testmodus De testmodus dient ervoor om de camera vóór ingebruikna- me uit te lijnen en de menu-instellingen uit te voeren.
8.1. Modus Maak hier een keuze of de camera een foto, een video of een foto & video moet opnemen. 8.2. Fotoresolutie Stel hier de gewenste resolutie voor de foto-opnamen in. 12 MP: 4000 x 3000 pixels 8 MP: 3264 x 2448 pixels 5 MP: 2592 x 1944 pixels 3 MP:...
8.5. Videolengte Geef de lengte van de gestarte video-opname aan, nadat de bewegingssensor een beweging heeft geregistreerd. De vi- deo-opname eindigt na afloop van de opnametijd. De opnametijd kan worden ingesteld van 3 tot 59 seconden en van 1 tot 10 minuten. 8.6.
Gebruik Gemiddeld bij opnamen in een omgeving met een normale hoeveelheid storende factoren en GERING bij om- gevingen met een groot aantal storende factoren. Daarnaast kan ook de omgevingstemperatuur de gevoelig- heid van de bewegingsmelder beïnvloeden. Hoog is vooral geschikt voor warme omgevingen, terwijl de instelling GE- RING eerder voor koude omgevingen wordt aangeraden.
/ om de minuten voor het einde van de actieve peri- ode in te stellen. Bevestig de instelling met de toets OK. Druk daarna op de toets MENU om dit submenu te sluiten. OPMERKING! De hier vermelde instellingen gelden ie- dere dag.
Wanneer u de intervalfunctie niet wilt gebruiken, zet u deze functie op Uit. De camera maakt nu weer opna- men, nadat de bewegingssensor een beweging heeft gedetecteerd. OPMERKING! Wanneer de intervalfunctie is ingescha- keld, maakt de camera onafhankelijk van de bewegingssensor foto's op basis van het ingestelde interval.
OPMERKING! De ingestelde getalscombinatie moet nu telkens worden ingevoerd, wanneer de camera wordt ingeschakeld. Bewaar uw cijfercode op een veilige plek of schrijf de code hier op om zeker te weten dat u deze niet vergeet: ____________________________ 8.16. Geluidssignaal Maak hier een keuze of u een akoestisch signaal wilt ho- ren, wanneer u een toets indrukt of de camera de foto- of vi- deo-opname start.
OPMERKING! Gegevensverlies! Als u het geheugen formatteert, worden alle gegevens in het geheugen gewist. Controleer of er geen belangrijke gege- vens meer in het geheugen of op de SD-/ SDHC-kaart staan en maak eventueel een back-up van uw gegevens op andere da- tamedia.
Weergave Schuif de OFF/TEST/ON-schakelaar in de stand TEST. Druk nu op de toets REPLAY om uw opnamen te be- kijken. Met de toetsen geeft u de individuele foto- of video-opnamen weer. Druk bij videobestanden op de toets OK om de weerga- ve te starten resp.
9.1. Display-indicaties in de weergavemodus Videoweergave Videoresolutie Foto/video is beveiligd Huidige opname/totale aantal opnamen Batterijstatus Opnamegegevens Opnamebesturing Speelduur Fotoweergave Fotoresolutie Opnamegegevens 197 van 208...
9.2. Instelmenu in de weergavemodus Druk in de weergavemodus op de toets MENU om het in- stelmenu te openen. Druk opnieuw op de toets MENU om het instelmenu weer te verlaten. 9.2.1. Selectie wissen Gebruik deze functie om individuele opnamen van de ge- heugenkaart te wissen.
Selecteer Schrijfbeveiling alles om alle opgeslagen op- namen te beschermen tegen per ongeluk wissen. Selecteer Selectie ontgrendelen om de schrijfbeveili- ging voor de momenteel geselecteerde opname te ver- wijderen. Selecteer Alles ontgrendelen om de schrijfbeveiliging voor alle geselecteerde opnamen te verwijderen. 10.
11. Gegevens overzetten naar een computer U kunt de opnamen overzetten naar een computer. Ondersteunde besturingssystemen: • Windows 7 • Windows 8 • Windows 8.1 • Windows 10 11.1. USB-stick aansluiten Sluit de Mini-USB-stekker van de meegeleverde USB-ka- bel op de USB-aansluiting van de camera aan en op een vrije USB 2.0 poort van een ingeschakelde computer.
Sleep de gewenste bestanden vervolgens met een inge- drukte linkermuisknop naar de gewenste map op de pc, bijvoorbeeld naar de map "Mijn documenten". U kunt de bestanden ook selecteren en de Windows-opdrachten "Kopiëren" en "Plakken" gebruiken. De bestanden worden naar de pc overgezet en daar opge- slagen.
“101MEDIA“ aange- maakt etc. 12. Verhelpen van storingen Als de camera niet correct functioneert, controleert u de vol- gende punten. Als het probleem blijft bestaan, kunt u con- tact opnemen met MEDION Service. 12.4.1. De camera kan niet worden ingeschakeld. •...
Page 204
Verbeter de lichtverhoudingen en controleer het op- namebereik in de testmodus. 12.4.4. De foto wordt niet op het scherm weergegeven. • Er is een SD-geheugenkaart geplaatst waarop met een andere camera foto's gemaakt zijn in een andere inde- ling dan DCF. De camera kan deze foto's niet weergeven. 12.4.5.
13. Onderhoud en verzorging Reinig de behuizing, het objectief en het scherm als volgt: reinig de behuizing van de camera met een zacht droog doekje. • Gebruik geen verdunners of schoonmaakmiddelen die olie bevatten. Daardoor kan de camera beschadigd ra- ken.
Page 206
Apparaat Afgedankte apparatuur mag niet met huishoudelijk afval worden afgevoerd. Volgens richtlijn 2012/19/EU moet oude appara- tuur aan het einde van de levensduur volgens voor- schrift worden afgevoerd. Hierbij worden de bruikbare grondstoffen in het apparaat voor recycling gescheiden waarmee de belasting van het milieu wordt beperkt.
15. Technische gegevens CAMERA Pixel: 5 Megapixel CMOS-sensor Diafragma: F = 2.0 Brandpuntsafstand: f = 3.09 mm Lcd-monitor: 6,09 cm / 2,4" lcd-display Flits: 42 IR LED’s 850 nM Bewegingssensor Bestandsformaat JPEG, AVI (MJPG) MAX. RESOLUTIES Cameramodus Geïnterpoleerd: 4000 x 3000 pixels (12 M) 3264 x 2448 pixels (8 M) Native: 2592 x 1944 pixels (5 M)
Page 208
STROOMVOORZIENING Batterijen: 8 x batterijen (1,5 V, type AA, LR6) DC-IN: 1.5 A Onder voorbehoud van technische en optische wijzigin- gen en drukfouten! 207 van 208...
45307 Essen Duitsland De handleiding is via de Service Hotline te bestellen en is via het serviceportal www.medion.com/nl/service/start/ be- schikbaar voor download. U kunt ook de bovenstaande QR-code scannen en de hand- leiding via het serviceportal naar uw mobiele toestel down- loaden.