Publicité

Liens rapides

PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
SFIGMOMANOMETRO AUTOMATICO SMART
SMART AUTOMATIC BLOOD PRESSURE MONITOR
TENSIOMÈTRE AUTOMATIQUE SMART
TENSIÓMETRO AUTOMATICO SMART
ESFIGMOMANÔMETRO AUTOMÁTICO SMART
SMART AUTOMATISCHES BLUTDRUCKMESSGERÄT
AUTOMATYCZNY SFIGMOMANOMETR SMART
ΑΥΤΌΜΑΤΌ ΣΦΥΓΜΌΜΑΝΌΜΕΤΡΌ SMART
SMART
Manuale d'uso - User manual - Manuel de l'utilisateur - Guía de Uso
Guia para utilização - Gebrauchsanweisung - Instrukcja obsługi
Όδηγίες χρήσης -
ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere e capire
completamente questo manuale prima
di utilizzare il prodotto.
ATTENTION: The operators must carefully read
and completely understand the present manual
before using the product.
AVIS: Les opérateurs doivent lire et bien
comprendre ce manuel avant d'utiliser le produit.
ATENCIÓN: Los operadores tienen que leer
y entender completamente este manual antes
de utilizar el producto.
ATENÇÃO: Os operadores devem ler e entender
completamente este manual antes de usar o produto.
ACHTUNG: Die Bediener müssen vorher dieses
Handbuch gelesen und verstanden haben,
bevor sie das Produkt benutzen.
UWAGA: przed rozpoczęciem użytkowania wyrobu operatorzy muszą
przeczytać podręcznik i upewnić się, iż wszystko to, co jest w nim napisane
jest dla nich jasne i zrozumiałe.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι χειριστές αυτού του προϊόντος πρέπει να διαβάσουν και να
καταλάβουν πλήρως τις οδηγίες του εγχειριδίου πριν από την χρήση του.
32921 / KD-558
ANDON HEALTH CO., LTD.
No. 3 JinPing Street, Ya An Road, Nankai District, Tianjin 300190, China
Made in China
Lotus Global Co., Ltd.
1 Four Seasons Terrace West Drayton,
Middlesex, London, UB7 9GG, United Kingdom
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
0197

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Gima Smart 32921

  • Page 1 Gima S.p.A. Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com www.gimaitaly.com PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS SFIGMOMANOMETRO AUTOMATICO SMART SMART AUTOMATIC BLOOD PRESSURE MONITOR TENSIOMÈTRE AUTOMATIQUE SMART TENSIÓMETRO AUTOMATICO SMART ESFIGMOMANÔMETRO AUTOMÁTICO SMART SMART AUTOMATISCHES BLUTDRUCKMESSGERÄT AUTOMATYCZNY SFIGMOMANOMETR SMART ΑΥΤΌΜΑΤΌ...
  • Page 2: Table Des Matières

    FRANÇAIS SOMMAIRE INFORMATIONS IMPORTANTES ....................... CONTENUS ET INFORMATIONS AFFICHES A L’ECRAN ........UTILISATION PREVUE ............................ CONTRE-INDICATIONS ..........................DESCRIPTION DU PRODUIT ........................CARACTERISTIQUES TECHNIQUES .................... AVANT LA PRISE DE MESURE ......................CONFIGURATIONS ET PROCEDURES OPERATIONNELLES ......Insertion des piles ..........................Réglage de la date et de l’heure ..................
  • Page 3: Informations Importantes

    FRANÇAIS INFORMATIONS IMPORTANTES Oscillation normale de la pression sanguine La valeur de la pression sanguine dépend de nombreux facteurs: pratique d’une activité physique, excitation, stress, consommation de tabac, la position du corps, ce que le sujet mage et boit ainsi que de nombreuses autres activités ou facteurs (dont la mesure de la pression).
  • Page 4: Utilisation Prevue

    FRANÇAIS UTILISATION PRÉVUE Le sphygmomanomètre électronique complètement automatique est destiné à une utilisation professionnelle et personnelle; il s’agit d’un système non invasif de mesure de la pression sanguine. Il a été conçu pour mesurer la pression diastolique et systolique ainsi que le rythme cardiaque d’un adulte à...
  • Page 5: Caracteristiques Techniques

    FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 1. Nom du produit: Moniteur de pression sanguine 2. Modèle: KD-558 3. Classification: alimentation interne, partie appliquée de type BF, IP20, pas de AP ou APG, fonctionnement continu 4. Dimensions du dispositif: 138 mm × 98 mm × 48 mm environ 5.
  • Page 6 FRANÇAIS 1 - 1,5 minutes) entre chaque mesure de sorte à permettre au sang de recirculer dans le bras. Un gonflage prolongé de la chambre d’air (pression du brassard supérieure à 300 mmHg ou maintenue à plus de 15 mmHg pendant plus de 3 minutes) risque de causer des ecchymoses dans le bras.
  • Page 7: Configurations Et Procedures Operationnelles

    FRANÇAIS celui-ci peut entraîner des risques pour la sécurité s’il est conservé ou utilisé à des températures/niveaux d’humidité ne correspondant pas aux valeurs préconisées. Ne passez jamais le brassard à des personnes infectieuses pour éviter tout risque d’infection croisée. 16. Ce dispositif a été testé et s’avère être conforme aux limites imposées Σ...
  • Page 8: Réglage De La Date Et De L'heure

    FRANÇAIS En fin de cycle de vie, le moniteur, les piles et le brassard doivent être éliminés dans le respect des normes locales. 2. Réglage de la date et de l’heure a. Après avoir inséré les piles et après avoir éteint le moniteur, le système passe en mode Horloge et l’écran LCD affiche la date et l’heure.
  • Page 9: Positionnement Du Brassard

    FRANÇAIS Éviter de comprimer le tube connecteur lors de la prise de mesure, cela pourrait causer des erreurs de gonflages ou des lésions en raison d’une pression continue du brassard. Σ 4. Positionnement du brassard a. Enfilez l’extrémité du brassard au travers de l’anneau PHTHALATES métallique (le brassard est livré...
  • Page 10: Mesure De La Pression Sanguine

    FRANÇAIS Prise de mesure en position couché sur le dos a. Allongez-vous sur le dos. b. Positionner le bras le long du corps, sur le côté, en ayant la paume dirigée vers le haut. c. Le brassard doit être placé à la hauteur du cœur. 6.
  • Page 11: Affichage Des Résultats Enregistrés

    FRANÇAIS e. Une fois la mesure terminée, le moniteur s’éteint automatiquement au bout d’1 minute d’inactivité. Sinon, le moniteur peut être éteint manuellement en appuyant sur le bouton «START». f. Pendant la prise de mesure, appuyez sur le bouton «START» pour éteindre manuellement le moniteur.
  • Page 12: Suppression Des Mesures Enregistrées

    FRANÇAIS d. À l’affichage de la moyenne des trois derniers résultats, appuyez sur le bouton «MEM» pour afficher le résultat le plus récent. Voir illustration 7-6. Ensuite, l’écran affichera séparément la pression sanguine et la fréquence. En cas de détection d’un battement irrégulier, l’écran se met à...
  • Page 13: Classification De La Pression Artérielle Chez Les Adultes

    FRANÇAIS 9. Classification de la pression artérielle chez les adultes Les lignes directrices suivantes pour la classification de la pression sanguine (en fonction de l’âge et du sexe de la personne) ont été fixées par l’Organisation Mondiale de la Santé (OMS). Nous vous indiquons également que d’autres facteurs tels que le diabète, l’obésité, la consommation de tabac, etc., peuvent influer sur la pression artérielle.
  • Page 14: Résolution Des Problemes

    FRANÇAIS 11. Résolution des problemes 1 PROBLEME CAUSE PROBABLE SOLUTION Le brassard n’a pas été Posez correctement le brassard correctement positionné et procédez à nouveau à la mesure ou n’a pas été correctement serré Reportez-vous au paragraphe Vous n’avez pas adopté «POSITIONNEMENT DU CORPS L’écran LCD une posture appropriée...
  • Page 15: Résolution Des Problemes

    FRANÇAIS 12. Résolution des problemes 2 PROBLEME CAUSE PROBABLE SOLUTION L’écran LCD affiche Les piles sont déchargées Remplacez les piles le symbole de «piles déchargées» L’écran LCD affiche Le système de mesure «Er 0» de la pression est instable avant la prise de la mesure Ne bougez pas et procédez L’écran LCD affiche Impossible de détecter...
  • Page 16: Entretien

    FRANÇAIS ENTRETIEN Ne faites jamais tomber le moniteur et évitez tout choc violent. Σ Évitez d’exposer le dispositif à des températures élevés ou à la lumière directe du soleil. Ne plongez jamais le moniteur dans de l’eau, cela pourrait l’endommager de manière irrémédiable. Σ...
  • Page 17 FRANÇAIS Symbole pour «TYPE DE PARTIE APPLIQUÉE» (le brassard est un dispositif appliqué de type BF). Σ Symbole pour «RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT» – Les produits électroniques ne doivent pas être éliminés dans la même poubelle que les déchets ménagers. Recyclez dans des conteneurs appropriés. Consultez les autorités locales ou le revendeur pour obtenir les informations nécessaires pour le recyclage de ces produits.
  • Page 18: Conditions De Garantie Gima

    La durée de la garantie est de 12 mois à compter de la date de la fourniture GIMA. Durant la période de validité de la garantie, la réparation et/ou la substitution de toutes les parties défectueuses pour causes de fabrication bien vérifiées, sera...

Ce manuel est également adapté pour:

Kd-558

Table des Matières