Télécharger Imprimer la page

Ambu VivaSight 2 DLT 35 Fr Mode D'emploi page 180

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 114
4.
Jei prietaisus naudojate vamzdelio viduje, patikrinkite jų suderinamumą. Tą padaryti
galite patikrinę, ar prietaisai praeina pro vamzdelius be jokio pasipriešinimo.
Prietaiso dydžiui pasirinkti naudokite 2.2 skyriaus lentelėje nurodytą tikrąjį vidinį skers-
menį. Nėra jokios garantijos, kad tik pagal „VivaSight 2 DLT" tikrąjį vidinį skersmenį pasi-
rinkus prietaisus, jie tiks naudoti su „VivaSight 2 DLT".
Patikrinkite movų sandarumą, jas iki galo pripūsdami ir išleisdami. 2
5.
6.
Jei reikia, „VivaSight 2 DLT" galima sutepti; netepkite vietos aplink vamzdelio gale esantį
kameros lęšį.
7.
„Ambu" monitorių ĮJUNKITE paspausdami maitinimo mygtuką. Žiūrėkite „Ambu" moni-
toriaus naudojimo instrukcijoje. 3
8.
Adapterio laidą prijunkite prie vamzdelio ir monitoriaus. Atidžiai sulygiuokite
rodykles. 4
9.
Patikrinkite, ar tinkamai nukreiptas vaizdas į ekraną perduodamas tiesiogiai, nukreipda-
mi „VivaSight 2 DLT" distalinį galą į kokį nors daiktą, pvz., savo rankos delną 6 . Jei rei-
kia, sureguliuokite vaizdo nuostatas (žr. „Ambu" monitoriaus naudojimo instrukcijoje).
Jei objektas aiškiai nematomas, sterilia šluoste ar tamponu su alkoholiu nuvalykite dista-
linio galo objektyvą.
4.2. „VivaSight 2 DLT" eksploatavimas
Intubavimas
1.
Prieš intubuodami, vielą ir vamzdelius apvyniokite aplink savo ranką arba paimkite į
delną, kad intubuojant jungtys neatsitrenktų į paciento veidą ar akis.
2.
„VivaSight 2 DLT" įveskite per burną. 7
3.
„VivaSight 2 DLT" veskite galą nukreipę aukštyn tol, kol bronchų mova praeis pro
balso stygas. 8a
4.
Išimkite zondą. 8b
5.
Vamzdelį 90 laipsnių prieš laikrodžio rodyklę sukite tol, kol monitoriuje pamatysite, kad
balso stygos yra nukreiptos aukštyn. 8c
6.
Monitoriuje stebėdami tiesioginį vaizdą, vamzdelį veskite toliau tol, kol pasieksite galuti-
nę padėtį ir bronchų vamzdelis atsidurs kairiajame pagrindiniame bronche. 8d
7.
Movas pripūskite iki didžiausio 30 cm H₂O slėgio. Monitoriuje patikrinkite vamzdelio
padėtį 9 . Jei po intubavimo pacientas perkeliamas, būtinai ekrane vėl patikrinkite
vamzdelio padėtį.
8.
„VivaSight 2 DLT" ir kvėpavimo kontūrą tvirtinkite pagal vietines rekomendacijas.
Y formos jungties naudojimas
1.
Y formos jungtį prijunkite prie „VivaSight 2 DLT". Patikrinkite, ar mėlynos spalvos bron-
chinis kvėpavimo takų vamzdelis ties Y formos jungtimi yra prijungtas prie mėlynos
spalvos „VivaSight 2 DLT" sistemoje esančio bronchinio vamzdelio, o skaidrus trachėjinis
kvėpavimo takų vamzdelis ties Y formos jungtimi yra prijungtas prie skaidraus „VivaSight
2 DLT" sistemoje esančio trachėjinio vamzdelio. 10
2.
Y formos jungtį prijunkite ventiliavimo sistemos. 10
3.
Ties Y formos jungtimi ant trachėjinio ir bronchinio kvėpavimo takų vamzdelių yra rody-
klė, nurodanti oro tekėjimo kryptį. Tokia pati rodyklė yra ant rotacinio jungiklio, prijung-
to prie dviejų vamzdelių. Rotacinio jungiklio ir vamzdelio rodyklėms pasisukus į tą pačią
pusę, vamzdelis atsiveria, kad būtų galima ventiliuoti.
4.
Plaučio ventiliaciją sustabdykite rotacinį jungiklį sukdami 180° tol, kol rodyklės pasisuks
priešingomis kryptimis.
5.
Norėdami atlikti neventiliuojamo plaučio defliaciją, atidarykite Y formos jungties viršuje
esantį dangtelį.
6.
Jei reikia, pratęskite subliuškusio plaučio ventiliaciją, uždarydami dangtelį
jungiklį sukdami 180° tol, kol rodyklės pasisuks ta pačia kryptimi.
Kameros lęšio valymas
Išsipurvinus „VivaSight 2 DLT" kameros lęšiui arba ant jo patekus sekretui, jį galima nuvalyti pro
praplovimo angą įpurškus oro arba fiziologinio tirpalo, jei tą daryti leidžia įstaigos politika.
180
5
11a
11b
ir rotacinį
12a
12b

Publicité

loading