Télécharger Imprimer la page
Fleischmann ICE 407 Serie Instructions De Service
Fleischmann ICE 407 Serie Instructions De Service

Fleischmann ICE 407 Serie Instructions De Service

Masquer les pouces Voir aussi pour ICE 407 Serie:

Publicité

Liens rapides

Ankuppeln / Abkuppeln
Alle Fahrzeuge besitzen eine stromleitende 2-polige Steckkupplung (4 Kontakte, von denen jedoch nur 2 angeschlossen sind).
Jeder Mittelwagen hat auf der einen Seite eine Kupplungsbuchse und auf der anderen Seite einen Kupplungsstecker. Bitte beim
Ankuppeln unbedingt auf die korrekte Anordnung von Buchsen und Steckern achten (siehe Fig. 1a). Fahrzeuge auf ein gerades
Gleis stellen und vorsichtig zusammendrücken, bis Stecker und Buchse ineinandergreifen und die Kupplung einrastet. Werden
Kupplungsstecker und Kupplungsbuchse beim Zusammenstecken zu sehr nach unten gebogen und rasten nicht ein, dann bitte
mit geeignetem Gegenstand von unten dagegenhalten (siehe Fig. 1b).
Zum Trennen des Triebzuges die Fahrzeuge auf dem Gleis auseinanderziehen bis die Kupplung ausrastet sowie Stecker und
Buchse getrennt sind.
Fig. 1a
Fig. 1b
Öffnen
Ein Öffnen der Mittelwagen ist nicht erforderlich!
Hinweise
Diese Triebzugwagen sind nicht für funktionsfähigen Oberleitungsbetrieb ausgelegt! Die Dachstromabnehmer sind lediglich At-
trappen.
Die Fahrzeuge besitzen keine Innenbeleuchtung! Ein nachträglicher Einbau einer Innenbeleuchtung ist nicht vorgesehen!
Achtung: Da die Mittelwagen aus diesem Set nur 2-polig durchkontaktiert sind, können sie nicht mit Velaro Triebzügen 448071
und 398071 verwendet werden! Die genannten Triebzüge sind 4-polig durchkontaktiert und haben eine eingebaute Innenbeleuch-
tung. Werden die Mittelwagen aus dem vorliegenden Set trotzdem mit Velaro Triebzügen 448071 und 398071 verwendet kommt
es dort zu Funktionsbeeinträchtigungen der Innenbeleuchtung!
21-448101-0101.indd 2
Schürzen
Die Fahrzeuge sind im Bereich der Kupplungen mit beweglichen, gefederten Schürzen ausgestattet. Damit können alle Gleisra-
dien größer ca. 355 mm befahren werden, ohne dass Entgleisungen auftreten.
Der Triebzug ist für einen reibungslosen Fahrbetrieb nicht mit Drehgestellschürzen ausgestattet. Der Packung liegt ein Satz Dreh-
gestellschürzen bei. Sie können diese Schürzen einbauen um ein vorbildgerechtes Aussehen des Triebzuges zu erhalten (Fig. 2).
Achtung: Mit den montierten Drehgestell-Schürzen können keine Radien kleiner ca. 540 mm befahren werden!
Fig. 2
Center coaches ICE BR 407
Model: 2-piece accessory kit for ICE railcar, class 407 of the DB AG
Set 1 contains one 1st class transformer wagon and one 2nd class transformer wagon (Art.-Nr. 448101 bzw. 388101).
Set 2 contains two 2nd class center coaches (Art.-Nr. 448201 bzw. 388201).
(Picture shows an illustrated CAD drawing, Siemens AG)
Prototype: The series 407 is a high speed train from the ICE fleet that is presently under construction. The manufacturer of
these trains is Siemens. The DB AG denotes the trains as the "new ICE 3" even so they are for the large part a new develop-
ment. The four system vehicles are scheduled for service in Germany, France, and Belgium. With 460 seats the 8-part ICE/se-
ries 407 is supposed to offer the same seating comfort as the ICE 3 with more seats. This is achieved by relocating several
housing cabinets and to dispense with compartments in favour of high-capacity cars.
Coupling / Uncoupling
All vehicles have a current conducting 2-pin plug coupling (4 contacts, but only 2 of them are connected). Located at the end
cars ends are the coupling sockets and at both ends of the motor car are the coupling plugs! Each center coach has on one
side a coupling socket and on the other side a coupling plug. Please take care of the correct arrangement of sockets and
plugs when coupling the train set (see Fig. 1a). Place the cars on a straight track and squeeze gently to mesh plug and socket
until the coupling engages. If the coupling socket and coupling plug are bent down when plugging and to not engage, then
please counter with a suitable object from the bottom (see Fig. 1b).
To disconnect the train set, pull apart the vehicles on the track until the coupling disengages and the plug and socket are isola-
ted.
Opening
Opening the center coaches is not required!
Notes
This cars are not designed for functional catenary operation! The pantographs are only dummies.
The vehicles do not have interior lights! A subsequent installation of interior lights is not intended!
Attention: Since the center coaches of this set are equipped only with 2-pole contacts, they can not be used with Velaro train-
sets 448071 and 398071! The mentioned trainsets are equipped with 4-pole contacts and have a built-in interior lighting. If the
center coaches from this set at hand are still used with Velaro trainsets 448071 and 398071, you will have there functional im-
pairments of the interior lighting!
Skirts
The vehicles are equipped with movable and spring mounted skirts in the range of the couplings. This will ensure that all track
radiuses greater about 355 mm can be driven without derailment. For a trouble free driving the train set is not equipped with
skirts above the bogies. The pack includes a set of bogie skirts. You can mount these skirts to obtain a prototypical ap-
pearance of the train set (Fig. 4).
Attention: With the skirts mounted above the bogies, no radiuses less than about 540 mm can be driven!
11.06.2013 17:58:59

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Fleischmann ICE 407 Serie

  • Page 1 Ankuppeln / Abkuppeln Schürzen Alle Fahrzeuge besitzen eine stromleitende 2-polige Steckkupplung (4 Kontakte, von denen jedoch nur 2 angeschlossen sind). Die Fahrzeuge sind im Bereich der Kupplungen mit beweglichen, gefederten Schürzen ausgestattet. Damit können alle Gleisra- Jeder Mittelwagen hat auf der einen Seite eine Kupplungsbuchse und auf der anderen Seite einen Kupplungsstecker. Bitte beim dien größer ca.
  • Page 2 éclairage intérieur intégré. Si les voitures intermédiaires de cet ensemble sont utilisés encore avec autorail Velaro 14 V 448071 et 398071, vous avez là des déficiences fonctionnelles de l'éclairage intérieur! GEBR. FLEISCHMANN GMBH & CO. KG (bei Gleich- Tabliers D-91560 Heilsbronn, Germany Les véhicules sont équipés avec des tabliers mobiles et élastiques dans la région des attelages.