Page 1
Wrist Digital Blood Pressure Monitor Model UB-542 Instruction Manual Original Manuel d’instructions Traduction Manual de Instrucciones Traducción Manuale di Istruzioni Traduzione 使用手冊 1WMPD4002391C 翻譯...
Sommaires Chers Clients ..........................2 Remarques Préliminaires......................2 Précautions..........................2 Contre-indications.........................3 Nomenclature ..........................4 Symboles ............................5 Utilisation de L’appareil ......................7 1. Mise en place / Remplacement des piles ................7 2. Réglage de l’horloge de l’appareil ..................8 3. Mise en place du brassard....................9 4. Comment faire des mesures correctes ................9 5.
Chers Clients Nous vous remercions de votre confiance. Le moniteur de tension artérielle A&D que vous venez d’acquérir, tout en étant d’une utilisation facile, est sur le plan technologique l’un des appareils les plus avancés du marché. Lisez ce manuel entièrement et soigneusement avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. Remarques Préliminaires Cet appareil est conforme à...
Ne modifiez pas l'appareil. Cela pourrait l'endommager ou provoquer des accidents. Pour mesurer la tension artérielle, le poignet doit être suffisamment pressé par le brassard afin de bloquer temporairement la circulation sanguine dans l'artère. Cela peut provoquer une douleur, un engourdissement ou une marque rouge temporaire sur le poignet.
Nomenclature Bouton Bouton REGLAGES Mallette de Affichage transport Bouton (mise en marche) START Couvercle logement des piles Brassard Piles alcalines (LR03 ou AAA) Ecran d’affichage Pression systolique Indicateur de la Classification suivant l’OMS et Indicateur de progression du gonflage Pression diastolique Symbole du cœur Pouls MEMOIRE...
Symboles Symboles imprimés sur l’appareil Symboles Fonction / Signification Traitement Pour allumer ou éteindre l’appareil Repères pour installer les piles Courant continu Numéro de série Date de fabrication Type BF: L’appareil et le brassard ont été conçus de manière à fournir une protection particulière contre les chocs électriques.
Page 7
Symboles Symboles affichés à l' affichage (Suite) Symboles Fonction / Signification Traitement Indicateur de tension des piles pendant la mesure. Full Battery Remplacer toutes les piles par des neuves La tension des piles est faible quand il clignote. Low Battery quand cet indicateur clignote.
Utilisation de L’appareil 1. Mise en place / Remplacement des piles 1. Enlevez le couvercle du logement des piles. 2. Enlevez des piles usées et insérez des piles neuves dans le logement en respectant bien les polarités (+ et -) indiquées.
Utilisation de L’appareil 2. Réglage de l’horloge de l’appareil Appuyez Régler l’horloge avant d’utiliser l’appareil. 1. Appuyez sur le bouton jusqu’à ce que les nombres commencent à Année REGLAGES clignoter. 2. Choisissez l’année en utilisant le bouton Appuyez sur le bouton pour valider le choix et passer au réglage REGLAGES du mois.
Utilisation de L’appareil 3. Mise en place du brassard 1. Ajustez le brassard autour de votre poignet à environ 1 cm au dessous de votre main, comme indiqué sur la figure de droite. 2. Serrez le brassard fermement, en utilisant la bande Velcro. Note: Pour des mesures appropriées, serrez le brassard fermement et faites la mesure sur un poignet nu.
Les Mesures Note: Le UB-542, une fois utilisé, assurera un gonflage opportun à l’utilisateur, basé sur le mesurage précédent. 1. Asseyez-vous confortablement en mettant le brassard au même niveau que votre cœur et relaxez-vous. 2. Appuyez sur le bouton START Au niveau Tous les segments de l’affichage apparaissent.
Les Mesures Consignes et observations pour une mesure correcte Asseyez-vous confortablement. Placez le bras sur une table ou un autre support. Levez votre main pour que le brassard soit au même niveau que votre cœur. Détendez-vous pendant cinq à dix minutes avant de commencer la mesure. Si vous êtes énervés ou au contraire déprimés, cela se réflètera sur votre tension de même que sur votre pouls.
Rappel des Données en Mémoire Note: This device stores the last 90 measurements in memory. Pression systolique moyenne Moyenne de 1. Appuyez sur le bouton Pression diastolique toutes les moyenne La moyenne des données de toutes les mesures et le nombre de données données Pouls moyen sont affichés.
Qu’est-ce qu’une Rythme Cardiaque Irrégulier? Le tensiomètre automatique UB-542 permet la mesure de la tension artérielle et du pouls, même quand une rythme cardiaque irrégulier se produit. Une rythme cardiaque irrégulier est définie comme une pulsation du cœur qui dévie de 25 % de la moyenne de toutes les pulsations du cœur pendant la mesure de la pression sanguine.
Indicateur de Tension Selon la Classification OMS Chaque segment d’indicateur de progression de la pression correspond à la classification de la pression sanguine selon l’OMS décrit à la page suivante. Exemple: Indicateur de la classification selon l’OMS Hypertention Hypertention Hypertention sévère Haute-Normale modérée faible...
Pour empêcher l’hypertension ou la garder sous contrôle: Ne pas fumer. Faire régulièrement des exercices physiques. Réduire sa consommation de sel et de graisse. Effectuer régulièrement des visites médicales. Maintenir un poids adéquat. Comment mesurer la pression sanguine chez soi? Lorsque la tension est mesurée à...
Résolution des Problèmes Problème Cause probable Traitement recommandé Rien n'apparaît sur Les piles sont épuisées. Remplacer les deux piles usées par des neuves. l'affichage, même lorsque l'on met Les bornes des piles ne sont pas dans le bon Mettre les piles dans le bon sens en faisant correspondre la l'appareil en sens.
Cet appareil a été conçu et fabriqué pour durer. Il est généralement recommandé de le faire vérifier tous les 2 ans pour s’assurer de son fonctionnement correct et de sa précision. Veuillez contacter votre revendeur agréé A&D pour l’entretien Fiche Technique Type UB-542 Partie appliquée Brassard Type BF Méthode de Mesure oscillométrique Durée de vie utile Appareil: 5 ans (six utilisations par jour)
Page 19
1-243 Asahi, Kitamoto-shi, Saitama 364-8585 JAPAN Telephone: [81] (48) 593-1111 Fax: [81] (48) 593-1119 A&D INSTRUMENTS LIMITED Unit 24/26 Blacklands Way, Abingdon Business Park, Abingdon, Oxfordshire OX14 1DY United Kingdom Telephone: [44] (1235) 550420 Fax: [44] (1235) 550485 A&D ENGINEERING, INC. 1756 Automation Parkway, San Jose, California 95131 U.S.A.