Gima KD-558 Manuel De L'utilisateur
Masquer les pouces Voir aussi pour KD-558:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 42

Liens rapides

PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
SFIGMOMANOMETRO DA BRACCIO
BLOOD PRESSURE MONITOR
MONITEUR DE PRESSION SANGUINE
MONITOR DE PRESIÓN
MONITOR DE PRESSÃO SANGUÍNEA
BLUTDRUCKMESSGERÄT
APARAT DO POMIARU CIŚNIENIA KRWI
ΠΙΕΣΟΜΕΤΡΟ
Manuale d'uso - User manual -
Guia para utilização - Gebrauchsanweisung - Instrukcja obsługi
-
Οδηγίες χρήσης
ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere e capire
completamente questo manuale prima
di utilizzare il prodotto.
ATTENTION: The operators must carefeully read
and completely understand the present manual
before using the product.
AVIS: Les opérateurs doivent lire et bien
comprendre ce manuel avant d'utiliser le produit.
ATENCIÓN: Los operadores tienen que leer
y entender completamente este manual antes
de utilizar el producto.
ATENÇÃO: Os operadores devem ler e entender
completamente este manual antes de usar o produto
ACHTUNG: Die Bediener müssen vorher dieses
Handbuch gelesen und verstanden haben,
bevor sie das Produkt benutzen.
UWAGA: przed rozpoczęciem użytkowania wyrobu operatorzy muszą
przeczytać podręcznik i upewnić się, iż wszystko to, co jest w nim napisane
jest dla nich jasne i zrozumiałe.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι χειριστές αυτού του προϊόντος πρέπει να διαβάσουν και να
καταλάβουν πλήρως τις οδηγίες του εγχειριδίου πριν από την χρήση του.
32921 / KD-558
Andon Health Co., Ltd
No. 3 JinPing, YaAn Road, Nankai District, Tianjin 300190, China
Made in P.R.C.
Lotus Global Co., Ltd.
15 Alexandra Road, London UK, NW8 ODP
All manuals and user guides at all-guides.com
Gima S.p.A. - Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403
Export: tel. +39 02 953854209/221/225 fax +39 08 95380056
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
Manuel de l'utilisateur - Guía de Uso
0197

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Gima KD-558

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com Gima S.p.A. - Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403 Export: tel. +39 02 953854209/221/225 fax +39 08 95380056 gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS www.gimaitaly.com...
  • Page 2: Table Des Matières

    All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO INDICE INFORMAZIONI IMPORTANTI ........................CONTENUTI E INDICATORI SUL DISPLAY ................USO PREVISTO ................................CONTROINDICAZIONI ............................DESCRIZIONE DEL PRODOTTO ......................SPECIFICHE TECNICHE ..........................PRIMA DELLA MISURAZIONE ........................ IMPOSTAZIONE E PROCEDURE OPERATIVE ..............Inserimento delle batterie ......................
  • Page 3: Informazioni Importanti

    All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO INFORMAZIONI IMPORTANTI Normale oscillazione della pressione sanguigna L’attività sica, l’eccitazione, lo stress, mangiare, bere, fumare, la postura del corpo e molte altre attività o fattori (inclusa la misurazione della pressione) in uenzano il valore della pressione sanguigna. Per questo motivo è...
  • Page 4: Uso Previsto

    All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO USO PREVISTO Lo s gmomanometro elettronico completamente automatico è indicato per uso professionale e domestico ed è un sistema non invasivo di misurazione della pressione sanguigna. È stato ideato per misurare la pressione diastolica e sistolica e il ritmo cardiaco di un adulto tramite una tecnica non invasiva, nella quale un bracciale gon abile è...
  • Page 5: Specifiche Tecniche

    ITALIANO SPECIFICHE TECNICHE 1. Nome del prodotto: monitor di pressione sanguigna 2. Modello: KD-558 3. Classi cazione: alimentazione interna, parte applicata tipo BF, IPX0, N. AP o APG, funzionamento continuo 4. Dimensioni del dispositivo: ca. 138 mm × 98 mm × 48 mm 5.
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO e l’altra per permettere la ripresa della circolazione del sangue nel braccio. Un prolungato gon aggio (pressione del bracciale superiore a 300 mmHg o mantenuta oltre 15 mmHg per oltre 3 minuti) della camera d’aria può causare ecchimosi al braccio.
  • Page 7: Impostazione E Procedure Operative

    All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO Non condividere il bracciale con persone infette per evitare il rischio di infezione crociata. 16. Questo dispositivo è stato testato ed è risultato conforme ai limiti per i dispositivi digitali di classe b, ai sensi della sezione 15 delle regole FCC.
  • Page 8: Regolazione Della Data E Dell'ora

    All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO 2. Regolazione della data e dell’ora a. Dopo aver installato le batterie o dopo aver spento il monitor, il sistema entra nella modalità orologio e il display lcd visualizzerà data e ora. Vedere gura 2&2-1.
  • Page 9: Posizionamento Del Bracciale

    All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO 4. Posizionamento del bracciale a. Passare l’estremità del bracciale attraverso l’anello di metallo (il bracciale è già confezionato così), tirare verso l’esterno (in direzione opposta al corpo), stringere e chiudere con il velcro. b.
  • Page 10: Misurazione Della Pressione Sanguigna

    All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO 6. Misurazione della pressione sanguigna a. Dopo aver posizionato il bracciale e aver assunto una posizione comoda, premere il pulsante “start”. Il dispositivo emette un segnale acustico e il display visualizza tutti i caratteri per l’auto-test. Vedere gura 6.
  • Page 11: Visualizzazione Dei Risultati Memorizzati

    All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO Nb: consultare un medico per l’interpretazione dei risultati delle misurazioni. 7. Visualizzazione dei risultati memorizzati a. Dopo la misurazione, è possibile rivedere le misurazioni salvate nell’unità di memoria premendo il pulsante “mem”. Il display lcd visualizza ora tutti i risultati presenti nell’unità...
  • Page 12: Cancellazione Delle Misurazioni Dalla Memoria

    All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO Figura 7-6 Figura 7-7 Figura 7-8 Figura 7-9 e. Dopo aver visualizzato i risultati memorizzati, il monitor si spegne automaticamente dopo 1 minuto di inattività. È possibile anche premere il pulsante “START” per spegnere il monitor manualmente. 8.
  • Page 13: Classificazione Della Pressione Arteriosa Negli Adulti

    All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO 9. Classificazione della pressione arteriosa negli adulti Le seguenti linee guida per la classi cazione della pressione sanguigna (a prescindere dall’età e dal sesso) sono state stabilite dall’organizzazione mondiale della sanità (oms). Si segnala inoltre che diversi altri fattori (per esempio diabete, obesità, fumo, ecc.) possono in uenzare la pressione arteriosa.
  • Page 14: Risoluzione Dei Problemi 1

    All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO 11. Risoluzione dei problemi 1 PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE La posizione del bracciale Applicare il bracciale in modo è scorretta oppure il bracciale corretto e riprovare non è stato stretto in modo adeguato La postura del corpo Rivedere nella sezione...
  • Page 15: Risoluzione Dei Problemi 2

    All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO 12. Risoluzione dei problemi 2 PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE Il display LCD Batteria scarica Sostituire le batterie visualizza il simbolo “batteria scarica” Il display LCD Il sistema della pressione visualizza “Er 0” è...
  • Page 16: Manutenzione

    All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO MANUTENZIONE Non far cadere il monitor e non sottoporlo a forti urti. Evitare alte temperature o esposizione diretta ai raggi solari. Non immergere il monitor in acqua, per non danneggiarlo irreparabilmente. 3. Se il monitor è conservato a bassa temperatura, lasciare che raggiunga temperatura ambiente prima di usarlo.
  • Page 17: Informazioni Sulla Compatibilità Elettromagnetica

    Guida e dichiarazione del produttore - emissioni elettromagnetiche Il monitor [KD-558] è indicato per l’uso in un ambiente elettromagnetico con i requisiti di seguito speci cati. Il cliente o l’utente del monitor [KD-558] dovrà accertare che sia utilizzato in tale tipo di ambiente. Test per le emissioni Conformità...
  • Page 18 Guida e dichiarazione del produttore - immunità elettromagnetica Il monitor [KD-558] è indicato per l’uso in un ambiente elettromagnetico con i requisiti di seguito speci cati. Il cliente o l’utente del monitor [KD-558] dovrà accertare che sia utilizzato in tale tipo di ambiente.
  • Page 19 Guida e dichiarazione del produttore - immunità elettromagnetica Il monitor [KD-558] è indicato per l’uso in un ambiente elettromagnetico con i requisiti di seguito speci cati. Il cliente o l’utente del monitor [KD-558] dovrà accertare che sia utilizzato in tale tipo di ambiente.
  • Page 20 Qualora la forza di campo misurata nel luogo di utilizzo del monitor [kd-558] ecceda il livello di conformità rf applicabile sopra indicato, si dovrà veri care che il sistema bm1 funzioni normalmente.
  • Page 21 Questo prodotto risponde a standard qualitativi elevati sia nel materiale che nella fabbricazione. La garanzia è valida per il tempo di 12 mesi dalla data di fornitura GIMA. Durante il periodo di validità della garanzia si provvederà alla riparazione e/o sostituzione gratuita di tutte le parti difettose per cause di fabbricazione ben accertate, con esclusione delle spese di mano d’opera o eventuali trasferte, trasporti e imballaggi.
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH INDEX IMPORTANT INFORMATION ........................CONTENTS AND DISPLAY INDICATORS ................INTENDED USE ............................... CONTRAINDICATION ............................PRODUCT DESCRIPTION .......................... SPECIFICATIONS ..............................NOTICE ..................................... SETUP AND OPERATING PROCEDURES ................Battery loading ............................Clock and date adjustment .......................
  • Page 23: Important Information

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH IMPORTANT INFORMATION Normal blood pressure fluctuation All physical activity, excitement, stress, eating, drinking, smoking, body posture and many other activities or factors (including taking a blood pressure measurement) will in uence blood pressure value. Because of this, it is mostly unusual to obtain identical multiple blood pressure readings.
  • Page 24: Intended Use

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH INTENDED USE Fully Automatic Electronic Sphygmomanometer is for use by medical professionals or at home and is a non-invasive blood pressure measurement system intended to measure the diastolic and systolic blood pressures and pulse rate of an adult individual by using a non-invasive technique in which an in atable cuff is wrapped around the upper arm.
  • Page 25: Specifications

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH SPECIFICATIONS 1. Product name: Blood Pressure Monitor 2. Model: KD-558 3. Classi cation: Internally powered, Type BF applied part, IPX0, No AP or APG, Continuous operation 4. Machine size: Approx. 138mm × 98mm × 48mm (5 7/16”...
  • Page 26 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH over-in ation (cuff pressure exceed 300 mmHg or maintained above15 mmHg for longer than 3 minutes) of the bladder may cause ecchymoma of your arm. 7. Consult your physician if you have any doubt about below cases: 1 The application of the cuff over a wound or in ammation diseases;...
  • Page 27: Setup And Operating Procedures

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH 16. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
  • Page 28: Connecting The Cuff To The Monitor

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH Picture 2 Picture 2-1 Picture 2-2 b. While the monitor is in Clock Mode, pressing both the “START” and “MEM” button simultaneously, a beep is heard and the month will blink at rst. See picture 2-2. Press the button “START” repeatedly, the day, hour and minute will blink in turn.
  • Page 29: Body Posture During Measurement

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH b. Place the cuff around a bare arm 1-2cm above the elbow joint. c. While seated, place palm upside in front of you on a at surface such as a desk or table. Position the air tube in the middle of your arm in line with your middle nger.
  • Page 30: Displaying Stored Results

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH b. Then the current memory bank (U1 or U2) is blinking. See picture 6-1. Press “MEM” button to change over to other bank. See picture 6-2. Con rm your selection by pressing “START” button. The current bank can also be con rmed automatically after 5 seconds with no operation.
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH Picture 7 Picture 7-1 Picture 7-2 b. Alternatively, press “MEM” button in Clock Mode to display the stored results. The current memory bank will blink and the amount of results in this bank will be displayed. See picture 7-1. Press “START” button to change over to other bank.
  • Page 32: Deleting Measurements From The Memory

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH Picture 7-8 Picture 7-9 e. When displaying the stored results, the monitor will turn off automatically after 1 minute of no operation. You can also press the button “START” to turn off the monitor manually. 8.
  • Page 33: Assessing High Blood Pressure For Adults

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH 9. Assessing high blood pressure for adults The following guidelines for assessing high blood pressure (without regard to age or gender) have been established by the World Health Organization (WHO). Please note that other factors (e.g. diabetes, obesity, smoking, etc.) need to be taken into consideration.
  • Page 34: Troubleshooting 1

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH 11. Troubleshooting 1 PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION The cuff position was not Apply the cuff correctly and try correct or it was not properly again tightened Body posture was not correct Review the “BODY POSTURE during testing DURING MEASUREMENT”...
  • Page 35: Troubleshooting 2

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH 12. Troubleshooting 2 PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION LCD shows low Low Battery Change the batteries battery symbol LCD shows “Er 0” Pressure system is unstable before measurement LCD shows “Er 1” Fail to detect systolic pressure Don’t move and try again LCD shows “Er 2”...
  • Page 36: Explanation Of Symbols On Unit

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH Do not attempt to disassemble this monitor. 5. If you do not use the monitor for a long time, please remove the batteries. 6. It is recommended the performance should be checked every 2 years or after repair.
  • Page 37: Electromagnetic Compatibility Information

    Guidance and manufacture’s declaration - electromagnetic emissions The [KD-558] is intended for use in the electromagnetic environment speci ed below. The customer or the user of the [KD-558] should assure that it is used in such an environment. Emissions test...
  • Page 38: Guidance And Manufacturer's Declaration - Electromagnetic Immunity

    Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity The [KD-558] is intended for use in the electromagnetic environment speci ed below. The customer or the user of the [KD-558] should assure that it is used in such an environment. IMMUNITY test...
  • Page 39 Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity The [KD-558] is intended for use in the electromagnetic environment speci ed below. The customer or the user of the [KD-558] should assure that it is used in such an environment. IMMUNITY test...
  • Page 40 RF communications equipment and the [KD-558] The [KD-558] is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the [KD-558] can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between...
  • Page 41 Congratulations for purchasing a GIMA product.This product meets high qualitative standards both as regards the material and the production. The warranty is valid for 12 months from the date of supply of GIMA. During the period of validity of the warranty, GIMA will repair and/or replace free of charge all the defected parts due to production reasons.
  • Page 42 All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS SOMMAIRE INFORMATIONS IMPORTANTES ....................... CONTENUS ET INFORMATIONS AFFICHES A L’ECRAN ........UTILISATION PREVUE ............................ CONTRE-INDICATIONS ..........................DESCRIPTION DU PRODUIT ........................CARACTERISTIQUES TECHNIQUES .................... AVANT LA PRISE DE MESURE ......................CONFIGURATIONS ET PROCEDURES OPERATIONNELLES ......
  • Page 43: Informations Importantes

    All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS INFORMATIONS IMPORTANTES Oscillation normale de la pression sanguine La valeur de la pression sanguine dépend de nombreux facteurs: pratique d’une activité physique, excitation, stress, consommation de tabac, la position du corps, ce que le sujet mage et boit ainsi que de nombreuses autres activités ou facteurs (dont la mesure de la pression).
  • Page 44: Utilisation Prevue

    All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS UTILISATION PRÉVUE Le sphygmomanomètre électronique complètement automatique est destiné à une utilisation professionnelle et personnelle ; il s’agit d’un système non invasif de mesure de la pression sanguine. Il a été conçu pour mesurer la pression diastolique et systolique ainsi que le rythme cardiaque d’un adulte à...
  • Page 45: Caracteristiques Techniques

    FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 1. Nom du produit : Moniteur de pression sanguine 2. Modèle: KD-558 3. Classi cation: alimentation interne, partie appliquée de type BF, IPX0, pas de AP ou APG, fonctionnement continu 4. Dimensions du dispositif : 138 mm × 98 mm × 48 mm environ 5.
  • Page 46 All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS de recirculer dans le bras. Un gon age prolongé de la chambre d’air (pression du brassard supérieure à 300 mmHg ou maintenue à plus de 15 mmHg pendant plus de 3 minutes) risque de causer des ecchymoses dans le bras.
  • Page 47: Configurations Et Procedures Operationnelles

    All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS ou utilisé à des températures/niveaux d’humidité ne correspondant pas aux valeurs préconisées. Ne passez jamais le brassard à des personnes infectieuses pour éviter tout risque d’infection croisée. 16. Ce dispositif a été testé et s’avère être conforme aux limites imposées en matière de dispositifs numériques de Classe B, aux termes de la section 15 des Règles de la FCC.
  • Page 48: Réglage De La Date Et De L'heure

    All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS En n de cycle de vie, le moniteur, les piles et le brassard doivent être éliminés dans le respect des normes locales. 2. Réglage de la date et de l’heure a. Après avoir inséré les piles et après avoir éteint le moniteur, le système passe en mode Horloge et l’écran LCD af che la date et l’heure.
  • Page 49: Positionnement Du Brassard

    All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS Éviter de comprimer le tube connecteur lors de la prise de mesure, cela pourrait causer des erreurs de gon ages ou des lésions en raison d’une pression continue du brassard. 4. Positionnement du brassard a.
  • Page 50: Mesure De La Pression Sanguine

    All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS Prise de mesure en position couché sur le dos a. Allongez-vous sur le dos. b. Positionner le bras le long du corps, sur le côté, en ayant la paume dirigée vers le haut. c.
  • Page 51: Affichage Des Résultats Enregistrés

    All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS e. Une fois la mesure terminée, le moniteur s’éteint automatiquement au bout d’1 minute d’inactivité. Sinon, le moniteur peut être éteint manuellement en appuyant sur le bouton « START ». f. Pendant la prise de mesure, appuyez sur le bouton «START» pour éteindre manuellement le moniteur.
  • Page 52: Suppression Des Mesures Enregistrées

    All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS d. À l’af chage de la moyenne des trois derniers résultats, appuyez sur le bouton « MEM » pour af cher le résultat le plus récent. Voir illustration 7-6. Ensuite, l’écran af chera séparément la pression sanguine et la fréquence.
  • Page 53: Classification De La Pression Artérielle Chez Les Adultes

    All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS 9. Classification de la pression artérielle chez les adultes Les lignes directrices suivantes pour la classi cation de la pression sanguine (en fonction de l’âge et du sexe de la personne) ont été xées par l’Organisation Mondiale de la Santé...
  • Page 54: Résolution Des Problemes

    All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS 11. Résolution des problemes 1 PROBLEME CAUSE PROBABLE SOLUTION Le brassard n’a pas été Posez correctement le brassard correctement positionné et procédez à nouveau à la mesure ou n’a pas été correctement serré...
  • Page 55: Résolution Des Problemes

    All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS 12. Résolution des problemes 2 PROBLEME CAUSE PROBABLE SOLUTION L’écran LCD af che Les piles sont déchargées Remplacez les piles le symbole de « piles déchargées » L’écran LCD af che Le système de mesure «...
  • Page 56: Entretien

    All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS ENTRETIEN Ne faites jamais tomber le moniteur et évitez tout choc violent. Évitez d’exposer le dispositif à des températures élevés ou à la lumière directe du soleil. Ne plongez jamais le moniteur dans de l’eau, cela pourrait l’endommager de manière irrémédiable.
  • Page 57 All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS Symbole pour «TYPE DE PARTIE APPLIQUÉE» (le brassard est un dispositif appliqué de type BF) Symbole pour «RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT» – Les produits électroniques ne doivent pas être éliminés dans la même poubelle que les déchets ménagers.
  • Page 58: Conditions De Garantie Gima

    La durée de la garantie est de 12 mois à compter de la date de la fourniture GIMA. Durant la période de validité de la garantie, la réparation et/ou la substitution de toutes les parties défectueuses pour causes de fabrication bien véri ées, sera...
  • Page 59 All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL ÍNDICE INFORMACIÓN IMPORTANTE ......................CONTENIDOS E INDICADORES EN LA PANTALLA ............ USO PREVISTO ............................... CONTRAINDICACIONES ..........................DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO ...................... ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ....................... ANTES DE LA MEDICIÓN ........................... CONFIGURACIÓN Y PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS ........
  • Page 60: Información Importante

    All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL INFORMACIÓN IMPORTANTE Oscilación normal de la presión sanguínea La actividad física, la excitación, el estrés, el comer, beber, fumar, la postura del cuerpo y muchas otras actividades o factores (incluida la medición de la presión) in uyen en el valor de la presión sanguínea.
  • Page 61: Uso Previsto

    All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL USO PREVISTO El tensiómetro electrónico completamente automático está indicado para uso profesional y doméstico y es un sistema no invasivo de medición de la presión sanguínea. Ha sido ideado para medir la presión diastólica y sistólica así...
  • Page 62: Especificaciones Técnicas

    ESPAÑOL ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 1. Nombre del producto: Monitor de presión sanguínea 2. Modelo: KD-558 3. Clasi cación: alimentación interna, parte aplicada tipo BF, IPX0, N. AP o APG, funcionamiento continuo 4. Dimensiones del dispositivo: aprox. 138 mm × 98 mm × 48 mm 5.
  • Page 63 All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL mmHg o mantenida a más de 15 mmHg durante más de 3 minutos) de la cámara de aire puede causar equimosis en el brazo. 7. Consultar con un médico si tiene las siguientes dudas: 1 Aplicación del brazalete en una herida o en caso de in amaciones;...
  • Page 64: Configuración Y Procedimientos Operativos

    All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL No comparta el brazalete con personas con enfermedades contagiosas para evitar el riesgo de infección cruzada. 16. Este dispositivo ha sido probado y su resultado es conforme con los límites para los dispositivos digitales de Clase B, según la sección 15 de las Reglas FCC.
  • Page 65: Configuración De La Fecha Y Hora

    All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL El monitor, las baterías y el brazalete, al nal de su uso, deben ser desechados según las normas locales. 2. Configuración de la fecha y hora a. Después de haber instalado las baterías y después de haber encendido el monitor, el sistema entra en modalidad de Reloj y la pantalla LCD mo- strará...
  • Page 66: Colocación Del Brazalete

    All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL Evitar comprimir el tubo conector durante la medición. Esto podría causar errores de in ado o lesiones causadas por la presión continua del brazalete. 4. Colocación del brazalete a. Pasar el extremo del brazalete a través del anillo de metal (el brazalete ya viene preparado así), estirar al exterior (en dirección opuesta al cuerpo), presione y cierre con el velcro.
  • Page 67: Medición De La Presión Sanguínea

    All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL Medición en posición tumbada a. Túmbese en posición supina. b. Coloque el brazo a lo largo del cuerpo, lateralmente, con la palma girada hacia arriba. c. El brazalete debe ser colocado al mismo nivel del corazón. 6.
  • Page 68: Visualización De Los Resultados Memorizados

    All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL e. Después de la medición, el monitor se apaga automáticamente después de 1 minuto de inactividad. Como alternativa, es posible presionar el botón “START” para apagar el monitor manualmente. f. Durante la medición, es posible presionar el botón “START” para apagar el monitor manualmente.
  • Page 69: Eliminación De Las Mediciones De La Memoria

    All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL d. Mientras se visualiza el valor medio, presionar el botón “MEM” para visualizar el resultado más reciente. Véase gura 7-6. Posteriormente, la pantalla mostrará la presión sanguínea y la frecuencia cardiaca por separado.
  • Page 70: Clasificación De La Presión Arterial En Adultos

    All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL 9. Clasificación de la presión arterial en adultos Las siguientes directrices para la clasi cación de la presión sanguínea (prescindiendo de la edad y el sexo) han sido establecidas por la Organización Mundial de la Salud (OMS). Se indica además qué otros factores diferentes (por ejemplo, la diabetes, la obesidad, el fumar, etc.) pueden in uir en la presión arterial.
  • Page 71: Resolución De Problema

    All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL 11. Resolución de problema 1 PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN La posición del brazalete Colocal el brazalete correctamente es incorrecta o bien el y volver a intentar brazalete no ha sido ajustado correctamente Ver en la sección “POSTURA La postura del cuerpo no es DEL CUERPO DURANTE...
  • Page 72: Resolución De Problemas

    All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL 12. Resolución de problemas 2 PROBLEME CAUSE PROBABLE SOLUTION La pantalla LCD Batería baja Reemplazar las baterías muestra el símbolo “batería baja” La pantalla LCD El sistema de la presión muestra “Er 0” es inestable antes de la medición No se mueva y vuelva...
  • Page 73: Mantenimiento

    All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL MANTENIMIENTO No haga caer el monitor ni lo someta a fuertes impactos. Evite altas temperaturas o la exposición directa a los rayos solares. No sumerjael monitor en agua para no causar un daño irreparable. 3.
  • Page 74 All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL Símbolo para “PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE- Los productos electrónicos no deben ser desechados con los residuos domésticos. Reciclar en estructuras adecuadas. Consultar con las autoridades locales o bien con el distribuidor para recomedaciones sobre cómo reciclar estos productos.
  • Page 75 La garantía es válida por un plazo de 12 meses a partir de la fecha de suministro GIMA. Durante el periodo de vigencia de la garantía se procederá a la reparación y/o sustitución gratuita de todas las partes defectuosas por causas de fabricación bien comprobadas, con exclusión...
  • Page 76 All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS ÍNDICE INFORMAÇÕES IMPORTANTES ......................CONTEÚDOS E INDICADORES NA TELA ................USO PREVISTO ............................... CONTRA INDICAÇÕES ..........................DESCRIÇÃO DO PRODUTO ........................DADOS TÉCNICOS ............................. ANTES DA MEDIÇÃO ............................IMPOSTAÇÃO E PROCEDIMENTOS OPERACIONAIS ..........Colocação das pilhas ........................
  • Page 77: Informações Importantes

    All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS INFORMAÇÕES IMPORTANTES Oxilação normal da pressão sanguínea A atividade física, a exercitação, o estresse, hábitos alimentares, beber, fumar, a postura do corpo e muitas outras atividades e fatores (incluindo a medição da pressão) in uenciam o valor da pressão sanguínea. Por isso é...
  • Page 78: Uso Previsto

    All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS USO PREVISTO O es gmomanômetro eletrônico completamente automático é indicado para uso pro ssional e doméstico e é um sistema não evasivo de medição da pressão sanguínea. Foi idealizado para medir a pressão diastólica e sistólica e o ritmo cardíaco de um adulto através de uma técnica não evasiva, na qual um bracelete in ável é...
  • Page 79: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS DADOS TÉCNICOS 1. Nome do produto: Monitor de pressão sanguínea 2. Modelo: KD-558 3. Classi cação: alimentação interna, parte aplicada tipo BF, IPX0, N. AP o APG, funcionamento contínuo 4. Dimensões do dispositivo: ca. 138 mm × 98 mm × 48 mm 5.
  • Page 80 All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS Um enchimento prolongado (pressão do braço superior a 300 mmHg ou permanecente a 15 mmHg por mais de 3 minutos) da câmera de ar, pode causar hematomas no braço. 7. Consultar um médico quando tiver as seguintes dúvidas: 1 Aplicação do bracelete sobre um ferimento ou em caso de in amações;...
  • Page 81: Impostação E Procedimentos Operacionais

    All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS Não compartilhar o bracelete com pessoas infectadas para evitar o risco de infecção cruzada. 16. Este dispositivo foi testado e resultou de acordo com os limites para os dispositivos digitais de Classe B, com referência a seção 15 das Regras FCC.
  • Page 82: Regolação De Data E Hora

    All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS 2. Regulação de data e hora a. Após colocar as pilhas ou ainda após desligar o monitor, o sistema entrará na modalidade Relógio e a tela LCD mostrará a data e a hora. Ver gura 2&2-1 Figura 2 Figura 2-1...
  • Page 83: Posicionamento Do Bracelete

    All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS 4. Posicionamento do bracelete a. passar a extremidade do bracelete através do anel de metálico (o bracelete é já confeccionado assim), puxar para fora (em direção oposta ao corpo), apertando e fechando o velcro. b.
  • Page 84: Medição Da Pressão Sanguínea

    All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS c. O bracelete deve ser colocado na altura do coração 6. Medição da pressão sanguínea a. Após posicionar o bracelete e colocar-se em uma posição confortável, pressionar o botão “START”. O dispositivo emite um sinal sonoro e a tela exibe todos os caracteres para o auto-teste.
  • Page 85: Visualização Dos Resultados Memorizados

    All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS Obs: Consultar um médico para a interpretação dos resultados das me- dições. 7. Visualização dos resultados memorizados a. Após a medição, é possível rever as medições salvadas na unidade de memória pressionando o botão “MEM”. A tela LCD mostra então todos os resultados presentes na unidade de memória atual.
  • Page 86: Classificação Da Pressão Arterial Nos Adultos

    All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS Figura 7-6 Figura 7-7 Figura 7-8 Figura 7-9 e. Após mostrar os resultados memorizados, o monitor desliga automaticamente após 1 minuto de inatividade. É possível também pressionar o botão “START” para desligar o monitor manualmente. 8.
  • Page 87: Descrição Técnica Alarme

    All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS in uenciar a pressão arterial. Consultar o próprio médico para uma avaliação precisa, e nunca substituir o tratamento prescrito sem o consentimento do médico. Sistólica (mmHg) CLASSIFICAÇÃO Hipertensão grave Ótima <120 <80 Hipertensão moderada Normal 120-129...
  • Page 88: Resolução Dos Problemas

    All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS 11. Resolução dos problemas 1 PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO A posição do bracelete Colocar o bracelete de modo é incorreta ou ainda o bracelete correto e tentar novamente não foi xado de modo adequado Ver na seção “POSTURA DO A posição do corpo não...
  • Page 89: Resolução Dos Problemas

    All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS 12. Resolução dos problemas 2 PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO A tela LCD mostra Pilhas fracas Substituir as pilhas o símbolo “pilhas fracas” A tela LCD mostra O sistema di pressão é instável “Er 0”...
  • Page 90: Manutenção

    All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS MANUTENÇÃO Não deixar cair o monitor e não submete-loa fortes colisões. Evitar altas temperaturas ou exposição direta aos raios solares. Não imergir o monitor na água, para não dani cá-lo de nitivamente. 3.
  • Page 91 All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS estruturas apropriadas. Consultar as autoridades locais ou ainda o revendedor para receber informações sobre como reciclar estes produtos. Símbolo para “PRODUTOR” Símbolo para “DE ACORDO COM A NORMA 93/42/CEE 0197 sobre Dispositivos Médicos” Símbolo para “DATA DE FABRICAÇÃO”...
  • Page 92 Parabéns por ter adquirido um nosso produto. Este produto responde à padrões de qualide elevados seja quanto ao material que para a fabricação. A garantia ca válida por 12 meses a partir da data de fornecimento GIMA. Durante o período de validez da garantia, serão consertadas ou trocadas gratuitamente todas as partes com defeito de fábrica bem veri cados,...
  • Page 93 All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH INHALT WICHTIGE INFORMATIONEN ........................ INHALTE UND ANGABEN AM DISPLAY ..................BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH ................GEGENANZEIGEN ............................... BESCHREIBUNG DES PRODUKTS ....................TECHNISCHE ANGABEN ..........................VOR DER MESSUNG ............................EINSTELLUNG UND FUNKTIONSWEISE ................. Einlegen der batterien ........................
  • Page 94: Wichtige Informationen

    All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH WICHTIGE INFORMATIONEN Normale blutdruckschwankungen Körperliche Tätigkeit, Aufregung, Stress, Essen, Trinken, Rauchen und Körperhaltung sowie viele andere Aktivitäten oder Faktoren (einschließlich der Blutdruckmessung selbst) wirken sich auf den Blutdruckwert aus. Aus diesem Grund kommt es sehr selten vor, dass im Zuge verschiedener Messvorgänge derselbe Wert festgestellt wird.
  • Page 95: Bestimmungsgemässer Gebrauch

    All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Das vollautomatische Oberarm-Blutdruckmessgerät, ein nichtinvasives System zur Blutdruckmessung, ist für den professionellen Gebrauch ebenso wie für den privaten Hausgebrauch bestimmt. Es wurde entwickelt, um den diastolischen und systolischen arteriellen Druck sowie den Herzrhythmus erwachsener Menschen zu messen.
  • Page 96: Technische Angaben

    All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH TECHNISCHE ANGABEN 1. Produktname: Blutdruckmessgerät 2. Modell: KD-558 3. Klassi kation: interne Versorgung, Anwendungsteil Typ BF, IPX0, kein AP oder APG, Dauerbetrieb 4. Abmessungen: ca. 138 mm × 98 mm × 48 mm 5.
  • Page 97 All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH 6. Ruhen Sie sich zwischen zwei Messvorgängen immer für 1 - 1,5 Minuten aus, um die Durchblutung im Oberarm wiederherzustellen. Wenn die Manschette zu stark aufgepumpt wird (Manschettendruck von mehr als 300 mmHg oder über 15 mmHg für mehr als 3 Minuten), kann es zu Blutergüssen am Oberarm kommen.
  • Page 98: Einstellung Und Funktionsweise

    All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH 13. Es darf nur die im Lieferumfang enthaltene Manschette verwendet werden. Die Verwendung anderer Manschetten kann die Biokompatibilität gefährden oder zu Messfehlern führen. Wenn das Messgerät außerhalb der empfohlenen Temperaturen/ Feuchtigkeitsgrenzen verwendet oder aufbewahrt wird, kann nicht für seine korrekte Funktionsweise garantiert werden und das Gerät kann ein Sicherheitsrisiko darstellen.
  • Page 99: Datum Und Uhrzeit Einstellen

    All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH Wiederau adbare Batterien sind für dieses Messgerät nicht geeignet. Wenn das Gerät für einen Monat oder mehr nicht verwendet werden sollt, entfernen Sie die Batterien, um Schäden durch auslaufende Batterien zu vermeiden. Falls Batteriesäure ausläuft, vermeiden Sie jeden Kontakt damit.
  • Page 100: Anstecken Der Manschette An Das Gerät

    All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH 3. Anstecken der manschette an das gerät Stecken Sie den Manschettenschlauch in den Anschluss für den Manschettenstecker auf der linken Seite des Geräts. Stellen Sie sicher, dass der Stecker zur Gänze eingerastet ist, um zu vermeiden, dass während der Messung des arteriellen Drucks Luft austritt.
  • Page 101: Körperhaltung Während Der Messung

    All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH Reinigungsmittel und spülen Sie sie dann gründlich mit kaltem Wasser ab. Die Manschette darf nicht im Trockner getrocknet oder gebügelt werden. Es wird empfohlen, die Manschette nach 200 Messungen zu reinigen 5. Körperhaltung während der messung Messung in sitzender Position a.
  • Page 102 All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH d. Das Gerät pumpt die Manschette auf, bis ein für die Messung ausreichender Druck aufgebaut wurde. Dann wird die Luft langsam aus der Manschette ausgelassen und die Messung wird ausgeführt. Schließlich werden Blutdruck und Herzfrequenz berechnet und getrennt auf dem Display angezeigt.
  • Page 103 All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH Speichereinheit blinkt und die darin gespeicherten Messergebnisse werden angezeigt. Siehe Abbildung 7-1. Durch Drücken der Taste „START“ kann zur zweiten Speichereinheit gewechselt werden. Siehe Abbildung 7-2. Bestätigen Sie Ihre Wahl durch Drücken der Taste „MEM“. Nach 5 Sekunden ohne Aktivität wird die ausgewählte Speichereinheit automatisch bestätigt.
  • Page 104: Löschen Der Gespeicherten Messdaten

    All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH e. Nachdem die gespeicherten Ergebnisse angezeigt wurden, schaltet sich das Gerät nach 1 Minute ohne Aktivität selbstständig aus. Durch Drücken der Taste „START“ kann das Gerät manuell ausgeschaltet werden. 8. Löschen der gespeicherten messdaten Während ein beliebiges Messergebnis (außer der Mittelwert der letzten drei Messungen) angezeigt wird, halten Sie die Taste „MEM“...
  • Page 105: Technische Alarambeschreibung

    All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH 10. Technische alarambeschreibung Der Monitor zeigt auf dem LCD Display und ohne Verzögerung den technischen Alarm ‚HI‘ od. ‚Lo‘ an, wenn der Blutdruck (systolisch oder diastolisch) sich nicht im Range, wie in der TECHNISCHEN Sektion angegebenen, be nden sollte.
  • Page 106: Fehlerbehebung 2

    All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH 12. Fehlerbehebung 2 PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Das LC-Display Die Batterie ist schwach Wechseln Sie die Batterien zeigt das Symbol für niedrigen Batteriestand Das Display zeigt die Das Drucksystem ist vor Fehlermeldung „Er 0“ der Messung instabil Bewegen Sie sich nicht und Das Display zeigt die...
  • Page 107: Instandhaltung

    All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH INSTANDHALTUNG Lassen Sie das Gerät nicht fallen und setzen Sie es keinen starken Schlägen oder Stößen aus. Vermeiden Sie hohe Temperaturen oder direkte Sonneneinstrahlung. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser, da es dadurch irreparable Schäden erleiden würde.
  • Page 108 All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH Symbol „UMWELTSCHUTZ“ – Elektronische Produkte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Sie sind den dafür vorgesehenen Recyclingstrukturen zuzuführen. Für nähere Informationen zur korrekten Entsorgung dieser Produkte wenden Sie sich an die örtlichen Verwaltungsbehörden oder an Ihren Einzelhändler.
  • Page 109 Die als schadhaft angesehenen Produkte dürfen ausschließlich dem Vertragshändler übergeben werden, bei dem sie erworben wurden. Speditionen direkt an die Firma GIMA werden abgelehnt. Bei der Abnahme, Löschung oder Änderung der Kennnummer erlischt die Garantie. Die als defekt geltenden Geräte sind nur dem Händler zu übergeben, bei dem...
  • Page 110 All manuals and user guides at all-guides.com POLSKI SPIS TREŚCI WAŻNE INFORMACJE ............................TREŚĆ I WSKAŹNIKI NA WYŚWIETLACZU ..................PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA ....................... PRZECIWSKAZANIA DO ZASTOSOWANIA ..................OPIS URZĄDZENIA ............................... SPECYFIKACJA TECHNICZNA ........................PRZED POMIAREM ............................... USTAWIENIA I PROCEDURY DZIAŁANIA ..................Wkładanie baterii ..........................
  • Page 111: Ważne Informacje

    All manuals and user guides at all-guides.com POLSKI WAŻNE INFORMACJE Normalne oscylowanie ciśnienia krwi Aktywność zyczna, podniecenie, stres, spożywanie posiłków, picie napojów, palenie, postawa ciała i inne różnorodne czynności lub czynniki (włączając w to po- miar ciśnienia) wpływają na wartość ciśnienia krwi. Z tego względu trudno uzyskać dokładnie taki sam wynik podczas kilku pomiarów.
  • Page 112: Przeznaczenie Urządzenia

    SPECYFIKACJA TECHNICZNA 1. Nazwa produktu: aparat do pomiaru ciśnienia krwi 2. Model: kd-558 3. Klasy kacja: zasilanie wewnętrzne, zastosowana część typ bf, ipx0, n. Ap o apg, praca ciągła 4. Wymiary urządzenia: ca. 138 Mm × 98 mm × 48 mm...
  • Page 113: Przed Pomiarem

    All manuals and user guides at all-guides.com POLSKI 5. Obwód mankietu: 22 - 30 cm, 30 - 42 cm (opcja), 42 - 48 cm (opcja) 6. Waga: ok. 211 G (bez baterii i mankietu) 7. Metoda pomiaru: oscylometryczna, automatyczne napełnianie mankietu i automatyczny pomiar 8.
  • Page 114 All manuals and user guides at all-guides.com POLSKI terapią naczyniową, lub założoną przetoką tętniczo-żylną (a-v); 3 Zakładanie mankietu na ramię po stronie, po której przeprowadzono mastektomię; 4 Stosowanie aparatu równocześnie z innymi urządzeniami medycznymi służącymi do pomiaru i stosowanego na tej samej kończynie; 5 Konieczność...
  • Page 115: Ustawienia I Procedury Działania

    All manuals and user guides at all-guides.com POLSKI urządzenie generuje, wykorzystuje i może generować energię z częstotliwością radiową a, jeżeli nie zostanie zainstalowane i nie będzie używane zgodnie z instrukcjami, może wywoływać szkodliwe interferencje w komunikacji radiowej. Niemniej jednak nie istnieje żadna gwarancja, że nie dojdzie do interferencji w przypadku specy cznych instalacji.
  • Page 116: Podłączenie Mankietu Do Urządzenia

    All manuals and user guides at all-guides.com POLSKI Rysunek 2 Rysunek 2-1 Rysunek 2-2 B. Kiedy urządzenie jest w trybie zegara, po jednoczesnym przyciśnięciu przycisków „start” i „mem” pojawi się cichy sygnał akustyczny i zacznie migać cyfra miesiąca. Patrz. Rysunek 2-2. Po ponownym naciśnięciu przycisku „start” zaczną...
  • Page 117: Pozycja Ciała Podczas Pomiaru

    All manuals and user guides at all-guides.com POLSKI powierzchni, na przykład na biurku lub stole. Następnie należy ułożyć wężyk powietrza tak, aby był lekko przesunięty w kierunku wewnętrznym ramienia, w jednej linii z palcem małym. D. Mankiet powinien wygodnie, ale ściśle obejmować ramię. Pomiędzy ręką...
  • Page 118: Wyświetlanie Zapisanych Wyników W Pamięci

    All manuals and user guides at all-guides.com POLSKI Rysunek 6 Rysunek 6-1 Rysunek 6-2 C. Po wybraniu kanału pamięci, urządzenie zaczyna szukać ciśnienia patrz. Rysunek 6-3. D. Urządzenie napełnia mankiet do momentu osiągnięcia ciśnienia odpowiedniego do wykonania pomiaru. Następnie urządzenie powoli wypuszcza powietrze z mankietu i przeprowadza pomiar.
  • Page 119 All manuals and user guides at all-guides.com POLSKI Rysunek 7 Rysunek 7-1 Rysunek 7-2 B. Zamiennie, wcisnąć przycisk „mem” w trybie zegara, aby wyświetlić przechowywane wyniki. Aktualny kanał pamięci zacznie migać i zostanie wyświetlona liczba wyników przechowywanych w tej pamięci. Patrz. Rysunek 7-1.
  • Page 120: Usuwanie Pomiarów Zapisanych W Pamięci Urządzenia

    All manuals and user guides at all-guides.com POLSKI Rysunek 7-8 Rysunek 7-9 E. Przy wyświetlaniu przechowywanych wyników urządzenie wyłączy się automatycznie po 1 minucie, jeżeli nie będą wykonywane żadne operacje. Urządzenie można również wyłączyć ręcznie wciskając przycisk „start”. 8. Usuwanie pomiarów zapisanych w pamięci urządzenia Podczas wyświetlania dowolnego wyniku (za wyjątkiem odczytu średniej dla ostatnich trzech wyników), po przytrzymaniu przycisku „pam”...
  • Page 121: Opis Techniczny Alarmu

    All manuals and user guides at all-guides.com POLSKI 10. Opis techniczny alarmu Monitor pokaże na wyświetlaczu LCD i bez opóźnienia alarm techniczny ‘HI’ lub ‘Lo’ , jeżeli określone ciśnienie krwi (skurczowe lub rozkurczowe), będzie poza zakresem wartości wskazanym w rozdziale CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA. W takim przypadku, zaleca się...
  • Page 122: Rozwiązywanie Problemów 2

    All manuals and user guides at all-guides.com POLSKI 12. Rozwiązywanie problemów 2 PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Wyświetlacz LCD Rozładowana bateria Należy wymienić baterię wyświetla symbol “rozładowanej baterii “ Wyświetlacz LCD System ciśnienia jest niestabilny wyświetla “Er 0” przed pomiarem Należy spróbować ponownie Wyświetlacz LCD Urządzenie nie rejestruje ciśnienia nie ruszając się...
  • Page 123: Konserwacja

    All manuals and user guides at all-guides.com POLSKI KONSERWACJA Nie należy rzucać urządzenia ani narażać go na silne uderzenia. Należy unikać wysokich temperatur i działania bezpośrednich promieni słonecznych. Nie należy zanurzać urządzenia w wodzie, gdyż spowoduje to nieodwracalne uszkodzenia. 3. Jeżeli urządzenie jest przechowywane w temperaturze bliskiej zeru, przed użyciem należy zaaklimatyzować...
  • Page 124 Okres gwarancji obejmuje 12 miesięcy od daty dostarczenia wyrobu GIMA. W tym czasie wszelkie uszkodzenia, które po dokładnym sprawd- zeniu okażą się wynikiem wad produkcji, zostaną naprawione i/ albo zamienione bezpłatnie, wyjąwszy wydatki związane z siłą...
  • Page 125 All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ......................ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ ΚΑΙ ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΣΤΗΝ ΟΘΟΝΗ ............ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ........................ΑΝΤΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ..............................ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ........................ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ....................... ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΜΕΤΡΗΣΗ ........................ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΕΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ..............1.
  • Page 126: Σημαντικεσ Πληροφοριεσ

    All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Φυσιολογικη διακυμανση της πιεσης του αιματος Η σωματική δραστηριότητα, η υπερδιέγερση, το στρες, το φαγητό, το ποτό, το κάπνισμα, η στάση του σώματος και πολλές άλλες δραστηριότητες ή παράγοντες (συμπεριλαμβανομένης της μέτρησης της πίεσης) επηρεάζουν...
  • Page 127: Προβλεπομενη Χρηση

    ηλεκτρομηχανικά συστήματα μέτρησης της πίεσης). ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 1. Όνομα Προϊόντος: Πιεσόμετρο 2. Μοντέλο: KD-558 3. Ταξινόμηση: εσωτερική τροφοδοσία, εφαρμοσμένο μέρος τύπου BF, IPX0, N. AP ή APG, συνεχούς λειτουργίας 4. Διαστάσεις συσκευής: περίπου 138 mm × 98 mm × 48 mm...
  • Page 128: Πριν Απο Τη Μετρηση

    All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ 5. Περιφέρεια περιχειρίδας: 22 - 30 cm, 30 - 42 cm (προαιρετικό), 42 - 48 cm (προαιρετικό) 6. Βάρος: περίπου 211 g (χωρίς μπαταρίες και περιχειρίδα) 7. Μέθοδος μέτρησης: ταλαντομετρική, αυτόματο φούσκωμα και μέτρηση...
  • Page 129 All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7. Συμβουλευτείτε γιατρό, εάν έχετε τις ακόλουθες αμφιβολίες: 1 Τοποθέτηση της περιχειρίδας σε πληγή ή στην περίπτωση φλεγμονών· 2 Τοποθέτηση της περιχειρίδας σε άκρο με προσπέλαση ή ενδοαγγειακή θεραπεία ή αρτηριοφλεβική αναστόμωση (Α-Φ)· 3 Τοποθέτηση...
  • Page 130: Ρυθμιση Και Λειτουργικεσ Διαδικασιεσ

    All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ ή διατηρείται σε θερμοκρασία/επίπεδα υγρασίας έξω από τα επιτρεπτά όρια. Μην χρησιμοποιείτε από κοινού την περιχειρίδα με πάσχοντες από λοιμώδη νοσήματα για να αποφευχθεί ο κίνδυνος διασταυρούμενης μόλυνσης. 16. Αυτή η συσκευή έχει δοκιμαστεί και έχει βρεθεί πως συμμορφώνεται με...
  • Page 131: Ρυθμιση Της Ημερομηνιας Και Ωρας

    All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σε περίπτωση διαρροής, αποφύγετε την επαφή με το υγρό των μπαταριών. Εάν το υγρό μπαταρίας έρθει σε επαφή με τα μάτια, πλύνετέ τα αμέσως με άφθονο νερό και ζητήστε ιατρική συμβουλή. Η συσκευή, οι μπαταρίες και η περιχειρίδα στο τέλος της χρήσης...
  • Page 132: Τοποθετηση Της Περιχειριδας

    All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αποφύγετε να συμπιέσετε τον σωλήνα σύνδεσης κατά τη διάρκεια της μέτρησης. Αυτό θα μπορούσε να προκαλέσει σφάλματα κατά το φούσκωμα ή τραυματισμούς λόγω της συνεχούς πίεσης της περιχειρίδας. 4. Τοποθετηση της περιχειριδας a.
  • Page 133: Σταση Του Σωματος Κατα Τη Μετρηση

    All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ 5. Σταση του σωματος κατα τη μετρηση Μέτρηση ενώ κάθεστε a. Καθίστε με τα πόδια σας να πατάνε στο πάτωμα και μην σταυρώνετε τα πόδια σας. b. Ακουμπήστε την παλάμη μπροστά σας γυρισμένη προς...
  • Page 134: Προβολη Των Αποθηκευμενων Αποτελεσματων

    All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ και τον καρδιακό ρυθμό. Αν ανιχνευθεί αρρυθμία, η οθόνη αρχίζει να αναβοσβήνει. Βλέπε εικόνα 6-4 & 6-5. Το αποτέλεσμα θα αποθηκευτεί αυτόματα στην τρέχουσα μνήμη. Εικόνα 6-3 Εικόνα 6-4 Εικόνα 6-5 e. Μετά τη μέτρηση, η συσκευή σβήνει αυτόματα μετά από 1 λεπτό αδράνειας.
  • Page 135 All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ σε αυτή την μονάδα, Βλέπε εικόνα 7-3 & 7-4.Αν δεν έχει αποθηκευθεί καμία τιμή, η οθόνη LCD εμφανίζει παύλες, όπως φαίνεται στην εικόνα 7-5. Εικόνα 7-3 Εικόνα 7-4 Εικόνα 7-5 d. Ενώ προβάλλεται η μέση τιμή, πατήστε το κουμπί «MEM» για να δείτε...
  • Page 136: Διαγραφη Των Μετρησεων Απο Την Μνημη

    All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ 8. Διαγραφη των μετρησεων απο την μνημη Ενώ εμφανίζεται οποιοδήποτε αποτέλεσμα (με την εξαίρεση του μέσου όρου των τριών τελευταίων μετρήσεων), κρατώντας πατημένο το κουμπί «ΜΕΜ» για τρία δευτερόλεπτα, όλα τα αποθηκευμένα αποτελέσματα στην τρέχουσα...
  • Page 137: Αντιμετωπιση Προβληματων 1

    All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ 10. Τεχνικη περιγραφη συναγερμου Το monitor θα υποδείξει στο display LCD και χωρίς καμία καθυστέρηση τον τεχνικό συναγερμό ʻHIʼ ή ʻLoʼ όταν η καθορισμένη αρτηριακή πίεση (συστολική ή διαστολική) λάβει τιμή που θα βρίσκεται εκτός του...
  • Page 138 All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ 12. Αντιμετωπιση προβληματων 2 ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗ Η οθόνη LCD Άδεια μπαταρία Αντικαταστήστε τις εμφανίζει το μπαταρίες σύμβολο «χαμηλής μπαταρίας» Στην οθόνη LCD Το σύστημα πίεσης είναι εμφανίζεται η ασταθές πριν από τη ένδειξη...
  • Page 139: Συντηρηση

    All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Μην αφήσετε την συσκευή να πέσει και μην την εκθέσετε σε δυνατά χτυπήματα. Αποφύγετε τις υψηλές θερμοκρασίες ή την άμεση έκθεση στο ηλιακό φως. Μην βυθίζετε την συσκευή στο νερό για να μην την βλάψετε...
  • Page 140 ανταποκρίνεται στα υψηλά ποιοτικά πρότυπα τόσο των υλικών όσο και της κατασκευής. Η εγγύηση ισχύει για 12 μήνες από την ημερομηνία απόκτησης του GIMA . Κατά την διάρκεια ισχύος της εγγύησης θα φροντίσουμε για την επιδιόρθωση και / ή την δωρεάν αντικατάσταση όλων των υλικών που...
  • Page 141 All manuals and user guides at all-guides.com ARABIC...
  • Page 142 All manuals and user guides at all-guides.com ARABIC Low battery indicator Ready to initiate indicator Systolic pressure Blood pressure level Classi cation indicator Irregular heartbeat symbol Diastolic pressure Memory indicator Pulse rate display (alternating) Date/Time display (alternating) MEM botton Cuff START botton LCD Display...
  • Page 143 All manuals and user guides at all-guides.com ARABIC...
  • Page 144 All manuals and user guides at all-guides.com ARABIC...
  • Page 145 All manuals and user guides at all-guides.com ARABIC...
  • Page 146 All manuals and user guides at all-guides.com ARABIC...
  • Page 147 All manuals and user guides at all-guides.com ARABIC...
  • Page 148 All manuals and user guides at all-guides.com ARABIC...
  • Page 149 All manuals and user guides at all-guides.com ARABIC...
  • Page 150 All manuals and user guides at all-guides.com ARABIC...
  • Page 151 All manuals and user guides at all-guides.com ARABIC Sistolic (mmHg) BLOOD PRESSURE CLASSIFICATION mmHg mmHg Severe Hypertension Optimal <120 <80 Moderate Hypertension Normal 120-129 80-84 Mild Hypertension High-Normal 130-139 85-89 High-normal BP Grade 1 Hypertension 140-159 90-99 Normal BP Grade 2 Hypertension 160-179 100-109 Grade 3 Hypertension...
  • Page 152 All manuals and user guides at all-guides.com ARABIC...
  • Page 153 All manuals and user guides at all-guides.com ARABIC...
  • Page 154 All manuals and user guides at all-guides.com ARABIC...
  • Page 155 All manuals and user guides at all-guides.com ARABIC...
  • Page 156 All manuals and user guides at all-guides.com...

Ce manuel est également adapté pour:

32921

Table des Matières