Page 1
Wrist Digital Blood Pressure Monitor Model UB-351 Instruction Manual Original Manuel d’instructions Traduction Manual de Instrucciones Traducción Manuale di Istruzioni Traduzione 使用手冊 1WMPD4002389B 翻譯...
Sommaires Chers Clients ..........................2 Remarques Préliminaires......................2 Précautions..........................2 Contre-indications.........................3 Nomenclature ..........................4 Symboles ............................5 Mode Opératoire.........................7 Utilisation de L’appareil ......................8 Mise en place / Remplacement des piles ................8 Mise en place du brassard......................9 Comment faire des mesures correctes ...................9 Pendant la mesure .........................9 Après la mesure........................9 Les Mesures..........................10 Mesure normale ........................10...
Chers Clients Nous vous remercions de votre confiance. Le moniteur de tension artérielle A&D que vous venez d’acquérir, tout en étant d’une utilisation facile, est sur le plan technologique l’un des appareils les plus avancés du marché. Lisez ce manuel entièrement et soigneusement avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. Remarques Préliminaires Cet appareil est conforme à...
Lorsque vous réutilisez l'appareil, vérifiez qu'il est propre. Ne modifiez pas l'appareil. Cela pourrait l'endommager ou provoquer des accidents. Pour mesurer la tension artérielle, le poignet doit être suffisamment pressé par le brassard afin de bloquer temporairement la circulation sanguine dans l'artère. Cela peut provoquer une douleur, un engourdissement ou une marque rouge temporaire sur le poignet.
Nomenclature Bouton de mémoire Bouton START Affichage Brassard (mise en marche) Couvercle logement des piles Piles alcalines (LR03 ou AAA) Ecran d’affichage MEMOIRE Pression systolique Indicateur de la Classification suivant l’OMS et Indicateur de Pression diastolique progression du gonflage Indicateur de rythme Pouls cardiaque irrégulier Symbole du cœur...
Symboles Symboles imprimés sur l’appareil Symboles Fonction / Signification Traitement Pour allumer ou éteindre l’appareil Repères pour installer les piles Courant continu Numéro de série Date de fabrication Type BF: L’appareil et le brassard ont été conçus de manière à fournir une protection particulière contre les chocs électriques.
Page 7
Symboles Symboles affichés à l' affichage Symboles Fonction / Signification Traitement Cet indicateur apparaît lorsque la mesure est en cours. Il L’appareil est en train de mesurer; restez clignote quand les pulsations cardiaques sont détectées. calme. Cet indicateur apparaît en cas de détection d’un rythme cardiaque irrégulier.
2. Appuyez de nouveau sur le bouton de mémoire. Vous verrez le nombre d’indice de la lecture plus récente suivie par le mesure. 3. Si vous appuyez de nouveau sur le bouton de mémoire, le UB-351 affiche les données dans l’ordre chronologique, en commençant par les données conservées les plus récentes.
Utilisation de L’appareil Mise en place / Remplacement des piles Etape 2 1. Enlevez le couvercle du logement des piles. 2. Enlevez des piles usées et insérez des piles neuves dans le logement en respectant bien les polarités (+ et -) indiquées.
Utilisation de L’appareil Mise en place du brassard 1. Ajustez le brassard autour de votre poignet environ 1 cm au dessous de votre main, comme indiqué dans la figure de droite. 2. Serrez le brassard fermement, en utilisant la bande Velcro. Note: Pour des mesures appropriées, serrez le brassard fermement et faites la mesure sur un poignet nu.
Les Mesures Avant la mesure, voir «Consignes et observations pour une mesure correcte» à la page 11. Mesure normale Tous les 1. Asseyez-vous confortablement en mettant le brassard au même niveau segments de Au niveau que votre cœur et relaxez-vous. l’affichage du cœur apparaissent...
Note: Les manipulations ci-dessus ne sont nécessaires que lorsque vous mesurez votre pression sanguine pour la première fois. A partir de la deuxième fois, le UB-351 Appuyez et maintenez donnera le gonflement approprié et vous n’aurez qu’à mesurer votre pression enfoncé...
Rappel des Données en Mémoire Le modèle UB-351 peut conserver automatiquement jusque 90 mesures des pressions sanguines et des pouls dans sa conservée mémoire. Un nombre d’indice dans l’ordre du plus neuf au plus vieux est assigné à chaque mesure en mémoire.
Qu’est-ce qu’une Rythme Cardiaque Irrégulier? Le tensiomètre automatique UB-351 permet la mesure de la tension artérielle et du pouls, même quand une rythme cardiaque irrégulier se produit. Une rythme cardiaque irrégulier est définie comme une pulsation du cœur qui dévie de 25 % de la moyenne de toutes les pulsations du cœur pendant la mesure de la pression sanguine.
Indicateur de Tension Selon la Classification OMS Chaque segment d’indicateur de progression de la pression correspond à la classification de la pression sanguine selon décrit à la page suivante. l’OMS Exemple: Indicateur de la classification selon l’OMS Hypertention sévère Hypertention Hypertention Haute-Normale modérée...
Pour empêcher l’hypertension ou la garder sous contrôle: Ne pas fumer. Faire régulièrement des exercices physiques. Réduire sa consommation de sel et de graisse. Effectuer régulièrement des visites médicales. Maintenir un poids adéquat. Comment mesurer la pression sanguine chez soi? Lorsque la tension est mesurée à...
Résolution des Problèmes Problème Cause probable Traitement recommandé Rien n'apparaît sur Les piles sont épuisées. Remplacer les deux piles usées par des neuves. l'affichage, même lorsque l'on met Les bornes des piles ne sont pas dans le bon Mettre les piles dans le bon sens en faisant correspondre la l'appareil en sens.
Cet appareil a été conçu et fabriqué pour durer. Il est généralement recommandé de le faire vérifier tous les 2 ans pour s’assurer de son fonctionnement correct et de sa précision. Veuillez contacter votre revendeur agréé A&D pour l’entretien Fiche Technique Type UB-351 Partie appliquée Brassard Type BF Méthode de Mesure oscillométrique Durée de vie utile Appareil: 5 ans (six utilisations par jour)
Page 19
1-243 Asahi, Kitamoto-shi, Saitama 364-8585 JAPAN Telephone: [81] (48) 593-1111 Fax: [81] (48) 593-1119 A&D INSTRUMENTS LTD. Unit 24/26 Blacklands Way, Abingdon Business Park, Abingdon, Oxfordshire OX14 1DY United Kingdom Telephone: [44] (1235) 550420 Fax: [44] (1235) 550485 A&D ENGINEERING, INC. 1756 Automation Parkway, San Jose, California 95131 U.S.A.