Toro Reelmaster 4000-D Manuel De L'utilisateur
Masquer les pouces Voir aussi pour Reelmaster 4000-D:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Pour enregistrer votre produit ou pour télécharger gratuitement un Manuel de l'utilisateur ou un Catalogue de pièces,
visitez www.Toro.com.
Groupes de déplacement à 2 &
4 roues motrices Reelmaster
4000-D
N° de modèle 03706—N° de série 310000001 et suivants
N° de modèle 03707—N° de série 310000001 et suivants
Form No. 3363-387 Rev A
Traduction du texte d'origine (FR)
®

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Toro Reelmaster 4000-D

  • Page 1 N° de modèle 03706—N° de série 310000001 et suivants N° de modèle 03707—N° de série 310000001 et suivants Pour enregistrer votre produit ou pour télécharger gratuitement un Manuel de l'utilisateur ou un Catalogue de pièces, Traduction du texte d'origine (FR) visitez www.Toro.com.
  • Page 2: Table Des Matières

    Sécurité ................ 4 Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur Consignes de sécurité ........... 4 Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous Informations concernant la sécurité des procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des tondeuses autoportées Toro......6 renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à...
  • Page 3 Autocollants de sécurité et d'instruction ....8 Contrôle de l'état et la tension de la courroie Vue d'ensemble du produit ......... 14 d'alternateur ........... 38 Commandes ............14 Entretien du système hydraulique......39 Caractéristiques techniques......... 18 Vidange de l’eau du réservoir hydraulique .... 39 Accessoires/Équipements........
  • Page 4: Sécurité

    Sécurité problème sur une pente. La perte de contrôle est due le plus souvent : ◊ au manque d'adhérence des roues ; Cette machine est conforme à ou dépasse les spécifications de la norme CEN EN 836:1997, ◊ à une conduite trop rapide ; de la norme ISO 5395:1990 et de la norme ◊...
  • Page 5 correctement N'utilisez pas la machine si ce n'est pas • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne le cas. faites pas tourner le moteur à un régime excessif, sous peine d'accroître les risques d'accidents et de Utilisation blessures corporelles. •...
  • Page 6: Entretien Et Remisage

    Les instructions de sécurité qui suivent sont des informations spécifiques aux produits Toro, ou d'autres • Maintenez toutes les pièces en bon état de marche informations essentielles non incluses dans les normes et les fixations et tous les raccords hydrauliques CEN, ISO et ANSI.
  • Page 7: Niveau De Puissance Acoustique

    • Pour garantir la sécurité et la précision du fonctionnement, demandez à un concessionnaire – Cédez toujours la priorité à l'approche d'une Toro agréé de contrôler le régime moteur maximum route ou pour la traverser. avec un compte-tours. Le régime maximum régulé...
  • Page 8: Corps De L'utilisateur

    Corps de l'utilisateur Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN 836. Niveau de vibrations mesuré = 0,53 m/s Valeur d'incertitude (K) = 0,5 m/s Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux.
  • Page 9 104-5203 1. Lisez le Manuel de 3. Attention – tenez les 7. Risque de renversement 5. Attention – serrez le frein l'utilisateur. Ne remorquez spectateurs à bonne de stationnement, arrêtez – abaissez le plateau de pas la machine. distance de la machine. le moteur et enlevez la clé...
  • Page 10 104-5204 for CE (à coller sur Réf. 104-5203 pour CE*) * L'autocollant de sécurité comprend une mise en garde concernant les pentes qui doit apparaître sur la machine pour satisfaire à la norme de sécurité européenne des tondeuses à gazon EN 836:1997. Les angles de pente maximum indiqués pour le fonctionnement de cette machine sont des estimations prudentes, prescrites et exigées par cette norme.
  • Page 11 114-9600 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 100-6574 1. Surface brûlante/risque de brûlure – restez à une distance suffisante de la surface brûlante. 93-9404 2. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur et de coincement par la courroie – ne vous approchez pas des 1.
  • Page 12 93-9407 1. Lisez le Manuel de 3. Point mort l'utilisateur. 2. Descente des cylindres. 4. Relevage des cylindres. 107-1818 1. Cylindre – vitesses de 6. Désengagé 93-9425 tonte, haute à basse. 2. Haut régime 7. Cylindre – rodage 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 3.
  • Page 13 93-7814 1. Risque de coincement dans la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles. Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie.
  • Page 14: Vue D'ensemble Du Produit

    Vue d'ensemble du Bouton de réglage du dossier Le bouton de réglage (Figure 4) permet d'ajuster l'angle produit du dossier de 5 à 20 degrés. Commandes Bouton de réglage de la suspension Le bouton de la suspension, situé sous le plateau de Levier de réglage du siège siège, permet de régler le siège en fonction du poids de l'utilisateur.
  • Page 15 Témoins du système hydraulique et du Avertissement de colmatage de filtre à moteur huile hydraulique Si ces témoins s'allument (Figure 5), arrêtez Un témoin et un signal sonore (Figure 5) indiquent que immédiatement la machine et effectuez les réparations le filtre à huile hydraulique est colmaté. nécessaires.
  • Page 16: Limiteur De Vitesse De Déplacement

    G012288 Figure 6 1. Pédale de déplacement 3. Écrou de levier à came G012289 2. Limiteur de vitesse 4. Verrou de transport Figure 7 1. Verrou de plateau de 2. Verrou de plateaux de coupe central coupe extérieurs Limiteur de vitesse de déplacement Le limiteur de vitesse de déplacement (Figure 6) commande le mouvement de la pédale de déplacement.
  • Page 17 Commutateur à clé Il comporte les trois positions suivantes : contact coupé, contact établi et démarrage. Tournez la clé (Figure 8) en position Démarrage et relâchez-la quand le moteur démarre. Pour arrêter le moteur, tournez la clé à la position Contact coupé. Levier de frein de stationnement Tirez le levier (Figure 8) vers le haut pour serrer le frein de stationnement.
  • Page 18: Caractéristiques Techniques

    Un choix d’accessoires et d’équipements Toro agréés est proposé pour améliorer et élargir les capacités de la machine. Pour obtenir la liste des accessoires et équipements agréés, contactez votre Concessionnaire Toro agréé ou votre Distributeur ou rendez-vous sur le www.Toro.com.
  • Page 19: Utilisation

    • Huile préférée : SAE 15W-40 (au-dessus de -18° C) • Autre huile possible : SAE 10W-30 ou 5W-30 (toutes températures) L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre distributeur avec une viscosité de 15W-40 ou de 10W-30. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, arrêtez le moteur, serrez le frein de...
  • Page 20: Ajout De Carburant

    Utilisez du gazole de qualité été (Nº 2-D) si la PRUDENCE température ambiante est supérieure à -7 ºC et du gazole Si le moteur vient de tourner, le liquide de de qualité hiver (Nº 1-D ou mélange Nº 1-D/2-D) si la refroidissement sous pression peut s'échapper température ambiante est inférieure à...
  • Page 21 DANGER DANGER Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs Dans certaines circonstances, de l'électricité de gazole sont extrêmement inflammables et statique peut se former lors du ravitaillement, explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) produire une étincelle et enflammer les vapeurs de par du carburant peut vous brûler, ainsi que carburant.
  • Page 22: Contrôle>Appoint De Liquide Hydraulique

    Le liquide de remplacement recommandé 1. Flèches du viseur de niveau est le suivant : Liquide hydraulique Toro Premium All Season Hydraulic 3. Si le niveau d'huile hydraulique est bas, faites Fluid (disponible en bidons de 19 litres ou en barils de 208 litres.
  • Page 23: Contrôle Du Contact Cylindre/Contre-Lame

    Contrôle du contact Pour arrêter, débrayez et ramenez toutes les commandes au point mort et serrez le frein de stationnement. cylindre/contre-lame Relevez et verrouillez tous les plateaux de coupe en position de transport. Tournez la clé en position Contrôlez le contact cylindre/contre-lame avant chaque Contact coupé...
  • Page 24: Contrôle Des Témoins

    Contrôle du système de sécurité PRUDENCE Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine risque de se mettre en marche inopinément et de causer des blessures corporelles. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité. G012291 Figure 17 •...
  • Page 25: Comment Pousser Ou Remorquer La Machine

    desserrez le frein de stationnement et soulevez-vous du siège. Si le moteur s'arrête, cela signifie que le système de sécurité fonctionne. Si le moteur ne s'arrête pas, un dysfonctionnement existe qui doit être réparé immédiatement. Comment pousser ou remorquer la machine En cas d'urgence, il est possible de pousser ou de remorquer la machine sur une très courte distance, G012294...
  • Page 26: Conseils D'utilisation

    Conseils d'utilisation Familiarisation Avant de commencer à tondre, entraînez-vous à utiliser la machine dans un endroit dégagé. Démarrez et arrêtez le moteur. Conduisez la machine en marche avant et en marche arrière. Abaissez et relevez les plateaux de coupe séparément et simultanément. Engagez et G012296 désengagez les cylindres.
  • Page 27: Transport

    Desserrez le disponibles si un accouplement spécial est utilisé (Réf. frein de stationnement. Pour avancer, appuyez sur la 58-1530). Contactez votre concessionnaire Toro pour pédale de déplacement en marche avant (Figure 23). plus de précisions.
  • Page 28 Réglage des vitesses de cylindres recommandées : Cylindre à 11 lames (cont'd.)
  • Page 29: Entretien

    Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Vérifiez la tension de la courroie de ventilateur et d'alternateur. Après les 10 premières • Serrez les écrous de roues. heures de fonctionnement •...
  • Page 30: Liste De Contrôle Pour L'entretien Journalier

    Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant Avant le remisage • Remplacez tous les flexibles mobiles. Tous les 2 ans Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. pour la semaine du : Entretiens à...
  • Page 31: Lubrification

    Lubrification Graissage des roulements et bagues Si vous utilisez la machine dans des conditions normales, lubrifiez tous les graisseurs des roulements et bagues toutes les 50 heures de fonctionnement avec de la graisse universelle au lithium N° 2. Lubrifiez les roulements et les bagues immédiatement après chaque lavage, quelle que soit la fréquence d'entretien indiquée.
  • Page 32: Entretien Du Moteur

    Entretien du moteur Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures (plus fréquemment s'il y a beaucoup de saleté ou de poussière). Recherchez sur le corps du filtre à air les dégâts susceptibles d'occasionner des fuites d'air. Remplacez-le s'il est endommagé.
  • Page 33: Entretien Du Système D'alimentation

    Entretien du système Toutes les 150 heures 1. Retirez le bouchon de vidange (Figure 31) et laissez d'alimentation couler l'huile dans un bac de vidange. DANGER Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs de gazole sont extrêmement inflammables et explosifs.
  • Page 34: Vidange Du Filtre À Carburant/Séparateur D'eau

    Vidange du filtre à 1. Desserrez le raccord entre l'injecteur Nº 1 et le porte-injecteurs (Figure 34). carburant/séparateur d'eau Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Placez un bac de vidange propre sous le filtre à carburant (Figure 33).
  • Page 35: Entretien Du Système Électrique

    à l'eau claire. Pour prévenir la corrosion, en caoutchouc. enduisez les bornes de la batterie et les connecteurs des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (Réf. Toro • Faites le plein d'électrolyte à proximité d'une 505-47) ou de vaseline.
  • Page 36: Entretien Du Système D'entraînement

    Contrôle du niveau d'huile du Entretien du système train planétaire d'entraînement Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement Contrôle et réglage du Toutes les 800 heures pincement des roues arrière Le train d'engrenage contient environ 885 ml d'huile Périodicité...
  • Page 37: Entretien Du Système De Refroidissement

    Entretien du système de Nettoyez soigneusement à l'air comprimé les deux côtés du refroidisseur, du radiateur et la zone arrière refroidissement du moteur (Figure 39). Le circuit de refroidissement a une capacité de 14 l. Protégez toujours le circuit de refroidissement avec un mélange 50/50 d'eau et d'antigel à...
  • Page 38: Entretien Des Freins

    Entretien des courroies Entretien des freins Vérifiez l’état et la tension de la courroie d’alternateur Réglage du frein de après la première journée d'utilisation, puis toutes les 100 heures de fonctionnement. stationnement et des contacteurs de déplacement Contrôle de l'état et la tension Avec le temps, le câble du frein de stationnement peut se de la courroie d'alternateur détendre et empêcher le moteur de démarrer.
  • Page 39: Entretien Du Système Hydraulique

    (la première échéance prévalant) Périodicité des entretiens: Toutes les 1500 heures/Tous les 2 ans (la première Utilisez le filtre de rechange Toro (Réf. 86-6110). échéance prévalant) Important: L'utilisation de tout autre filtre peut Si le liquide est contaminé, demandez à votre annuler la garantie de certaines pièces.
  • Page 40: Remplacement Du Reniflard Du Système Hydraulique

    1. Enlevez la goupille de verrouillage du siège, soulevez le siège et supportez-le avec la béquille. Enlevez aussi le panneau (fixé par des aimants) devant le siège. 2. Nettoyez la zone autour de la surface de montage du filtre (Figure 44). Placez un bac de vidange sous le filtre et enlevez le filtre.
  • Page 41 Toro Réglage en côte maximum Huile chaude : 550+ psi le plus proche. Huile froide : 650+ psi Réglage de qualité de coupe Huile chaude : 500 psi maximum Huile froide : 600 psi La pression de décharge du circuit est d'environ 2650 psi lorsque la pression d'équilibrage est de 550 psi.
  • Page 42: Remisage

    C. Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie et les connecteurs des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (Réf. Toro 505-47) ou de vaseline. D. Rechargez lentement la batterie tous les deux mois pendant 24 heures pour prévenir la...
  • Page 43: Schémas

    Schémas Schéma hydraulique (Rev. A)
  • Page 44 Schéma électrique (Rev. -)
  • Page 45: Remarques

    Remarques:...
  • Page 46 Remarques:...
  • Page 47 Remarques:...
  • Page 48 Autres pays que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie, adressez-vous à...

Ce manuel est également adapté pour:

0370603707

Table des Matières