®
PAS
Colt PPM
Équipement de protection respiratoire à usage combiné: évacuation/ChargAir
3.3.2
Zone d'attente définie (utilisation du ChargAir)
AVERTISSEMENT
La source ChargAir doit répondre aux exigences définies par la
norme EN 12021 en matière d'air respiré.
Si le système ChargAir est utilisé dans un environnement
potentiellement contaminé, veuillez vérifier que tous les raccords
ne contiennent pas de substance toxique avant d'effectuer les
raccords.
ATTENTION
La pression de la source ChargAir ne doit pas dépasser 200 bar.
L'utilisation d'une source ChargAir de pression supérieure pourrait
activer la soupape de surpression du ChargAir et endommager le
siège de soupape. Si la soupape de surpression du ChargAir
s'active, veuillez renvoyer dès que possible l'équipement
respiratoire à la succursale Dräger la plus proche ou à un
distributeur Dräger pour faire contrôler et réparer le système.
1. Veuillez vous assurer que le raccord de sortie de la source d'air de
charge est compatible avec le raccord ChargAir sur le PAS Colt PPM
(fig. 1, élément 5).
2. Veuillez retirer les bouchons des raccords ChargAir.
3. Veuillez vous assurer que le flexible de charge n'est pas plié ou
enchevêtré et pousser les raccords ChargAir les uns contre les autres
jusqu'à obtention d'un déclic et que la bague (fig. 7, élément 1)
apparaisse derrière la douille du raccord femelle.
○
Le remplissage de la bouteille commence immédiatement.
○
La bouteille est pleine lorsque le pointeur du manomètre de la
bouteille se trouve dans la zone verte. Ceci peut durer
60 secondes, bien que la durée du remplissage et la pression
finale dépendent de la pression et du volume d'air de la bouteille
et de la source d'air de charge.
○
En raison de la compression rapide de la bouteille d'air, une petite
augmentation de la température apparaît pendant le remplissage.
Le système rajoute de l'air dans la bouteille tandis qu'elle refroidit
si elle reste connectée à la source d'air de charge.
4. Veuillez
maintenir
le
système ChargAir
normalement jusqu'à ce qu'une évacuation complète soit possible.
5. Le cas échéant, déconnectez le raccord rapide en retirant le manchon
du raccord femelle du raccord mâle (reportez-vous à la flèche de la
fig. 7). Dès la séparation du raccord, les robinets d'arrêt des raccords
émettent un signal audible à la fermeture. La durée d'alimentation en
air de la bouteille commence lorsque le raccord ChargAir est
débranché.
6. Veuillez vous diriger immédiatement vers une zone où l'atmosphère
est respirable et sûre (veuillez consulter la section 3.3.1).
3.4
Après utilisation
Après toute utilisation, le produit doit être contrôlé et remis à l'état prêt à
l'emploi. Les tâches de maintenance après utilisation (veuillez consulter la
section 4.1.2) doivent être effectuées par Dräger ou par un personnel de
service formé pour préparer le produit à l'emploi.
4
Préparation
et
système PAS Colt PPM
Il faut effectuer les tâches de cette section pour préparer et maintenir le
PAS Colt PPM à l'état prêt à l'emploi.
4.1
Intervalles de maintenance
4.1.1
Contrôles quotidiens
Il est essentiel que l'appareil d'évacuation soit prêt à l'emploi à tout
moment et c'est pourquoi Dräger recommande un contrôle quotidien. Si
l'analyse des risques effectuée sur place par le client conclut que des
vérifications moins régulières sont acceptables, celles-ci peuvent être
espacées jusqu'à un maximum d'un mois. Il est de la responsabilité du
client de veiller à ce que l'équipement soit prêt à l'emploi à tout moment.
●
Veuillez vérifier que le pointeur du manomètre de la bouteille est dans
la zone verte. Recharger la bouteille s'il est dans la zone rouge (voir
Section 4.2.7).
●
Veuillez vous assurer que le dispositif d'activation automatique du
robinet de la bouteille est correctement connecté (fig. 2, éléments 1
et 2).
4.1.2
Tableau de maintenance
Dräger recommande d'effectuer les inspections régulières, les tests et la
maintenance de l'appareil respiratoire selon le tableau ci-dessous. Le
tableau
s'applique
également
aux
équipements
(entreposés).
Les inspections et tests supplémentaires peuvent être nécessaires dans le
pays d'utilisation pour assurer la conformité avec les règlements nationaux
relatifs à l'utilisation, à la maintenance et aux tests de ce produit.
Composant /
Tâche
Système
Équipement
Contrôle visuel (veuillez consulter
complet
Remarque 1 et la section 4.2.1)
Test d'étanchéité (veuillez consul-
ter la Section 4.2.8)
Tests fonctionnels (veuillez consul-
ter la Remarque 2)
Joint torique
Vérifiez et lubrifiez si nécessaire
de la sou-
(veuillez consulter la Remarque 3)
pape à la
demande
Détendeur
Révision de base Veuillez contac-
ter Dräger pour le Service répara-
tion et substitution (Repair &
Exchange Service - REX)
Robinet de la
Révision de base Veuillez contac-
bouteille
ter Dräger pour le Service répara-
tion et substitution (Repair &
Exchange Service - REX)
Bouteille
Veuillez charger à la pression
voulue (voir Section 4.2.7)
Test de la pression de la
bouteille et recertification.
Veuillez vérifier la date du test
sur la bouteille (les bouteilles
en fibre de carbone de plus de
15 ans doivent être éliminées)
PAS
®
est une marque déposée de Dräger, Dow Corning
®
et Molykote
Remarques
Recommandations de Dräger
1. Nettoyer l'équipement s'il est encrassé. Si l'équipement a été exposé
à des substances toxiques, désinfecter tous les composants qui
entrent en contact direct et prolongé avec la peau.
2. Ces opérations de maintenance peuvent uniquement être effectuées
par Dräger ou par un personnel technique dûment formé. Les détails
de ces tâches figurent dans le manuel technique remis au personnel
ayant suivi un cours de formation à la Maintenance de Dräger.
3. Vous devriez ressentir le lubrifiant sur les doigts sans le voir. Si une
nouvelle lubrification est nécessaire, appliquer légèrement du Dow
®
Corning
peuvent endommager l'équipement).
4.2
Opérations de maintenance
4.2.1
Contrôle visuel
Veuillez effectuer un contrôle visuel en vérifiant l'intégralité du dispositif
respiratoire, y compris toutes ses composantes et accessoires. Vérifiez
que l'équipement est propre et non endommagé, en attachant une
attention particulière aux composants pneumatiques, aux tuyaux et aux
connecteurs. Des signes habituels d'endommagement qui peuvent
affecter le fonctionnement de l'appareil respiratoire comprennent des
traces de coup, d'abrasion, de coupure, de corrosion et de décoloration.
Veuillez informer Dräger ou le personnel de service qualifié de tout
équipement sale ou endommagé et ne pas l'utiliser tant que les défauts
n'ont pas été corrigés et que le produit n'a pas été nettoyé.
4.2.2
Retrait du masque
Cette méthode de retrait du masque est requise uniquement pour la
maintenance ou le nettoyage du masque. La procédure de retrait du
masque en cas d'évacuation est décrite à la Section 3.3.
1. Ouvrez les rabats du sac.
branché
et
respirer
2. Veuillez déconnecter le clip à arc-boutant (fig. 2, élément 2) de
l'anneau de tirage du masque.
3. Sortez le masque du sac.
4.2.3
Mise en place du masque
1. Appuyez sur le bouton de réinitalisation (Fig. 3, élément 2) pour vous
assurer que la soupape à la demande est fermée.
2. Tirez le jeu de brides élastique du masque facial par-dessus l'avant du
masque (voir fig. 8).
3. Placez le masque dans le sac (fig. 9) et assurez-vous qu'il est
entièrement inséré, comme indiqué à la fig. 10.
4. Raccordez le clip à arc-boutant (fig. 2, élément 2) sur l'anneau de
tirage du masque.
5. Fermez les rabats du sac et assurez-vous que les bandes
magnétiques sont complètement en contact.
4.2.4
Retrait de la bouteille
entretien
du
AVERTISSEMENT
La libération d'air à haute pression peut causer des blessures chez
l'utilisateur ou les autres personnes se trouvant à proximité de
l'équipement respiratoire. Veuillez vous assurer que le clip d'arrêt est
fixé dans le robinet de la bouteille et dépressurisez complètement le
système avant de tenter de déconnecter la bouteille d'air.
Quand le robinet de la bouteille est ouvert à l'atmosphère (non
connecté au détendeur ou à un adaptateur de chargement), ne
retirez pas le clip d'arrêt tant que la bouteille n'est pas
complètement déchargée. Le retrait du clip d'arrêt ferait se vider
immédiatement l'air de la bouteille sous pression. Pour décharger
complètement la bouteille, reportez-vous à la Section 4.2.6.
1. Assurez-vous que le clip d'arrêt (fig. 2, élément 1) est monté dans le
robinet de la bouteille et déconnectez le clip à arc-boutant (fig. 2,
élément 2) de l'anneau de tirage du masque.
2. Appuyez sur le bouton avant (Fig. 3, élément 3) pour dépressuriser
complètement le système.
3. Veuillez déconnecter le détendeur du robinet de la bouteille.
4. Veuillez enlever soigneusement la bouteille du porte-bouteille. Pour
éviter tout dommage, veuillez vous assurer que la molette du
détendeur n'entre pas en contact avec la bouteille.
4.2.5
Installation de la bouteille
ATTENTION
hors
d'usage
Le montage d'une bouteille chargée à plus de 200 bar pourrait
activer la soupape de surpression du ChargAir et endommager le
siège de soupape. Si la soupape de surpression du ChargAir
s'active, veuillez renvoyer dès que possible l'équipement
respiratoire à la succursale Dräger la plus proche ou à un
distributeur Dräger pour faire contrôler et réparer le système.
Après
Tous
Tous
Tous
utilisa-
les
les
les
tion
mois
ans
10
1. Veuillez vous assurer que la bouteille est entièrement chargée avec le
ans
pointeur du manomètre dans la zone verte.
2. Veuillez vérifier que le filetage du port de la valve et la molette du
détendeur ne sont pas endommagés et que le joint torique (Fig. 11,
élément 1) est en position et n'est pas endommagé.
3. Insérer complètement la bouteille dans le porte-bouteille. Pour éviter
tout dommage, veuillez vous assurer que la molette du détendeur ne
touche pas la bouteille lorsque vous insérez celle-ci.
4. Veuillez aligner la bouteille sur le détendeur et serrer fermement (sens
inverse des aiguilles d'une montre) le volant (fig. 12).
5. Effectuez le test d'étanchéité (reportez-vous à la section 4.2.8).
6. Appuyez sur le bouton de réinitalisation (Fig. 3, élément 2) pour vous
assurer que la soupape à la demande est fermée.
7. Si ce n'est pas déjà fait, placez le masque dans le sac (reportez-vous
à la section 4.2.3).
8. Raccordez le clip à arc-boutant (fig. 2, élément 2) sur l'anneau de
tirage du masque.
4.2.6
Décompression complète de la bouteille d'air
1. Veuillez vous assurer que le détendeur est connecté au robinet de la
bouteille.
2. Veuillez retirer le clip d'arrêt (fig. 2, élément 1) du robinet de la
bouteille.
À effectuer conformément
3. Veuillez appuyer sur le bouton avant (fig. 3, élément 3) de la soupape
aux réglementations
à la demande et dépressuriser complètement la bouteille. Veuillez ne
nationales
pas diriger l'air vers le visage, les yeux ou la peau.
®
sont des marques déposées de Dow Corning Corporation
®
Molykote
111 (les autres lubrifiants n'ont pas été testés et
Notice d'utilisation
4.2.7
Chargement de la bouteille d'air
AVERTISSEMENT
La qualité de l'air pour les bouteilles d'air comprimé doit répondre
aux exigences définies pour l'air respirable conformément à la
norme EN 12021.
REMARQUE
Veuillez ne pas utiliser le système ChargAir pour le remplissage
normal de bouteilles. Le système ChargAir est destiné à servir
uniquement en cas d'urgence.
●
Le raccord de chargement est une pièce de raccordement de type G5/8
conformément à la norme EN 144-2:1999.
●
Veuillez vous référer aux instructions fournies avec la bouteille et
l'unité de chargement pour le rechargement d'une bouteille d'air
comprimé.
●
Veuillez remplir uniquement des bouteilles d'air comprimé qui :
○ Sont conformes aux normes nationales.
○ Portent la mention de la date de test du fabricant et de la marque
du test.
○ N'ont pas dépassé la date de test indiquée sur la bouteille lors du
dernier test.
○ Ne sont pas endommagées.
●
Dräger recommande une vitesse de chargement de 27 bar/minute (un
chargement trop rapide augmente la température, d'où un chargement
incomplet).
●
Pour éviter la surcharge de la bouteille, Dräger recommande d'utiliser
un dispositif de limitation de pression sur le compresseur de
chargement.
1. Retirer la bouteille d'air comprimé (veuillez consulter la Section 4.2.4).
2. Connecter le clip de fermeture au robinet de la bouteille (Fig. 13).
3. Si la bouteille est toujours sous pression, faites coïncider
approximativement la pression de la ligne de chargement avec celle
de la bouteille.
4. Retirez le clip d'arrêt (fig. 2, élément 1) du robinet de la bouteille.
5. Veuillez recharger la bouteille à 200 bar (le pointeur du manomètre de
la bouteille doit être dans la zone verte).
○ La compression de l'air de la bouteille provoque une légère
augmentation de température durant le remplissage, d'où un
chargement incomplet. Si nécessaire, rajoutez de l'air quand la
bouteille refroidit.
6. Quand la bouteille est complètement chargée, remettez le clip d'arrêt,
pressez le bouton vers le bas contre le ressort et insérez le clip d'arrêt
dans la fente (fig. 14), en veillant à ce que le bouton reste en position
verrouillée (basse).
7. Dépressurisez la bouteille depuis le tuyau de chargement puis retirez
l'adaptateur de chargement de la soupape.
8. Replacez la bouteille d'air comprimé (voir Section 4.2.5).
4.2.8
Test d'étanchéité
AVERTISSEMENT
Si l'appareil respiratoire ne remplit pas les exigences ou les
paramètres décrits dans le test d'étanchéité, ou si une fuite est
évidente, il y a défaut du système. Veuillez signaler la défaillance
au personnel technique formé ou contacter Dräger. Ne pas utiliser
l'appareil respiratoire jusqu'à réparation de du défaut.
1. Vérifier que le pointeur du manomètre de la bouteille est dans la zone
verte.
2. Veuillez appuyer sur le bouton de réinitialisation (fig. 3, élément 2)
pour vous assurer que la soupape à la demande est fermée.
3. Retirez le clip d'arrêt (fig. 2, élément 1) du robinet pour pressuriser le
système puis remettez-le. Appuyez le bouton contre le ressort et
insérez le clip d'arrêt dans la fente (fig. 14), en veillant à ce que le
bouton reste en position verrouillée (basse).
○
Il ne doit pas y avoir de fuite audible. S'il y a une fuite, veuillez la
rechercher et la réparer avant utilisation. Si nécessaire, utilisez
une solution savonneuse pour localiser la fuite.
4. Appuyer sur le bouton avant (Fig. 3, élément 3). Une faible quantité
d'air sort alors de la bouteille.
5. Veuillez appuyer sur le bouton de réinitialisation (Fig. 3, élément 2)
pour couper le passage de l'air à travers la soupape à la demande.
4.2.9
Déconnexion de la soupape à la demande
1. Veuillez appuyer sur le bouton de déverrouillage et retirer la soupape
à la demande du masque (fig. 15).
2. Retirez la poignée de tirage (fig. 15, élément 1) de la soupape à la
demande.
4.2.10
Connexion de la soupape à la demande
1. Placez la poignée de tirage sur le masque, puis alignez l'anneau de
tirage (fig. 16, élément 1) à l'avant du masque, comme illustré.
2. Enfoncez la soupape à la demande dans l'orifice du masque.
3. Vérifier la fixation en essayant de tirer doucement sur l'accouplement.
4.3
Nettoyage et désinfection
ATTENTION
Veuillez ne pas dépasser 60º C de séchage et retirez les
composants du séchoir immédiatement après le séchage. La
durée de séchage dans la chambre de séchage chauffée ne doit
pas excéder 30 minutes.
Ne pas plonger les composants pneumatiques dans des solutions
de nettoyage ou dans de l'eau.
Si de l'eau est restée dans le système pneumatique de l'appareil
respiratoire (notamment la soupape à la demande) et qu'elle y
gèle, le fonctionnement sera compromis. Veillez à ce qu'aucun
liquide n'y pénètre et pour cela, séchez soigneusement l'appareil
respiratoire après l'avoir nettoyé.
Ne pas lubrifier ou laisser de l'huile, de la graisse ou toute autre
substance toxique entrer en contact avec les raccords ChargAir ou
les flexibles.
Pour plus d'informations sur les agents de nettoyage et de
désinfection appropriés et leurs spécifications, se reporter au
document 9100081 sur www.draeger.com/IFU.
●
Utilisez uniquement des chiffons non pelucheux.
1. Veuillez préparer les solutions de nettoyage suivant les instructions du
fabricant. Nettoyez manuellement l'appareil respiratoire à l'aide d'un
chiffon humidifié avec une solution propre pour enlever le surplus de
saleté.
2. Veuillez préparer les solutions de désinfection suivant les instructions
du fabricant. Veuillez les appliquer sur toutes les surfaces internes et
3365559 (A3-D-P) Page 2 sur 3