saver
série PP avec second connecteur moyenne pression
Équipement d'évacuation à pression positive
●
Une zone de rassemblement indiquée comme telle avec une
alimentation en air respiratoire compatible (voir Section 3.3.2).
3.3.1
Atmosphère sûre
AVERTISSEMENT
Ne pas retirer le masque facial avant d'avoir atteint un
environnement respiratoire sûr.
ATTENTION
saver
Ne pas laisser tomber de le
, il pourrait être endommagé.
Une fois dans une atmosphère sûre :
1. retirer le masque facial et respirer normalement.
2. Appuyer sur le bouton de réinitialisation (Fig 2, Item 1) pour couper le
passage de l'air à travers la soupape à la demande.
3.3.2
Zone de rassemblement indiquée comme telle
AVERTISSEMENT
La qualité d'air pour l'alimentation en air respiratoire doit satisfaire
aux exigences définies pour l'air respirable conformément à la
norme EN12021.
La pression d'arrivée de l'air au second connecteur à moyenne
pression ne doit pas être supérieure à 10 bar. Ne pas connecter
une alimentation en air à haute pression. L'utilisation d'une
alimentation en air non conforme aux exigences en matière de
qualité de l'air, pression et débit peut donner lieu à la mort ou à des
blessures graves chez l'utilisateur.
Si le second connecteur moyenne pression est utilisé dans un
environnement éventuellement contaminé, vérifier qu'aucun
raccord ne comporte de substance contaminante avant d'effectuer
les raccords.
Source d'air respirable moyenne pression alternative :
Pression et débit : 6 à 10 bar avec un débit d'air d'au moins 550 litres/
minute.
1. retirer le second connecteur moyenne pression (Fig 3, Item 1) du sac
de transport et s'assurer que le connecteur de sortie d'air respirable
est compatible avec le connecteur se trouvant sur l'autosauveteur PP.
2. Retirer les bouchons de protection, s'assurer que les tuyaux ne sont
pas tordus et pousser les connecteurs ensemble jusqu'à entendre un
clic.
○
L'alimentation en air du porteur depuis la source d'air respirable
commence immédiatement. Selon la pression d'alimentation de la
source alternative, il est possible d'utiliser l'air restant dans la
bouteille de l' autosauveteur PP.
AVERTISSEMENT
Une fois que le porteur s'est connecté à une source d'air respirable
moyenne pression alternative, il n'est plus possible d'utiliser
l'autosauveteur PP pour l'évacuation. Ne pas déconnecter la
source d'air respirable moyenne pression alternative avant que
l'air de la zone de rassemblement soit sûr à respirer ou qu'un autre
appareil respiratoire soit utilisé.
3. Si possible, déconnecter la source d'air respirable moyenne pression
alternative et retirer l'autosauveteur PP comme cela est détaillé dans
la Section 3.3.1.
3.4
Après utilisation
Après toute utilisation, le produit doit être contrôlé et remis à l'état prêt à
l'emploi. Les tâches de maintenance après utilisation (voir Section 4.1.2)
doivent être effectuées par un personnel de service formé ou par Dräger
pour préparer le produit à l'emploi.
4
Préparation et entretien de
Il faut effectuer les tâches de cette section pour préparer et maintenir le
saver
PP à l'état prêt à l'emploi.
4.1
Intervalles de maintenance
4.1.1
Contrôles quotidiens
Il est essentiel que l'appareil d'évacuation soit prêt à l'emploi à tout
moment et c'est pourquoi Dräger recommande un contrôle quotidien. Si
l'analyse des risques sur place par le client conclut que des vérifications
moins régulières sont acceptables, cela peut être étendu à un maximum
d'un mois. Il est de la responsabilité du client de veiller à ce que
l'équipement soit prêt à l'emploi à tout moment.
●
Vérifier que l'aiguille du manomètre de la bouteille est dans la zone
verte. Recharger la bouteille s'il est dans la zone rouge (voir Section
4.2.5).
●
Contrôler le ou plombage(s) et fermer le couvercle (Fig 4). Si un
plombage est rompu, en informer immédiatement le personnel de
service qualifié ou Dräger immediatement
4.1.2
Tableau de maintenance
Entretenir et tester l'appareil respiratoire, y compris l'équipement non
utilisé, conformément au tableau de maintenance. Enregistrer toutes les
informations de maintenance et de tests. Se reporter également aux
Instructions d'utilisation pour la soupape à la demande, le masque et les
autres équipements correspondants.
Des contrôles et tests supplémentaires peuvent être nécessaires dans le
pays d'utilisation afin d'assurer la conformité avec la législation nationale.
Composants
Tâche
/ système
utilisation
Équipement
Inspection visuelle (voir
complet
Remarque 1 et
Section 4.2.1)
Test d'étanchéité (voir
Section 4.2.6)
Tests fonctionnels (voir la
Remarque 2)
Joint torique
Vérifier et lubrifier si
de la soupape
nécessaire (voir
à la demande
Remarque 3)
Dow Corning
®
et Molykote
®
sont des marques déposées de Dow Corning Corporation
Composants
/ système
Détendeur
Robinet de
bouteille
Bouteille
Remarques
Recommandations de Dräger
1. Nettoyer l'équipement s'il est encrassé. Si l'équipement a été exposé
à des substances toxiques, désinfecter tous les composants qui
entrent en contact direct et prolongé avec la peau.
2. Ces opérations de maintenance doivent uniquement être effectuées
par Dräger ou par un personnel technique dûment formé. Les détails
de ces tâches figurent dans le manuel technique remis au personnel
ayant suivi un cours de formation à la Maintenance de Dräger.
3. Vous devriez ressentir le lubrifiant sur les doigts sans le voir. Si une
nouvelle lubrification est nécessaire, appliquer légèrement du Dow
Corning
peuvent endommager l'équipement).
4.2
Tâches de maintenance
4.2.1
Inspection visuelle
Effectuer une inspection visuelle en vérifiant l'intégralité du dispositif
respiratoire, y compris toutes ses composantes et accessoires. Vérifier
que l'équipement est propre et non endommagé, en attachant une
attention particulière aux composants pneumatiques, aux tuyaux et aux
connecteurs. Des signes habituels d'endommagement qui peuvent
affecter le fonctionnement de l'appareil respiratoire comprennent des
traces de coup, d'abrasion, de coupure, de corrosion et de décoloration.
Informer le personnel de service qualifié ou Dräger de tout équipement
sale ou endommagé et ne pas l'utiliser tant que les défauts n'ont pas été
résolus et le produit nettoyé.
4.2.2
Fixation de la bouteille
1. S'assurer que l'aiguille du manomètre est dans la zone verte
(complètement chargé à 200 bar).
2. Vérifier que le filetage du port de la valve et le volant du détendeur ne
sont pas endommagés et que le joint torique (Fig 8, Item 1) est en
position et n'est pas endommagé.
3. Aligner le détendeur comme montré à la Fig 9 puis le visser à la main
dans la valve de la bouteille. S'assurer que le détendeur est
complètement vissé dans la valve de la bouteille (le filetage ne doit pas
être visible).
4. Effectuer le test d'étanchéité (voir Section 4.2.6).
5. Appuyer sur le bouton de réinitialisation (Fig 2, Item 1) pour vous
assurer que la soupape à la demande est fermée.
6. Tirer le bandage de tête élastique du masque facial par-dessus l'avant
du masque (Fig 10).
saver
le
PP
REMARQUE
Noter que la visière du masque est tournée vers le haut dans un
sac de transport souple et vers le bas dans une coque de transport
rigide.
Guider les tuyaux en caoutchouc de telle manière que le rayon de
courbure ne soit pas trop prononcé et que le tuyau ne soit pas étiré,
comprimé ou tordu.
7. Fixer la bouteille est le masque comme suit :
○
Sac de transport souple :
i.
ii. Placer le manomètre dansla fenêtre sur le côté du sac.
iii. Mettre la bande auto-agrippante autour de la bouteille.
iv. Placer le masque dans le sac de transport en veillant à ce que
○
Coque de transport rigide :
i.
ii. Fermer le corps de la coque de transport pour que le
iii. Visser les vis de fixation (Fig 13) (pour cela, vous avez besoin
iv. Remettre le couvercle sur la fente du sac.
v. Placer le masque facial dans la coque de transport (Fig 14).
8. Fermer le couvercle avec la bande auto-agrippante en laissant une
ouverture suffisante pour insérer une main et connecter le clip à arc-
boutant (Fig 1, Item 2) à l'anneau en D (Fig 1, Item 1) en veillant à ne
Après
Tous
Tous les
pas détacher le clip de fermeture du robinet de la bouteille.
les ans
10 ans
9. Fixer le ou les plombage(s) et fermer le couvercle (Fig 4).
Tâche
Après
utilisation
les ans
Révision de base
Contacter Dräger pour le
Service réparation/
substitution (Repair
Exchange Service –
REX)
Révision de base
Contacter Dräger pour le
Service réparation/
substitution (Repair
Exchange Service –
REX)
Charger à la pression
voulue (voir Section
4.2.5)
test et correction de la
A effectuer conformément aux
pression de la bouteille ;
réglementations nationales
vérifier la date de test sur
la bouteille
®
Molykote
®
111 (les autres lubrifiants n'ont pas été testés et
Insérer complètement la bouteille dans le sac de transport.
la jupe du masque (Fig 11, Item 1) soit à plat et enroulée
autour de la bouteille comme indiqué.
Placer la bouteille dans la coque complètement ouverte
(Fig 12) et fixer la sangle comme indiqué.
manomètre reste bien dans son support.
d'une clé hexagonale de 5 mm et d'une douille de 10 mm).
Dräger recommande un couple de serrage de 2 Nm (1,5 lbf ft).
Le nylon dans le contre-écrou doit interférer avec les filetages
de vis – si vous ne sentez pas d'interférence, remplacez-le par
un nouvel écrou indesserrable M6.
Notice d'utilisation
4.2.3
Retirer la bouteille
Tous
Tous les
10 ans
AVERTISSEMENT
La libération d'air à haute pression peut causer des blessures chez
l'utilisateur ou les autres personnes se trouvant à proximité de
l'équipement respiratoire. S'assurer que le clip de fermeture est
fixé dans le robinet de la bouteille et dépressuriser complètement
le système avant de tenter de déconnecter la bouteille d'air.
Quand la sortie du robinet de la bouteille est ouverte sur
l'atmosphère (non connectée au détendeur ou à un adaptateur de
chargement), ne pas retirer le clip de fermeture tant que la
bouteille n'est pas complètement déchargée. Le retrait du clip de
fermeture ferait se vider immédiatement l'air de la bouteille sous
pression. Pour décharger complètement la bouteille, voir
Section 4.2.4.
1. Si le sac de transport est fermé, rompre le ou les plombage(s), et
retirer prudemment le couvercle en s'assurant que le clip de fermeture
(Fig 1, Item 3) reste bien fixé dans le robinetde la bouteille.
2. Déconnecter le clip à arc-boutant (Fig 1, Item 2) de l'anneau en D
(Fig 1, Item 1) puis ouvrir complètement le couvercle.
3. Retirer le masque facial du sac.
4. Appuyer sur le bouton avant (Fig 2, Item 2) pour dépressuriser
complètement le système.
5. Retirer la bouteille comme suit :
○
Coque de transport souple : retirer la bande auto-agrippante et
retirer prudemment la bouteille.
○
Sac de transport rigide : retirer les vis du corps de la coque de
transport (Fig 13) (pour cela, vous avez besoin d'une clé
hexagonale 5 mm et d'une douille de 10 mm), ouvrir complètement
le corps du sac de transport puis retirer prudemment la bouteille.
Retirer le couvercle de la fente du sac.
6. Dévisser le détendeur du robinet de la bouteille.
4.2.4
Décompression complète de la bouteille d'air
1. S'assurer que le détendeur est connecté au robinet de la bouteille.
2. Retirer le clip de fermeture du robinet de la bouteille (Fig 15).
3. Appuyer sur le bouton avant (Fig 2, Item 2) de la soupape à la
demande et dépressuriser complètement la bouteille. Ne pas diriger
l'air vers le visage, les yeux ou la peau.
4.2.5
Chargement en air de la bouteille
AVERTISSEMENT
La qualité d'air pour les bouteilles d'air comprimé doit répondre
aux exigences relatives à l'air respirable conformément à
EN12021.
●
Le connecteur de chargement est un connecteur G5/8 conformément
à EN 144-2.
●
Se référer aux instructions fournies avec la bouteille et l'unité de
chargement pour le rechargement d'une bouteille d'air comprimé.
●
Ne remplir les bouteilles d'air comprimé qu'avec :
○
Conformes aux normes nationales.
○
Mention de la date de test du fabricant et de la marque du test.
○
N'ont pas dépassé la date de test indiquée sur la bouteille lors du
dernier test.
○
non endommagés.
●
Dräger recommande une vitesse de chargement de 27 bar/minute (un
chargement trop rapide augmente la température, d'où un chargement
incomplet).
●
Pour éviter de surcharger la bouteille, Dräger recommande d'utiliser
un appareil de limitation de pression sur le compresseur de
chargement.
1. Retirer la bouteille d'air comprimé (voir Section 4.2.3).
2. Connecter l'adapteteur de charge au robinet de la bouteille (Fig 16).
3. Si la bouteille est toujours sous pression, faire coïncider
approximativement la pression de la ligne de chargement avec celle
de la bouteille.
4. Retirer le clip de fermeture au robinet de la bouteille (Fig 15).
5. Recharger à la pression de fonctionnement nominale de la bouteille
(200 bar).
○
La compression de l'air de la bouteille provoque une légère
augmentation de température durant le remplissage, d'où un
chargement incomplet. Si nécessaire, rajouter de l'air quand la
bouteille refroidit.
6. Quand la bouteille est complètement chargée, remettre en place le clip
de fermeture. Presser le bouton vers le bas contre le ressort et insérer
le clip de fermeture (Fig 17), assurant ainsi que le bouton reste en
position verrouillée (position basse).
7. Dépressuriser la bouteille depuis le tuyau de chargement puis retirer
l'adaptateur de chargement du robinet.
8. Retirer la bouteille d'air comprimé (voir Section 4.2.2).
4.2.6
Test d'étanchéité
AVERTISSEMENT
Si l'appareil respiratoire ne remplit pas les exigences ou les
paramètres décrits dans le test d'étanchéité, ou si une fuite est
évidente, il y a défaut du système. Indiquer la défaillance au
personnel technique formé ou contacter Dräger. Ne pas utiliser
l'appareil respiratoire jusqu'à réparation de la défaillance.
1. Vérifier que l'aiguille du manomètre de la bouteille est dans la zone
verte.
2. Appuyer sur le bouton de réinitialisation (Fig 2, Item 1) pour vous
assurer que la soupape à la demande est fermée.
3. Retirer le clip de fermeture du robinet de la bouteille pour pressuriser
le système, puis remettre en place le clip de fermeture. Presser le
bouton vers le bas contre le ressort et insérer le clip de fermeture
(Fig 17), assurant ainsi que le bouton reste en position verrouillée
(position basse).
○
Il ne doit pas y avoir de fuite audible. S'il y a une fuite, la rechercher
et la réparer avant utilisation. Si nécessaire, utiliser une solution
savonneuse pour localiser la fuite.
4. Appuyer sur le bouton avant (Fig 2, Item 2). Une faible quantité d'air
sort alors de la bouteille.
5. Appuyer sur le bouton de réinitialisation (Fig 2, Item 1) pour couper le
passage de l'air à travers la soupape à la demande.
3360396 (A3-D-P) Page 2 sur 3