Maintenance
If leaks from hand piece: SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Replace Diverter Assembly (3)–Repair Kit RP19653.
1. Remove handle. Remove sleeve (1).
2. Reinstall handle. Pull on handle to remove extender (2) and diverter assembly (3)
from the valve.
3. Detach handle and replace old diverter assembly (3) with a new one.
4. Reinstall handle to extender (2) and diverter assembly (3).
5. Align KEY (4) on diverter assembly (3) with keyway in transfer valve by pushing down
on handle. Rotate while pushing if necessary to locate the keyway.
6. Remove handle from extender (2) and reinstall sleeve (1).
7. Reinstall handle.
Mantenimiento
Si hay filtración de la pieza de mano: CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Reemplace el Ensamble del Desviador (3)—Equipo de Reparación RP19653.
1. Quite la manija. Quite la manga (1).
2. Instale de nuevo la manija. Hale la manija para sacar el ensamble de la extensión (2) y
el desviador (3) de la válvula.
3. Descontecte la manija y reemplace el ensamble del desviador viejo (3) con uno nuevo.
4. Reinstale la manija el ensamble de extensión (2) y el desviador (3).
5. Alinée la MUESCA (4) en el ensamble del desviador (3) con la ranura en la válvula de
transferencia al empujar hacia abajo la manija. Gire mientras
empuja si es necesario para localizar la ranura.
6. Quite la manija de la extensión (2) e instale de neuvo la manga (1).
7. Instale de neuvo la manija.
Entretien
Si la douche à main fuit: COUPEZ L'EAU.
Remplacez la dérivation (3) (kit de réparation RP19653).
1. Enlevez la poignée. Enlevez le manchon (1).
2. Remettez la poignée en place. Tirez la poignée pour enlever la rallonge (2)
et la dérivation (3) du robinet.
3. Démontez la poignée et remplacer la vieille dérivation (3) par une neuve.
4. Remettez la poignée en place sur la rallonge (2) et la dérivation (3).
5. Centrez la CLAVETTE (4) de la dérivation (3) sur la rainure dans le robinet
de dérivation tout en abaissant la poignée. Tournez la poignée au besoin en
l'abaissant de manière à repérer la rainure de clavette.
6. Enlevez la poignée de la rallonge (2) et reposez le manchon (1).
7. Remettez la poignée en place.
1
2
4
3
Cleaning and Care
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is
extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean,
simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
Backflow Protection System
Your Delta
faucet hand shower incorporates a backflow protection
®
system that has been tested to be in compliance with ASME A112.18.3,
CSA B125 and ASME A112.18.1. It incorporates two certified check valves in
series, which operate independently and are integral, non-serviceable parts of
the wand assembly.
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es
sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir
abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y
luego séquela con una toalla suave.
Sistema de protección contra el contraflujo
Su regadera de mano de Delta
contra-flujo que ha sido probado y cumple con ASME A112.18.3, CSA B125 y
ASME A112.18.1. Este incorpora en la pieza de mano dos válvulas de
retención o checadoras certificadas en una serie, las cuales operan
independientemente y son piezas integrantes que no requieren servicio.
Instructions de nettoyage
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut
être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage.
Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à
l'aide d'un chiffon doux.
Dispositif anti-siphonnage
Votre douche à main Delta
conforme aux normes ASME A112.18.3, CSA B125 et ASME A112.18.1. Ce
dispositif se compose de deux clapets indépendants homologués, montés en
série dans le tube rigide, qui sont non réparables.
4
incorpora un sistema de protección de
®
est munie d'un dispositif anti-siphonnement qui est
®
46685 Rev. F