Регулировка Температуры - ESBE VTA300 Serie Manuel D'installation

Table des Matières

Publicité

TEMPERATUUR AFSTELLEN
Als u de mengtemperatuur van het water wilt instellen,
volgt u de stappen die worden geïllustreerd in afb. E1-E5.
Vergeet niet om de ingestelde temperatuur te controleren
door de temperatuur te meten van het water uit de
kraan die zich het dichtst bij de klep bevindt.
De temperatuur dient jaarlijks te worden gecontroleerd
om zeker te zijn van correcte instelling van de klep.
SERVICE EN ONDERHOUD
Onder normale omstandigheden is onderhoud niet
nodig. Mocht dit toch nodig zijn, dan kunt u de pak-
kingen (O-ringen), het sensorelement en de klepplug
eenvoudig vervangen.
Zie afb. F voor gedetailleerde informatie bij vervanging.
Let op! Draai de hoofdkraan dicht voordat u de klep
demonteert. Laat de leiding waar de klep onder de
verwarmer is gemonteerd als eerste leeglopen.
Hard water kan kalkaanslag veroorzaken, hetgeen in
uiterste gevallen kan leiden tot het vastlopen van interne
onderdelen. Doorgaans is het schoonmaken van de
interne onderdelen afdoende om de juiste werking van
de klep te herstellen.
Mogelijk is het noodzakelijk om de zitting van de klep
schoon te maken en/of de thermostaat te vervangen.
Om de klep schoon te maken en/of te herstellen sluit u
eerst het water af en vervolgens:
1) Verwijder de beschermkap en onderdelen 2–5 (afb. F).
2) Verwijder voorzichtig de kalkaanslag en andere afzet-
30
РУССКИЙ
RU
МОНТАЖ
Все работы должны выполняться квалифицирован-
ным персоналом в соответствии с инструкцией.
- Перед установкой промойте трубы, перекройте
подачу воды и спустите воду из трубопроводов.
- При подключении VTA300, пожалуйста, следуйте
общим рекомендациям по установки, приведённым
на Рис. A, и обратите особое внимание на:
•рекомендуемое исполнения клапанов (Рис. B)
•установку клапана под водонагревателем или
использование тепловых ловушек (Рис. C)
•правильность установки клапана для исключения
его повреждения (Рис. D)
•установку обратных клапанов, где это
необходимо (Рис. A)
После установки передайте эту брошюру владельцу.
РЕГУЛИРОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ
Для установки температуры смешанной воды, соблю-
дайте последовательность, приведённую на Рис. E1-E5.
Проверьте величину установленной температуры,
измерив её в кране, наиболее близко расположенном
к клапану.
Для подтверждения правильности установки клапа-
на величина температуры должна контролироваться
каждый год.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ И УХОД
При нормальных условиях эксплуатации обслу-
живание не требуется. Если, оно окажется необ-
ходимым, кольцевые прокладки, чувствительный
38
tingen van alle interne onderdelen.
3) Verwijder zo nodig de zitting en maak deze op
dezelfde wijze schoon.
4) Monteer de klep. Gebruik uitsluitend smeermiddelen
op basis van siliconen.
5) Stel de temperatuur af (afb. E1-E5).
NORSK
NO
INSTALLASJON
Alt arbeid må utføres av kvalifisert personell og i
samsvar med gjeldende bestemmelser.
- Spyl rørene rene, steng vanntilførselen og drener rørene.
- Når du skal kople til VTA300, må du følge de generelle
retningslinjene i Fig. A, og sørge for følgende:
•bruke avstengningsventiler (Fig. B) iht. anbefalingene
•installere ventilen under varmeslangen eller bruke
varmefeller (Fig. C)
•installere ventilen på riktig måte for å unngå skader
(Fig. D)
•installere tilbakeslagsventiler der det kreves (Fig. A)
Etter installasjonen må eieren ta vare på dette heftet for
fremtidig referanse.
TEMPERATURREGULERING
Når du skal angi vanntemperaturen, følger du frem-
gangsmåten under Fig. E1-E5. Verifiser den angitte
temperaturen ved å måle vanntemperaturen ved kranen
nærmest ventilen.
Temperaturen skal kontrolleres årlig for å sikre at venti-
len er riktig innstilt.
31
злемент и пробка клапана легко заменяются.
Для замены деталей см. Рис. F
ПРИМЕЧАНИЕ! Перед демонтажом клапана
подача воды должна быть отключена. Там, где
клапан установлен ниже водонагревателя, сначала
должен быть произведен слив воды из него.
Жесткая вода может привести к образованию
накипных отложений, вызывающих заедание внут-
ренних частей. Очистка внутренних частей обычно
восстанавливает надлежащие эксплуатационные
параметры клапана.
Возможно, также потребуется очистка седла клапана
и/или замена термостата.
Чтобы очистить и/или восстановить клапан отклю-
чите воду и:
1) снимите колпачок и детали 2 - 5. (Рис. F)
2) тщательно удалите всю накипь или инородные
частицы из всех внутренних частей.
3) если необходимо, снимите и очистите седло таким
же образом.
4) соберите клапан. Разрешается использовать толь-
ко силиконовую смазку.
5) отрегулируйте температуру. (Рис. E1-E5)
SLOVAŠČINA
SK
INŠTALÁCIA
Všetky činnosti musia byť vykonávané kvalifikovanou
obsluhou a musia byť v súlade s príslušnými
nariadeniami a kódmi.
39
SERVICE OG VEDLIKEHOLD
Under normale forhold kreves det ikke vedlikehold. Hvis
det imidlertid skulle bli nødvendig, er det lett å skifte ut
pakningen (o-ringer), føleelementet og ventilpluggen.
Se fig. F for detaljer om reservedeler.
MERK! Før du demonterer ventilen, må vanntilførse-
len være stengt. Hvis ventilen sitter under varmeslan-
gen, må denne dreneres først.
Hardt vann kan føre til kalkavleiringer som igjen kan
føre til at interne deler henger seg opp i ekstreme tilfel-
ler. Du kan normalt løse dette problemet ved å rengjøre
de interne delene.
Det kan også hende at du må rengjøre setet og/eller
skifte ut termostaten.
Når du skal rengjøre og/eller reparere ventilen, må du
stenge av vannet og:
1) Fjerne lokket og delene 2–5. (Fig. F)
2) Fjerne alle kalkavleiringer eller fremmedlegemer fra
alle interne deler.
3) Ved behov fjerne og rengjøre seteenheten på samme måte.
4) Sette sammen ventilen. Det er kun tillatt å bruke
silikonfett.
5) Regulere temperaturen. (Fig. E1-E5)
POLSKI
PL
INSTALACJA
Całość prac montażowych musi zostać wykonana przez
odpowiednio wykwalifikowany personel, zgodnie z
32
- Vypláchnite potrubie, zatvorte prívod vody a potrubie
vypustite.
- Pri pripájaní ventilu VTA300 dodržiavajte všeobecné
pokyny znázornené na obr. A. Zvlášť venujte pozornosť
nasledujúcim pokynom:
•odporúčané použitie uzatváracích ventilov (obr. B)
•inštalácia ventilu pod ohrievačom a použitie lapačov
tepla (obr. C)
•inštalácia ventilu správnym spôsobom tak, aby sa
predišlo poškodeniu (obr. D)
•inštalácia nevratných ventilov, ak je to potrebné (obr. A)
Po dokončení inštalácie odovzdajte tento leták
majiteľovi ventilu pre neskoršie použitie.
ÚPRAVA TEPLOTY
Ak chcete nastaviť teplotu vodnej zmesi, postupujte
podľa krokov, popísaných na obr. E1 – E5. Nezabudnite
overiť nastavenú teplotu odmeraním teploty vody v
kohútiku najbližšie pri ventile.
Kontrola teploty by mala prebiehať každoročne, aby sa
zabezpečilo správne nastavenie ventilu.
SERVIS A ÚDRŽBA
Za bežných podmienok nie je údržba potrebná. V
prípade potreby je však možné tesnenie (krúžky v tvare
O), súčiastku snímača a zátku ventilu jednoducho
vymeniť.
Podrobnosti o náhradných súčiastkach nájdete na obr. F.
POZNÁMKA Než rozoberiete ventil, zatvorte
prívod vody. Časti ventilu, ktoré sa nachádzajú pod
ohrievačom, je nutné najprv vypustiť.
40
obowiązującymi przepisami i zaleceniami.
- Należy dokładnie przepłukać rury, zamknąć dopływ
wody, a następnie poczekać, aż
rury będą suche.
- Podczas montażu zaworu serii VTA300 należy
przestrzegać zasad pokazanych na rysunku A, w
szczególności należy zwrócić uwagę na:
•Zalecenie dotyczące montażu zaworów odcinających
(rys. B),
•Montaż zaworu poniżej podgrzewacza (rys. C),
•Montaż zaworu we właściwy sposób, w celu
uniknięcia uszkodzenia (rys .D),
•Montaż zaworów zwrotnych, gdzie jest to zalecane
(rys. A),
Po zamontowaniu produktu należy przekazać poniższą
instrukcję użytkownikowi zaworu.
NASTAWA TEMPERATURY
Aby dokonać nastawy temperatury zmieszanej wody, należy
postąpić zgodnie z instrukcjami na rysunkach E1 – E5.
Zadaną temperaturę należy sprawdzić za pomocą
termometru w punkcie odbioru wody położonym
najbliżej zaworu.
Temperatura powinna być sprawdzana przynajmniej raz
do roku, aby upewnić się, że zawór działa właściwie.
SERWIS I KONSERWACJA
Zestaw części zamiennych zawiera uszczelki, element
termostatyczny, mechanizm sterujący, mocowanie ele-
mentu termostatycznego oraz sprężynę.Informacje o
częściach zamiennych można znaleźć na rys. F.
Uwaga! Przed demontażem zaworu należy odciąć
dopływ wody. W sytuacji, kiedy zawór zainstalowany
jest poniżej podgrzewacza (zasobnika) ciepłej wody
33
Používanie tvrdej vody môže viesť k tvoreniu nánosov
vodného kameňa, ktoré môžu v extrémnych prípadoch
spôsobiť uviaznutie vnútorných súčiastok. Ak v
takomto prípade vyčistíte vnútorné súčiastky, ventil
bude obyčajne znovu pracovať správne.
Môže byť potrebné vyčistiť aj ložisko alebo vymeniť
termostat.
Ak chcete ventil vyčistiť, zatvorte prívod vody a
postupujte podľa nasledujúcich krokov:
1) Odstráňte kryt a súčiastky 2 – 5. (obr. F)
2) Opatrne odstráňte z vnútorných súčiastok všetky
nánosy vodného kameňa (vápnika) a cudzie častice.
3) Ak to bude potrebné, odstráňte a vyčistite rovnakým
spôsobom aj sústavu ložiska.
4) Znovu zložte ventil. Použite iba silikónové mazadlo.
5) Upravte nastavenie teploty. (obr. E1 – E5)
SLOVENŠČINA
SI
NAMESTITEV
Vsa dela mora izvesti usposobljeno osebje v skladu z
veljavnimi predpisi in odloki.
- Izperite cevi, zaprite dovod vode in izpraznite cevi.
- Ko boste VTA300 priključevali, upoštevajte splošna
navodila, opisana na sliki A, in bodite še posebej
pozorni na:
•priporočeno uporabo zapornih ventilov (slika B);
•namestitev ventila pod kaloriferjem ali uporabo
41

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Vta310Vta320Vta330Vta350Vta360

Table des Matières