Kit du phare latérale (basse) pour bobber/speedmaster (28 pages)
Sommaire des Matières pour Free Spirits 209014
Page 1
Instrumentenhalter (Links) für HD Sportster ab 2007 Instrumentación (esquierda) para HD Sportster desde 2007 Instrumentation (gauche) pour HD Sportster 2007 et suivante Free Spirits Genuine Parts to be fitted by trained technician only Tel. 0039 (0)445-390437 Email info@freespirits.it Fax 0039 (0)445-395539...
Page 2
ATTENZIONE ! - ATTENTION ! - ACHTUNG ! - ATENCIÓN ! - ATTENTION ! Per le operazioni di smontaggio e rimontaggio di parti originali attenersi scrupolosamente al manuale di officina. For disassemble and replacement OEM parts use the workshop manual Für den Ausbau und den Einbau den OEM Teilen muss man das Werkstatthandbuch aufmerksam befolgen.
Page 3
IT) Svitare il cappuccio in gomma (Solo modelli fino al 2013). Rimuovere il coperchio, la guarnizione e lo spinotto. EN) Unscrew rubber cap (Only models until 2013). Remove cap, gasket and plug. D) Aufschrauben die Kappe aus Gummi (Nur Modelle bis 2013). Entfernen die Kappe, die Dichtung und den Stecker.
Page 4
IT) Rimuovere il supporto spie e sfilare il tachimetro dal supporto. EN) Remove Indicator lamps bracket and slide-off speedometer from bracket. D) Entfernen den Kontroll-Leuchte Halter und abziehen den Instrumentenhalter aus dem Halter. S) Remover el soporte de las luces indicadoras y hacer deslizar el taquímetro del soporte.
Page 5
IT) Svitare il bullone sulla testata posteriore come da foto. Rimuovere la vite che fissa il serbatoio. EN) Loosen and remove bolt on rear cylinder as photo. Remove screw that secures fuel tank. D) lösen und Schraube am hinteren Zylinder entfernen wie auf dem Bild. Entfernen Sie die Schraube, die den Tank sichert.
Page 6
IT) Alzare il serbatoio, sfilare il cavo tachimetro e portarlo al centro dei cilindri. EN) Lift fuel tank, slide off speedo cable and bringing it to middle of cylinders. D) Heben Sie den Tank, die Tacho-Kabel entfernen und bringen in der Mitte der Zylinder.
Page 7
IT) Lubrificare la guarnizione, inserire il tachimetro e l’anello come da foto. EN) Lubricate the seal, enter speedometer and the ring as photo. D) Schmieren die Dichtung, stecken den Tacho und die Ring wie auf dem Bild. S) Lubrificar la guarnición, insertar el taquímetro y el anillo como en la foto. F) Graisser le joint, entrer le compteur de vitesse et l’anneau que des photos.
Page 8
IT) Inserire la lente indicatori e il supporto spie come da foto. Fissare con le viti in dotazione e collegare lo spinotto. EN) Place lens and Indicator lamps bracket as photo. Secure with screws provided and connect plug. D) Stecken den Zeiger-Linse und den Kontroll-Leuchte Halter wie auf dem Bild. Befestigen mit allen die ausgestattete Schrauben und verbinden den Stecker.
Page 9
IT) Posizionare il pulsante (Solo modelli fino al 2013). Lubrificare e inserire la guarnizione. EN) Place the button (Only models until 2013). Lubricate and insert the gasket. D) Positionieren die Drucktaste (Nur Modelle bis 2013). Schmieren und stecken die Dichtung. S) Posicionar el pulsante (Solo modelos hasta 2013).
Page 10
ATTENZIONE ! - ATTENTION ! - ACHTUNG ! - ATENCIÓN ! - ATTENTION ! IT) (Solo modelli dal 2014) Applicare il tappo come da foto. EN) (Only 2014 up models) Apply the cap as photo. D) (Nur modelle ab 2014) Stecken die Kappe wie auf dem Bild. S) (Solo para modelos desde 2014) Aplicar la tapa como foto.
Page 11
IT) Posizionare lo spessore in teflon inserire la rondella e il bullone. Montare la piastra sul cilindro usando frenafiletti forte. Fissare fino a che lo spessore comincia a deformarsi. EN) Place the shim in teflon, fit the washer and bolt. Mount the plate on the cylinder, use threadlocker strong.
Page 13
-La ditta Free Spirits srl non è responsabile dei danni incorsi durante il trasporto. Precisazioni finali -La ditta Free Spirits srl non ha nessuna connessione con i marchi Harley Davidson, Buell e Triumph, e sono usati solo esclusivamente come riferimenti.
Page 14
-Free Spirits srl company is not responsible for damages during transport. Final revisions -Free Spirits srl company has got no connection with Harley-Davidson, Buell and Triumph brands. They are used only as references. -The BUYER declares to be completely informed that some PRODUCTS in this catalogue could not comply with the Italian Traffic Code or with the Traffic Code of other Countries.
Page 15
-La empresa Free Spirits srl no es responsable de los daños sufridos durante el transporte. Detalles finales -La empresa Free Spirits srl no tiene ninguna conexión con las marcas Harley Davidson, Buell y Triumph, y son utili- zadas exclusivamente como referencia.
Page 16
La société Free Spirits srl n’est pas responsable des dégâts occasionnés durant le transport. Conclusion La société Free Spirits srl n’a aucune relation avec les marques Harley-Davidson, Buell et Triumph, elles sont indi- quées seulement à titre de référence. L’ACQUÉREUR déclare être parfaitement informé du fait que certains PRODUITS de ce catalogue pourraient ne pas être conforme au code de la route Italien ou au code de la route d’autres pays.