Page 1
Wrist Digital Blood Pressure Monitor Model UB-1100BLE Instruction Manual English Original Manuel d’instructions Français Traduction Manual de Instrucciones Español Traducción Manuale di Istruzioni Italiano Traduzione Bedienungsanleitung Deutsch Übersetzung 使用手冊 中文 翻譯 دﻟﯾل اﻹرﺷﺎدات ﺔ ﻌرﺑﯾ اﻟ اﻟﺗرﺟﻣﺔ 1WMPD4003739C...
. (0123 : le numéro de référence à l’organisme notifié concerné) A&D Company, Limited déclare par la présente que le type d’équipement radio UB-1100BLE est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE est disponible à l’adresse Internet suivante : http://www.aandd.jp/products/manual/manual_medical.html...
Page 4
Nettoyez l’appareil et le brassard à l’aide d’un chiffon doux et sec ou d’un chiffon humidifié avec de l’eau et un détergent neutre. N’utilisez jamais d’alcool, de benzène, de diluant ou d’autres produits chimiques agressifs pour nettoyer l’appareil ou le brassard. L’appareil et le brassard ne sont pas résistants à...
Page 5
L’appareil contient des petites pièces qui constituent un risque d’étouffement en cas d’ingestion accidentelle par des nourrissons. Ne touchez pas les batteries et le patient en même temps. Cela peut entraîner un choc électrique. Les dispositifs de communication sans fil tels que les dispositifs de mise en réseau domestique, les téléphones portables, les téléphones sans fil et leurs stations de base ou les talkies-walkies peuvent affecter ce moniteur de pression artérielle.
Identification des pièces DEL ROUGE bouton Start/Stop OLED bouton de réinitialisation Brassard Connecteur USB Contenu · 1 moniteur de pression artérielle · 1 manuel d’instructions · 1 câble de charge · 1 carte de code QR Français 5...
Symboles Symboles imprimés sur le boîtier de l’appareil et sur le brassard Symboles Fonction / signification Veille et mise en marche de l’appareil Courant continu Type BF : l’appareil et le brassard sont conçus pour assurer une protection spéciale contre les chocs électriques.
Page 8
Symboles apparaissant à l’écran Symboles Fonction / signification Action recommandée Pression artérielle systolique en mmHg Pression artérielle diastolique en mmHg Impulsions par minute Le niveau de charge de la batterie est faible. Chargez l’appareil. Mode User Select Sélectionnez l’utilisateur. L’application est connectée à l’appareil. L’application s’est déconnectée de l’appareil.
Page 9
Symboles apparaissant à l’écran (suite) Symboles Fonction / signification Action recommandée Pression artérielle instable due à un mouvement pendant la mesure. Les valeurs systolique et diastolique Effectuez une autre mesure. Err 1 présentent un écart de 10 mmHg l’une par rapport à Restez calme pendant la mesure.
Page 10
Symboles apparaissant à l’écran (suite) Symboles Fonction / signification Action recommandée Apparaît lorsque votre bras est dans la position correcte pendant la mesure. Français 9...
Utilisation du moniteur Le moniteur numérique de pression artérielle UB-1100BLE possède 5 modes de mesure. Mesure en mode application : L’utilisateur peut effectuer des mesures et visualiser leurs tendances dans l’application A&D Connect. Mesure en mode hors ligne : La mesure peut également être effectuée sans l’application A&D Connect.
Page 12
Utilisation du moniteur Charge de l’appareil La batterie peut être partiellement chargée, mais assurez-vous de charger complètement l’appareil lors de la première utilisation après l’achat. 1. Retirez le cache du connecteur USB. 2. Raccordez le câble de charge. 3. Pendant la charge, la DEL rouge s’allume. 4.
Page 13
Utilisation du moniteur MISE EN GARDE ! L’autonomie de la batterie varie selon la température ambiante et peut être réduite à basse température. Veuillez utiliser le câble de charge spécifié fourni avec l’appareil. Aucune mesure de pression artérielle ne peut être effectuée pendant la charge. ...
Page 14
Fonction sans fil Dans l’hypothèse peu probable où ce moniteur causerait des interférences radioélectriques à une autre station sans fil, changez l’emplacement d’utilisation de ce moniteur ou arrêtez immédiatement de l’utiliser. Veillez à l’utiliser dans un emplacement où la visibilité est bonne entre les deux appareils que vous souhaitez connecter.
Page 15
Pour connecter l’appareil à votre appareil mobile, téléchargez et installez l’« application A&D », appelée par la suite « l’application », sur votre appareil mobile. Pour la liste de compatibilité la plus récente, rendez-vous sur https://www.aandd.co.jp/products/hhc/hhc-ict_compatibility.html Français 14...
Page 16
Utilisation du moniteur Configuration de l’appareil (appariement) 1. Assurez-vous que la fonction Bluetooth® de l’appareil mobile est activée. 2. Lancez l’application A&D Medical Connect. L’icône de gauche clignote sur le moniteur. 3. Acceptez la demande d’appariement dans la fenêtre contextuelle. Appariement multi-utilisateur Le moniteur peut être enregistré...
Page 17
Utilisation du moniteur Application du brassard de poignet 1. Enveloppez le brassard autour de votre poignet à environ 1 cm (0,4”) au-dessus de votre main comme indiqué sur la figure ci-dessous. 2. Serrez bien le brassard à l’aide de la bande velcro. Remarque : pour des mesures précises, serrez bien le brassard et effectuez la mesure sur un poignet nu.
Mesures Mesure en mode application Assurez-vous que la fonction Bluetooth® de l’appareil mobile est activée. Ouvrez l’application A&D Connect. L’application détecte automatiquement la présence du moniteur. Appuyez sur le bouton Take Measurement (Effectuer une mesure), puis sur le bouton Start (Démarrer) sur l’écran de l’application.
Page 19
Mesures Mesure en mode hors ligne Appuyez sur le bouton Start (Démarrer)/Stop (Arrêter) sur le moniteur. Le logo A&D apparaît pendant une seconde, puis l’écran User Select s’affiche. Appuyez à nouveau sur le bouton Start (Démarrer)/Stop (Arrêter) pour sélectionner un utilisateur ou basculez entre les noms d’utilisateur sur l’écran User Select.
Page 20
Mesures Transfert de la mesure stockée Le moniteur peut stocker jusqu’à 100 relevés par utilisateur, qui peuvent être transférés vers l’application à la connexion suivante. Pour transférer les données, ouvrez l’application A&D Connect et sélectionnez Upload Measurement (Transférer la mesure) dans la fenêtre contextuelle du tableau de bord.
Page 21
Mesures Mesure en mode visiteur Appuyez sur le bouton Start (Démarrer)/Stop (Arrêter) sur le moniteur. Appuyez à nouveau sur le bouton Start (Démarrer)/Stop (Arrêter) pour basculer entre les noms d’utilisateur de User Select jusqu’à « 0 Visitor ». L’indicateur C.P.G. affiche brièvement la position correcte du poignet. La mesure démarre automatiquement au bout de 3 secondes.
IHB. Qu’est-ce qu’un IHB ? Le tensiomètre UB-1100BLE fournit une mesure de la pression artérielle et du pouls même en cas de battements cardiaques irréguliers. Un rythme cardiaque irrégulier est défini comme un rythme cardiaque qui varie de la moyenne de tous les battements cardiaques pendant la mesure de la pression artérielle.
À propos de la pression artérielle Qu’est-ce que la pression artérielle ? La pression artérielle correspond à la force exercée par le sang contre les parois des artères. La pression systolique se produit lorsque le cœur se contracte. La pression diastolique se produit lorsque le cœur se relâche. La pression artérielle se mesure en millimètres de mercure (mmHg).
Page 24
Classification de la pression artérielle de l’OMS Document de référence : Journal of Hypertension 1999, Vol 17 No.2 mmHg Des normes pour évaluer la pression artérielle élevée, sans tenir Hypertension de grade 3 (sévère) compte de l’âge, ont été établies par l’Organisation mondiale de Hypertension de grade 2 (modérée) la santé...
Réglages dans l’application Réglage Description Nickname L’utilisateur peut écraser le nom d’utilisateur affiché par défaut par le moniteur et attribuer un nom d’utilisateur personnel (jusqu’à 10 caractères). Start Time Permet à un utilisateur de choisir la durée de l’intervalle entre la pression du bouton «...
Réglages Réglage de l’indicateur C.P.G. L’indicateur C.P.G. (aide pour une position correcte) est une fonction qui informe de la HAUT différence entre la hauteur (angle du poignet) du moniteur de pression artérielle et la hauteur de votre cœur dans la posture correcte (exemple : position assise, hauteur de la NIVEAU table et de la chaise, etc.) pendant la mesure.
Page 27
Réglages Appuyez sur Next pour régler votre position C.P.G. Placez le moniteur de poignet au niveau de votre cœur et appuyez sur Set. Le moniteur de pression artérielle mémorise alors votre meilleure position. Vous verrez une coche dans la case Set my Position indiquant que l’opération a été...
Dépannage Symptôme Cause probable Solution Batterie faible Chargez la batterie. L’appareil ne Erreur interne du moniteur Appuyez sur le bouton de réinitialisation. se met pas de pression artérielle. sous tension. Le câble de charge de la Retirez le câble de charge. batterie est raccordé.
2 ans pour garantir son bon fonctionnement et sa précision. Veuillez contacter le revendeur agréé dans votre zone ou A&D pour la maintenance. Caractéristiques techniques Type UB-1100BLE Méthode de mesure Mesure oscillométrique Plage de mesure...
Page 30
Pièce appliquée Brassard de type BF Durée de vie utile 5 ans (lorsqu’il est utilisé six fois par jour) Éléments fournis UB-1100BLE - 1 Manuel d’instructions - 1 Câble de charge (KSUSB-2C) - 1 Carte de code QR-1 Option Adaptateur CA : AX-TB283...
Page 31
A&D Company, Ltd. 1-243 Asahi, Kitamoto-shi, Saitama-ken, 364-8585, JAPAN Telephone: [81] (48) 593-1111 Fax: [81] (48) 593-1119 Emergo Europe B.V. Prinsessegracht 20, 2514 AP The Hague, The Netherlands A&D INSTRUMENTS LIMITED Unit 24/26 Blacklands Way, Abingdon Business Park, Abingdon, Oxfordshire OX14 1DY United Kingdom Telephone: [44] (1235) 550420 Fax: [44] (1235) 550485 A&D ENGINEERING, INC.