®
PAS
Colt Serie
Equipement de protection respiratoire à air comprimé, courte durée / à adduction d'air, à bandoulière
1
Homologations
Les normes, directives et instructions européennes selon lesquelles ce
produit est homologué sont spécifiées dans la déclaration de conformité
(voir
la
déclaration
de
conformité
product-certificates).
2
Pour votre sécurité
Cette variante de la série PAS Colt Dräger comporte un détendeur
préréglé et scellé. La soupape à la demande (SALD) associée comporte
un ensemble piston compensé préréglé et scellé. La garantie Dräger est
annulée si les capuchons de plombage de ces unités sont brisés,
endommagés ou retirés. De bonnes conditions de fonctionnement ne sont
assurées que si Dräger assure la maintenance et met un nouveau
plombage sur le détendeur et le piston compensé.
●
L'utilisation de cet équipement demande de l'entraînement et
l'observation de ce mode d'emploi.
●
Utiliser l'équipement pour l'utilisation spécifiée dans ce manuel ou
confirmée par écrit par Dräger.
●
L'utilisation et la maintenance de cet équipement demandent la
connaissance et le respect des réglementations nationales, lois et
normes régissant l'utilisation des équipements de protection
respiratoire dans le pays d'utilisation.
●
Seul un personnel compétent et formé doit assurer l'inspection et la
maintenance de l'équipement à intervalles réguliers et conserver un
procès-verbal de ces interventions.
●
Seul un personnel compétent et formé doit remplir les bouteilles d'air
comprimé.
●
Dräger recommande de conclure un contrat d'entretien avec votre
agent Dräger.
●
Contacter Dräger pour tous détails concernant les contrats de
maintenance et les cours de formation.
●
Utiliser exclusivement les pièces d'origine Dräger pour l'entretien et la
maintenance.
●
Utiliser exclusivement les équipements de contrôle d'origine Dräger
pour l'entretien et la maintenance.
●
Informer Dräger en cas de défaut ou de défaillance d'un composant.
3
Clause de responsabilité
Les termes et conditions de garantie relatifs aux équipements Dräger de la
série PAS Colt peuvent être obtenus sur demande auprès de Dräger. La
responsabilité de bon fonctionnement de l'équipement est transférée au
propriétaire ou à l'utilisateur en cas d'entretien ou de réparation réalisé par
un personnel non formé (ni employé ni agréé par Dräger) ou en cas
d'utilisation non conforme au champ d'application.
4
Description et Champ d'application
Les équipements courte durée / à adduction d'air de la série Dräger PAS
Colt sont composés de :
●
Harnais avec ceinture.
●
Porte-bouteille monté sur les hanches.
●
Détendeur avec manomètre HP, sifflet d'alarme (SA) et soupape à la
demande (SALD).
Alternativement :
●
Détendeur avec manomètre HP, sifflet d'alarme (SA) et tuyau
moyenne pression avec raccord rapide (RR).
●
Raccord distributeur pour réseau d'air.
●
Ensemble bouteille avec valve robinet.
L'équipement existe en versions 10 minutes ou 15 minutes d'autonomie.
4.1
Variantes
●
Porte-bouteille – drop down. Si applicable, consulter le mode d'emploi
joint.
4.2
Accessoires
●
Bride de cuisse
Cette série d'équipements est compatible avec un ensemble de soupapes
à la demande, pièce faciale et bouteilles d'air comprimé. En cas
d'utilisation dans un dispositif de transport homologué, un ensemble
bouteille-valve, des combinaisons SALD et pièce faciale, l'équipement
assure la protection respiratoire de l'utilisateur lorsqu'il travaille en
atmosphère contaminée ou déficiente en oxygène.
L'autonomie réelle de l'équipement dépend de la capacité (volume) de la
bouteille sélectionnée et du débit respiratoire du porteur.
Détails relatifs aux variantes d'équipements, accessoires, et toute
configuration de source indépendante d'air disponibles sur demande
auprès de Dräger.
5
Caractéristiques techniques
5.1
Raccords haute pression
Standard G5/8 selon EN 144-2.
200bar ou 300bar
Autres connexions disponibles en fonction des normes nationales.
5.2
Réglage du sifflet
Préréglé par Dräger à 55bar +/-5bar
(60bar à 50bar)
5.3
Connexion de la SALD à la pièce faciale
Il existe trois variantes de SALD :
●
Encliquetable – Type A – Pression Positive (PP).
●
A visser - Type AE – Pression Positive (PP).
●
A visser - Type N –Demande Normale (DN).
Consulter le mode d'emploi livré avec la pièce faciale.
5.4
Bouteilles d'air comprimé
Les bouteilles sont disponibles soit en acier soit en composite. Contactez
Dräger pour tous détails.
Les bouteilles livrées par Dräger sont remplies à une température
ambiante de 15°C à la pression nominale de la bouteille.
PAS
®
est une marque déposée de Dräger
1
ou
www.draeger.com/
2
3
5
2
5.5
Connexion Réseau d'air
Un raccord mâle est intégré au distributeur d'air pour la connexion d'un
tuyau d'air d'une alimentation indépendante.
5.6
Pression et Débit pour utilisation sur réseau
L'alimentation indépendante en air basse pression sélectionnée doit
remplir les paramètres suivants.
●
Un seul utilisateur – 6bar à 10bar - débit d'air d'au moins
550 litres/minute.
●
Deux utilisateurs – 7bar à 10bar – débit d'air d'au moins
550 litres/minute.
Attention : la qualité de l'air des bouteilles d'air comprimé
respiratoire doit être conforme aux exigences de EN12021. Ne pas
utiliser d'oxygène ou d'air enrichi en oxygène.
6
Préparation avant utilisation
Un personnel compétent et entraîné doit réaliser les contrôles et
procédures de préparation ci-après avant de remettre l'équipement à un
utilisateur potentiel.
6.1
Inspection visuelle
Contrôler l'intégrité de :
●
Harnais type bandoulière avec ceinture.
●
Porte-bouteille monté sur hanche.
●
Détendeur avec manomètre HP, sifflet d'alarme (SA) et soupape à la
demande intégrée (SALD).
Alternativement :
●
Détendeur avec manomètre HP, sifflet d'alarme (SA) et tuyau
moyenne pression avec raccord rapide (RR).
●
SALD – consulter le mode d'emploi correspondant.
●
Connexion distributeur réseau.
●
Ensemble bouteille-valve.
6.2
Montage de la bouteille
●
S'assurer que les filetages du port du robinet et du volant à main du
réducteur ne sont pas endommagés, que le joint torique du connecteur
est en place et en bon état. Insérer à fond la bouteille pleine dans le
porte-bouteille.
Attention : Pour éviter tout dommage, s'assurer que le volant à main
du détendeur ne choque pas la bouteille.
●
Visser le volant à main du détendeur (sens des aiguilles d'une montre)
dans le port du robinet de bouteille et serrer le volant à main - serrage
manuel.
6.3
Connexion de la SALD au RR
Ces instructions se réfèrent à un équipement avec tuyau moyenne
pression à raccord rapide (RR).
●
Insérer le raccord mâle de la SALD dans le raccord femelle (RR) du
tuyau moyenne pression de l'équipement. Contrôler la sécurité de la
connexion. Consulter également le mode d'emploi de la SALD.
1583
1588/1591
4
3
0016
1
1585
Mode d'emploi
i
Important : L'essai suivant permet de vérifier l'intégrité de
l'ensemble. Le test d'étanchéité décrit doit aussi être réalisé après
remontage d'un élément quelconque dans le circuit pneumatique
(pièces de rechange etc.)
6.4
Contrôle d'étanchéité HP et Contrôle du sifflet
d'alarme
●
SALD type PP - Presser sur le bouton d'initialisation de la SALD pour
'arrêter' la pression positive.
●
'Ouvrir' le robinet de la bouteille lentement mais entièrement, pour
pressuriser le système, puis 'fermer' le robinet et observer le manomètre.
Paramètres d'essai – La pression indiquée sur le manomètre ne doit pas
baisser de plus de 10bar en 1 minute.
●
Réaliser l'essai du sifflet d'alarme.
●
SALD type PP – Couvrir et obturer la sortie de la SALD avec la paume
de la main. Appuyer délicatement sur le centre du capuchon en
caoutchouc puis soulever la main pour purger lentement la pression.
●
Type N – Appuyer délicatement sur le centre du capuchon en
caoutchouc pour purger lentement la pression.
●
Observer le manomètre pendant la purge. Le sifflet doit retentir à la
pression préréglée de 55bar +/- 5bar.
●
SALD type PP– Appuyer sur le bouton d'initialisation de la SALD pour
'Arrêter' la pression positive.
●
Si le sifflet ne retentit pas à la pression préréglée, consulter le Dräger
Service.
6.5
Contrôle
d'étanchéité
Connexion réseau d'air
Consulter le manuel technique.
2
Attention : si vous utilisez un réseau d'air pour réaliser les essais
suivants, connectez la valve d'isolement (3353449) au raccord
femelle de la sortie du réseau.
●
Connecter le raccord mâle (1) Fig. 2 au RR femelle de l'alimentation
en air indépendante.
2
●
SALD type PP – appuyer sur le bouton d'initialisation de la SALD pour
'Arrêter' la pression positive.
●
'Ouvrir' le robinet de l'alimentation en air indépendante pour
pressuriser le système.
1
Paramètres d'essai – S'assurer qu'il n'y a pas de fuite audible.
●
'Ouvrir' le robinet de la bouteille de l'appareil respiratoire pour pressuriser
le système, puis déconnecter le raccord mâle (1) Fig. 2 du RR femelle du
tuyau provenant de l'alimentation en air indépendante.
1597
Paramètres d'essai – Contrôle de la valve anti-retour – S'assurer qu'il n'y
a pas de fuite audible du RR femelle.
●
'Fermer' le robinet de la bouteille de l'équipement respiratoire, puis
reconnecter le raccord mâle (1) Fig. 2 au RR femelle de l'alimentation
en air indépendante.
●
Appuyer fermement sur le centre du capuchon en caoutchouc de la
SALD pour activer le débit d'air de la SALD. Cf. "avertissement".
Avertissement : Ne pas diriger le flux d'air vers le visage, les yeux ou
la peau.
Paramètres d'essai – Un flux d'air non obstrué doit s'échapper de la sortie
de la SALD. Cet essai doit prendre minimum 3 à 5 secondes.
●
'Fermer' le robinet de l'alimentation indépendante en air et observer le
manomètre BP ou le manomètre HP si monté.
Paramètres d'essai
Manomètre BP – La pression indiquée ne doit pas baisser de plus de 1bar
en 1 minute.
Manomètre HP – La pression indiquée ne doit pas baisser de plus de
10bar en 1 minute.
●
Déconnecter le raccord mâle (1) Fig. 2 du RR femelle de l'alimentation
indépendante en air. Appuyer délicatement sur le centre du capuchon
en caoutchouc de la SALD pour purger la pression.
●
SALD type PP – appuyer sur le bouton d'initialisation de la SALD pour
'arrêter' la pression positive.
6.6
Montage de la SALD sur la pièce faciale
●
Inspecter la pièce faciale comme défini dans le mode d'emploi
correspondant.
●
Déployer totalement (ouvrir) les brides du jeu de brides.
Type A
●
S'assurer que le port de la pièce faciale et le joint torique du
connecteur de la SALD sont propres et non endommagés.
●
Pousser le connecteur de la SALD dans le port de la pièce faciale
jusqu'au 'déclic'.
●
S'assurer de la solidité de la fixation en tirant la SALD à l'écart de la
pièce faciale – il ne doit pas y avoir de mouvement axial.
Types AE et N
●
S'assurer que le port de la pièce faciale et le joint torique sont propres
et non endommagés.
●
Visser le volant à main de la SALD dans le port de la pièce faciale,
aligner la SALD comme illustré Fig. 1 puis serrer.
●
Ayant 'réussi' le test, et la SALD étant montée dans la pièce faciale,
l'équipement est maintenant prêt pour utilisation.
7
Utilisation
7.1
Mise en place de l'équipement
●
Etirer la bretelle. Ouvrir la boucle de la ceinture et étirer la bride de la
boucle mâle. Laisser la boucle femelle en position.
●
Tout en maintenant la pièce faciale, passer le bras gauche dans la
bretelle, en passant la bretelle sur la tête et sur l'épaule droite,
positionner la bride en travers du corps, avec la bouteille/le
porte-bouteille placé(e) sur la hanche gauche. Passer la ceinture
autour de la taille et fermer la boucle – – Ne Pas serrer. Passer la bride
de nuque de la pièce faciale autour de la nuque et insérer le bouton
dans l'ouverture de la bride centrale du jeu de brides. La pièce faciale
est maintenant en position d'attente.
●
Saisir le robinet de bouteille de la main gauche et soulever jusqu'à ce
que la ceinture soit alignée avec la taille puis tirer l'extrémité libre de la
ceinture dans la boucle mâle jusqu'à ce que l'équipement repose en
place correctement et confortablement. Tirer et ajuster la bretelle.
La figure 2 montre la position de port correcte.
et
de
débit
BP
–
3354170 (A3-D-P) Page 1 sur 3