Page 2
30 083 30 145 Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting! S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
Leitungswasser. • Inhalt Kochendwasser-Speicher: Kochendes- und Mischwasser fließt durch separate Leitungen • Fließdruck: in die GROHE Red Armatur und tritt in zwei separaten – min. 0,05 MPa (0,5 bar) Bereichen im Mousseur aus.
Page 5
Speicher geschädigt wird. Armatur in Spültischbohrung einsetzen. Hierbei müssen die Schläuche einzeln durchgesteckt werden. Das GROHE Red Kochendwasser-System ist jetzt fertig installiert und betriebsbereit. Hinweis: Durch Wegfall der Stabilisierungsplatte (A) kann die Klemmlänge um 15mm vergrößert werden, siehe Abb. [1].
Die Hinweise zur Pflege dieser Armatur sind der beiliegenden des Speichers ziehen, um die Spannungsversorgung zu Pflegeanleitung zu entnehmen. trennen. Seriennummer des Speichers von der Rückseite des Geräts aufschreiben und an den GROHE Kundendienst wenden oder per E-Mail die Service Hotline des Hauses GROHE unter TechnicalSupport-HQ@grohe.com Entsorgung kontaktieren.
• Standby power loss (switched off): Application • Type of protection: IPX4 The GROHE Red boiling water fitting supplies boiling water in addition to hot and cold tap water. Boiling and mixed water Sanitary data: flows into the GROHE Red fitting through separate pipes and •...
Page 8
Installing fitting, see fold-out page II, Figs. [1] and [2]. result in damage to the storage heater. Insert fitting in sink hole. This will require leading through the The GROHE Red boiling water system is now fully hoses one at a time. installed and ready for operation.
Page 9
GROHE Customer Service or contact the GROHE Service Hotline under TechnicalSupport-HQ@grohe.com. Disposal The GROHE Red boiling water storage heater cannot be repaired. If servicing is required, the complete storage heater This category of devices does not belong in the must be replaced.
Caractéristiques électriques du réservoir d’eau bouillante: Homologation • Raccordement: Prise murale avec connexion à la terre Le réservoir d’eau bouillante GROHE Red doit être monté protégée par un fusible 16 A avec le groupe de sécurité fourni. • Tension d’alimentation: 230 V CA/50 Hz Le réservoir d’eau bouillante doit impérativement être utilisé...
Monter la robinetterie, voir volet II, fig. [1] et [2]. risquerait d’endommager le réservoir. Mettre en place la robinetterie dans l’alésage de l’évier. Le système d’eau bouillante GROHE Red est maintenant Pour cela, introduire un à un les flexibles. installé et prêt à fonctionner.
GROHE ou bien envoyer un e-mail à l’assistance technique GROHE à l’adresse TechnicalSupport-HQ@grohe.com. Elimination des déchets Le réservoir d’eau bouillante GROHE Red ne peut pas être Les appareils portant ce repère ne doivent pas réparé. En cas de maintenance, le réservoir complet doit être jetés avec les déchets ménagers.
El agua • Capacidad del acumulador de agua hirviendo: hirviendo y el agua mezclada fluyen por conducciones • Presión de trabajo: separadas por la grifería GROHE Red y salen por dos zonas – min. 0,05 MPa (0,5 bares) separadas del mousseur.
Page 14
Introducir la grifería en el taladro del fregadero. Para ello, los tubos flexibles deben introducirse individualmente. El sistema de agua hirviendo GROHE Red queda así instalado y listo para el servicio. Nota: Si no se utiliza la placa estabilizadora (A) puede incrementarse la longitud de apriete en 15mm, véase la fig.
Anotar el número de serie del acumulador indicado en la parte posterior del equipo y ponerse en contacto con el servicio de postventa GROHE o enviar un e-mail a la línea de atención de servicio técnico Eliminación GROHE a la dirección TechnicalSupport-HQ@grohe.com.
Dati tecnico-sanitari: L'acqua bollente e quella miscelata passano attraverso • Contenuto del bollitore-accumulatore: tubazioni separate del rubinetto GROHE Red ed escono in • Pressione idraulica: due zone separate del mousseur. – min.
Page 17
Montare il rubinetto, vedere risvolto di copertina II, figg. [1] e [2]. altrimenti possono danneggiare l'accumulatore. Inserire il rubinetto nel foro del lavello. Nel far ciò inserire i tubi Ora il sistema bollitore GROHE Red è installato e pronto flessibili uno per volta. per l'uso.
Prendere nota del numero di serie dell’ accumulatore sul retro dell’apparecchio e rivolgersi al Servizio assistenza tecnica GROHE, oppure contattare per email il Servizio Hotline GROHE all’indirizzo TechnicalSupport Smaltimento HQ@grohe.com.
Page 19
Kokend water Sanitairtechnische gegevens: en mengwater water stroomt door gescheiden leidingen • Inhoud kokendwaterboiler: in de GROHE Red kraan en verlaat de mousseur door • Stromingsdruk: twee gescheiden gedeeltes. – min. 0,05 MPa (0,5 bar) De kokendwaterboiler is bedoeld voor het verwarmen en het –...
Page 20
4. Spanningstoevoer via voedingsstekker (M) aansluiten, III. Veiligheidsgroep zie afb. [7]. De GROHE Red kokendwaterboiler is voorzien van een 5. Knop (N) op de boiler minimaal 2 seconden ingedrukt houden geïntegreerde veiligheidsgroep. Bij de veiligheidsgroep (D) om de boiler in te schakelen. Het rode controlelampje (N1) kan worden gecontroleerd of het expansiewater ongehinderd geeft aan dat de boiler ingeschakeld is.
Serienummer van de boiler aan de achterzijde van het apparaat noteren en contact opnemen met de GROHE-klantenservice of een e-mail sturen aan de service-hotline van de firma GROHE via TechnicalSupport-HQ@grohe.com.
Page 22
Sanitärtekniska data: Kogende – samt blandingsvand strømmer gennem separate • Innehåll kokande vattenbehållare: ledninger i GROHE Red armaturet og kommer ud i to separate • Tilgangstryk områder i mousseuren. – min.
Page 23
Montera blandaren, se utvikningssida II, fig. [1] och [2]. behållaren skadas. Sätt in blandaren i diskbänkens hål. Slangarna måste stickas GROHE Red kokande vattensystemet är nu installerat igenom separat. och klart för användning. Anvisning: Klämlängden kan ökas med 15mm, genom att Datumet för installationen måste noteras på...
Page 24
Skötseltips för denna blandare finns i den bifogade spänningsförsörjningen, om problemet inte kan åtgärdas. skötselanvisningen. Skriv av behållarens serienummer på apparatens baksida och kontakta GROHE kundservice eller skicka ett epostmeddelande till GROHE servicehotline på TechnicalSupport-HQ@grohe.com. Sluthantering GROHE Red kokande vattenbehållaren kan inte repareras.
• Installationen må kun foretages i frostsikre rum. Godkendelse og overensstemmelse • GROHE Red beholderen er kun egnet til brug i lukkede rum. Dette produkt opfylder alle krav i de pågældende • GROHE Red beholderen skal placeres opretstående.
Monter armaturet, se foldeside II, ill. [1] og [2]. gennemstrømningen, da beholderen ellers beskadiges. Sæt armaturet ind i køkkenbordets hul. Slangerne skal stikkes GROHE Red systemet er så installeret og klar til brug. igennem enkeltvis. Datoen for installationen skal markeres på...
Page 27
Anvisningerne vedrørende pleje af dette armatur er anført beholderens serienummer op - bag på apparatet - og kontakt i vedlagte vedligeholdelsesvejledning. GROHE kundeservice eller skriv en mail til GROHE service hotline på adressen TechnicalSupport-HQ@grohe.com. GROHE Red kogevandsbeholderen kan ikke repareres.
Page 28
Tekniske data Elektriske data for beholder for kokende vann: Driftstillatelse • Tilkobling: Veggkontakt med beskyttelsesledning, GROHE Red beholder for kokende vann rett fra kranen sikret via 16 A sikring må monteres sammen med den medfølgende • Spenningsforsyning: 230 V AC/50 Hz sikkerhetsanordningen.
Page 29
3. Fyll beholderen helt til det kommer vann ut av kranen til armaturen. III. Sikkerhetsanordning 4. Opprett spenningstilførselen via nettstøpselet (M), GROHE Red beholder for kokende vann er utstyrt med en se bilde [7]. sikkerhetsanordning. Ved hjelp av sikkerhetsanordningen (D) kan det kontrolleres om ekspansjonsvannet renner uhindret 5.
Page 30
GROHEs avdeling for teknisk støtte TechnicalSupport-HQ@grohe.com. Kassering GROHE Red beholder for kokende vann rett fra kranen kan ikke repareres. Ved feil må hele beholderen skiftes ut. Produkter som er merket på denne måten, skal For å sikre feilfri funksjon må anleggets varmtvannsførende ikke kastes sammen med husholdningsavfall.
Page 31
Saniteettitekniset tiedot: Kiehuva vesi ja sekoitettu vesi johdetaan eri johtoja pitkin • Kuumavesisäiliön tilavuus: GROHE Red hanalle ja kahta eri kautta poresuuttimesta ulos. • Virtauspaine: Kuumavesisäiliö on käyttöveden lämmittämistä ja säilytystä – min.
Page 32
Hanan asennus, katso kääntöpuolen sivu II, kuva [1] ja [2]. aiheuttavat säiliön vaurioitumisen. Aseta hana pesupöydän reikään. Tätä varten letkut on Sitten GROHE Red kuumavesijärjestelmä on saatu työnnettävä yksitellen läpi. asennettua ja on käyttövalmis. Ohje: Kiinnitystaso voi olla 15mm vahvempi, jos tukilevy (A) Asennuspäivä...
Page 33
Tämän laitteen hoitoa koskevat ohjeet on annettu mukana irti, niin että saat katkaistua virransyötön laitteistolle. olevassa hoito-oppaassa. Kirjoita säiliön taustapuolella oleva sarjanumero muistiin ja käänny GROHE-huoltopalvelun puoleen tai ota yhteyttä sähköpostitse GROHE Service Hotlinen osoitteeseen TechnicalSupport-HQ@grohe.com. Jätteiden hävitys GROHE Red kuumavesisäiliötä ei voida korjata.
Page 34
• Pobór mocy: 2100 W Pojemnościowy podgrzewacz wody można stosować tylko • Wydatek energii na podtrzymanie (włączony): 15 W wraz z oryginalną armaturą do gorącej wody GROHE Red. • Wydatek energii na podtrzymanie (wyłączony): • Stopień ochrony: IPX4 Zakres stosowania Dane techniczno-sanitarne: Armatura do gorącej wody GROHE Red dostarcza zarówno...
Page 35
Montaż armatury, zob. strona rozkładana II, rys. [1] i [2]. uszkodzeniu. Włożyć armaturę do otworu zlewozmywaka. W tym celu należy Podgrzewacz GROHE Red został zainstalowany i jest przeprowadzić pojedynczo przewody giętkie. gotowy do użycia. Uwaga: W przypadku rezygnacji z płyty stabilizującej (A) Datę...
Page 36
Spisać numer serii podgrzewacza znajdujący się na tylnej części urządzenia i skontaktować się z działem obsługi klienta firmy GROHE lub wysłać wiadomość e-mail do infolinii serwisowej Utylizacja firmy GROHE na adres: TechnicalSupport-HQ@grohe.com. Urządzenia z tym oznaczeniem nie należą do Pojemnościowego podgrzewacza wody GROHE Red nie...
Ηλεκτρικά στοιχεία του συσσωρευτή καυτού νερού: Άδεια λειτουργίας • Σύνδεση: Πρίζα τοίχου µε αγωγό προστασίας, O συσσωρευτής καυτού νερού GROHE Red θα πρέπει να µε ασφάλεια 16 A συναρµολογηθεί µαζί µε τη συνοδευτική οµάδα ασφαλείας. • Tάση τροφοδοσίας: 230 V AC/50 Hz Ο...
διάταξη προσαρµογής (Ε). ή εάν εκτελεστούν εργασίες συντήρησης θα 3. Συνδέστε τον µπλε µαρκαρισµένο σωλήνα πίεσης (G) του πρέπει το σύστηµα καυτού νερού GROHE Red να συσσωρευτή στην οµάδα ασφαλείας (D) χρησιµοποιώντας εξαερωθεί πριν από τη χρήση, διαφορετικά µπορεί τις συνοδευτικές τσιµούχες.
Page 42
ολόκληρος ο συσσωρευτής. ισχύοντες κανονισµούς. Για να εξασφαλιστεί η απρόσκοπτη λειτουργία θα πρέπει να συντηρούνται από το Σέρβις της GROHE κάθε πέντε χρόνια όλα τα εξαρτήµατα που φέρουν καυτό νερό. Μετά από κάθε συντήρηση θα πρέπει ο συσσωρευτής καυτού νερού να πληρωθεί πάλι µε νερό, βλέπε Κεφάλαιο...
Page 43
Zdravotně technické údaje: a smíšená voda protéká separátními potrubími do armatury • Objem zásobníku vroucí vody: GROHE Red a vytéká ze dvou separátních okruhů v perlátoru. • Proudový tlak: Zásobník vroucí vody slouží na ohřívání a akumulování pitné – min.
Page 44
Armaturu nasaďte do otvoru v dřezu. Hadice přitom prostrčte jednotlivě. Systém na přípravu vroucí vody GROHE Red je nyní definitivně nainstalován a připraven k provozu. Informace: Vyjmutím stabilizační desky (A) lze zvětšit upínací délku o 15mm, viz obr. [1].
údržbě. Ze zadní strany přístroje si odepište sériové číslo zásobníku a obraťte se na servisní službu GROHE nebo prostřednictvím e-mailu na stálou servisní linku společnosti GROHE na adresu TechnicalSupport-HQ@grohe.com. Likvidace odpadu Zásobník vroucí...
Page 46
A GROHE Red forróvíztároló szerelvény forró vízet ugyanúgy szállít, mint meleg vizet és hideg csapvizet. A forró- és Szanitértechnikai adatok: a kevert víz külön vezetéken folyik a GROHE Red • A forróvíztároló térfogata: szerelvénybe és a perlátor két külön területén lép ki.
Page 47
Szerelvény szerelése, lásd II. kihajtható oldal, [1]. és [2]. ábra. beszerelni, mert ellenkező esetben a tároló megrongálódik. Helyezze be a szerelvényt a mosogató furatába. Ennél A GROHE Red forróvíztároló-rendszer most készre szerelt a tömlőket egyenként kell áttolni. és üzemkész. Útmutatás: A stabilizáló lemez (A) elmaradása miatt A szerelés dátumát fel kell jegyezni a karbantartó...
Page 48
Írja fel a tároló sorozatszámát, ami a készülék hátoldalán Megsemmisítés található és forduljon a GROHE ügyfélszolgálathoz vagy e-mailben a GROHE házi Hotline Servicéhez Az ilyen jelölésű készülékek nem tartoznak a TechnicalSupport-HQ@grohe.com címen. a háztartási hulladékok közé, hanem az A GROHE Red forróvíztárolót nem lehet javítani.
Page 49
Autorização de serviçoAutorização de serviço • Ligação: Proteger a tomada de parede com condutor O depósito de água quente Red da GROHE deve ser montado de protecção com um fusível de 16 A com o grupo de segurança anexo. • Tensão de alimentação: 230 V CA/50 Hz O depósito de água quente pode ser utilizado apenas juntamente...
III. Grupo de segurança da tomada (M), ver fig. [7]. O depósito de água quente Red da GROHE inclui um grupo 5. Premir e manter premida a tecla (N), situada no depósito, de segurança. No grupo de segurança (D) pode ser testado durante pelo menos 2 segundos para ligar o depósito.
Page 51
GROHE ou contacte por e-mail o Service Hotline da empresa GROHE em TechnicalSupport-HQ@grohe.com. Purgar/Eliminar O depósito de água quente Red da GROHE não pode ser Os aparelhos com esta identificação não devem reparado. Em caso de serviço deve ser substituído todo ser colocados no lixo doméstico, mas sim...
Page 52
Teknik Veriler Kaynar Su Deposu Elektronik Verileri: İşletim izni • Bağlantı: Koruyucu iletkenli duvar prizi, GROHE Red Kaynar Su Deposu birlikte gelen emniyet grubu 16 A’lık bir emniyet tapası ile korunmaktadır ile monte edilmelidir. • Elektrik girişi: 230 V AC/50 Hz Kaynar su deposu sadece orijinal GROHE Red Kaynar •...
Page 53
4. Gerilim beslemesini fiş (M) üzerinden oluşturun, bkz. şekil [7]. III. Emniyet grubu GROHE Red Kaynar Su Deposuna bir emniyet grubu dahildir. 5. Depoyu açmak için depodaki düğmeye (N) en az 2 saniye Emniyet grubunda (D) genleşen suyun huni (C) üzerinden boyunca basılı...
Bu işaretle sınıflandırılmış cihazlar ev çöpüne Sorunsuz bir işletimi garantilemek için tertibatın sıcak su atılmamalıdır, yerel kural ve kanunlara uygun ileten parçaların bakımı beş sene boyunca GROHE Müşteri olarak ayrı bir şekilde imha edilmelidir. hizmetleri tarafından gerçekleştirilmelidir. Her Servis/Bakım işleminden sonra kaynar su deposu tekrar doldurulmalıdır, bkz.
Page 55
• Stratový výkon - Standby (zapnuté): 15 W Oblasť použitia • Stratový výkon - Standby (vypnuté): Armatúra pre vriacu vodu GROHE Red dodáva nielen vriacu • Druh el. ochrany: IPX4 vodu ale i teplú a studenú vodovodnú vodu. Vriaca a zmiešaná...
Page 56
Armatúru nasaďte do otvoru v dreze. Hadice pritom prestrčte jednotlivo. Systém na prípravu vriacej vody GROHE Red je teraz definitívne nainštalovaný a pripravený k prevádzke. Informácia: Vybratím stabilizačnej dosky (A) je možné zväčšiť...
Zo zadnej strany prístroja si odpíšte sériové číslo zásobníka v priloženom návode na údržbu. a obráťte sa na servisnú službu GROHE alebo prostredníctvom e-mailu na stálu servisnú linku spoločnosti GROHE na adresu TechnicalSupport-HQ@grohe.com.
Page 58
Električni podatki za bojler za vrelo vodo: Dovoljenje za delovanje • Priključek: Stenska vtičnica z zaščitnim vodnikom, Bojler za vrelo vodo GROHE Red je treba vgraditi s priloženo zavarovana z varovalko 16 A varnostno skupino. • Dovod električne energije: 230 V~/50 Hz Bojler za vrelo vodo je dovoljeno uporabljati izključno skupaj...
Page 59
Vgradite armaturo, glejte zložljivo stran II, sliki [1] in [2]. lahko poškodujejo bojler. Armaturo vstavite v izvrtino v pomivalni mizi. Pri tem morate Sistem za vrelo vodo GROHE Red je zdaj dokončno cevi vstaviti posamično. vgrajen in pripravljen na uporabo.
Page 60
Zapišite si serijsko navodilih za vzdrževanje. številko bojlerja z zadnje strani in se obrnite na servisno službo ali pa se po e-pošti obrnite na servisno linijo podjetja GROHE na naslovu TechnicalSupport-HQ@grohe.com. Odstranjevanje Bojlerja za vrelo vodo GROHE Red ni mogoče popraviti.
Page 61
GROHE Red armatura za vrelu vodu služi za isporuku kako vrele, tako i tople i hladne vode. Vrela i miješana voda teče Sanitarno-tehnički podaci: kroz posebne vodove u GROHE Red armaturu i izlazi u dva • Kapacitet spremnika vrele vode: odvojiva područja u mousseuru.
Page 62
[1] i [2]. spremnika. Umetnite armaturu u otovor na sudoperu. Pri tome se crijeva GROHE Red spremnik vrele vode je sada postavljen moraju pojedinačno provlačiti. i spreman za rad. Napomena: Ako nema stabilizacijske ploče (A) može se Datum postavljanja mora biti zabilježen na naljepnici...
Naputke za njegu ove armature možete pronaći u priloženim uređaja, kako biste odvojili od napajanja strujom. Zapišite uputama o njezi. serijski broj spremnika koji se nalazi na stražnjoj strani uređaja i obratite se GROHE ovlaštenom servisu ili uputite e-mail poruku na Service Hotline tvrtke GROHE na TechnicalSupport-HQ@grohe.com. Zbrinjavanja GROHE Red spremnik vrele vode ne može se popraviti.
Електрически данни за бойлера за вряла вода: Разрешение за употреба • Връзка: Стенен ел. контакт със защитен проводник, Бойлерът за вряла вода GROHE Red трябва да се монтира подсигурен чрез 16 A предпазител заедно с приложения защитен блок. • Захранване: 230 V AC/50 Hz Разрешена...
Поставете арматурата в отвора на кухненската мивка, бойлерът ще се повреди. като напъхате меките връзки поотделно. Сега системата за вряла вода GROHE Red е инсталирана Указание: Ако не използвате опорната платка (A) дължината и готова за употреба. на клемата може да се удължи с 15мм, виж фиг. [1].
изцяло да се подмени. страна. За да се осигури безупречната работа на уреда, трябва на всеки пет години от сервизната служба на GROHE да се извършва поддръжка на частите, през които протича гореща вода. След всяко сервизно обслужване/поддръжка бойлерът за...
Page 67
• Ooterežiimi võimsuskaod (väljalülitatult): Kasutusala • Turvalisuse aste: IPX4 GROHE Red keevaveeboileri segistist saab lasta nii keeva kui ka sooja ja külma vett. Keev ja segatud vesi voolab läbi eraldi Sanitaartehnilised andmed: torude GROHE Red segistisse ja väljub aeraatorist kahest •...
Järgige tehnilist joonist voldikus lk I. (nt ahendusklappe), sest see kahjustab soojussalvestit. Segisti paigaldamine, vt voldikust II, jooniseid [1] ja [2]. GROHE Red keevaveesüsteem on nüüd paigaldatud Segisti paigaldamine valamus olevasse auku. Selleks tuleb ja töövalmis. voolikud ükshaaval august läbi pista.
Page 69
Segisti hooldusjuhised on kirjas kaasasolevas toitepistik välja, et katkestada elektritoide. Kirjutage üles boileri hooldusjuhendis. seerianumber, mis asub seadme tagaküljel, ja pöörduge GROHE klienditeenindusse või kirjutage e-kiri GROHE Service Hotline’i aadressil TechnicalSupport-HQ@grohe.com. Jäätmekäitlus GROHE Red keevaveeboilerit ei saa remontida. Teenindusjuhtumi korral tuleb lasta kogu boiler välja vahetada.
Page 70
„GROHE Red“ ūdens sildītājam ir jāpievieno piegādes ar 16 A drošinātāju komplektā iekļautais drošības savienojums. • Sprieguma padeve: 230 V maiņstrāva/50 Hz Ūdens sildītāju drīkst lietot tikai ar oriģinālo „GROHE Red“ • Strāvas absorbcija: 2100 W vārošā ūdens maisītāju. • Gaidstāves jaudas zudums (ieslēgts): 15 W •...
(piem., droseļu elementus), jo tā var sabojāt Uzstādiet ūdens maisītāju; skatiet II salokāmo lapu, [1.] sildītāju. un [2.] attēlu. Tagad „GROHE Red“ ūdens sildītāja sistēma ir pilnībā Ievietojiet ūdens maisītāju izlietnes urbumā. Turklāt katra uzstādīta un gatava darbam. šļūtene jāver cauri atsevišķi.
Norādījumi par šī ūdens maisītāja kopšanu atrodas kontaktligzdu, lai pārtrauktu strāvas padevi. Pierakstiet pievienotajā apkopes instrukcijā. sildītāja sērijas numuru, kas atrodas ierīces aizmugurē, un sazinieties ar „GROHE“ klientu centru vai nosūtiet e-pastu „GROHE“ biroja servisa centram uz adresi TechnicalSupport-HQ@grohe.com. Utilizācija „GROHE Red“...
16 A saugikliu Akumuliacinį verdančio vandens šildytuvą leidžiama • Maitinimo įtampa: 230 V AC/50 Hz eksploatuoti tik kartu su originaliu „GROHE Red“ verdančio • Energijos sąnaudos: 2100 W vandens maišytuvu. • Sklaidos galia parengties režimu (įjungta): 15 W •...
įtaisų – purkštukų arba ribotuvų, nes dėl jų gali sugesti Žr. brėžinį su matmenimis I atlenkiamajame puslapyje. akumuliacinis šildytuvas. Sumontuokite maišytuvą, žr. II atlenkiamąjį puslapį, [1] Dabar „GROHE Red“ akumuliacinis šildytuvas visiškai ir [2] pav. parengtas įrengti ir naudoti. Įstatykite maišytuvą į plautuvės kiaurymę. Kiekvieną žarną...
šildytuvo tinklo kištuką, kad nutrauktumėte maitinimo įtampos tiekimą. Užsirašykite užpakalinėje instrukcijoje. akumuliacinio šildytuvo pusėje nurodytą serijos numerį ir kreipkitės į GROHE klientų aptarnavimo tarnybą arba elektroniniu paštu susisiekite su GROHE prekybos namų Pašalinimas techninės priežiūros skyriaus karštąja linija, kurią rasite adresu TechnicalSupport-HQ@grohe.com.
Page 76
Date tehnico-sanitare: şi amestecată curge prin conducte separate în bateria • Volum rezervor de apă clocotită: GROHE Red şi iese în două zone separate în aerator. • Presiune de curgere: Rezervorul de apă clocotită serveşte la încălzirea şi stocarea – min.
Page 77
şi se roteşte maneta în sens orar; a se vedea fig. [6]. III. Blocul de siguranţă 3. Se umple rezervorul, până ce curge apă din dispersorul Rezervorul de apă clocotită GROHE Red conţine un bloc de bateriei. siguranţă. La blocul de siguranţă (D) se poate verifica, dacă...
E-Mail Service Hotline al firmei GROHE la TechnicalSupport-HQ@grohe.com. Evacuarea la deşeuri Rezervorul de apă clocotită GROHE Red nu poate fi reparat. Aparatele cu acest marcaj nu se vor arunca În caz de de defectare, acesta trebuie înlocuit complet.
Page 79
• 切勿打开沸水蓄热热水器。 相关的供水公司会提供有关碳酸盐硬度和氯值的信息。 • 只能使用原装备件及附件。如果使用其他零件,则保修和 CE 标识将失效,并可能导致伤害。 认证与合规性 无论由于何种原因而需要排干沸水蓄热热水器,都必须卸下沸 水蓄热热水器的安全装置。将沸水蓄热热水器倒置,让水流出。 本产品符合欧盟相关规定的要求。 不过,我们极力建议不要排干沸水蓄热热水器,否则很有可能 损坏沸水蓄热热水器。 如需合规性声明,请向以下地址索取: GROHE Deutschland Vertriebs GmbH Zur Porta 9 D-32457 Porta Westfalica 电气安装 电气安装工作只能由具备相应资质的电工执行。进行 此项工作时,必须遵守 IEC 364-7-701-1984 标准的 规定 (与 VDE 0100 第 701 部分相对应) ,以及所有 国家、地区和当地规定。 • 请勿在电气插座与沸水蓄热热水器的连接之间使用延长线。...
Область застосування • Витрачувана потужність в режимі очікування (у вимкненому стані): 1 Вт Арматура GROHE Red для киплячої води подає як дуже • Ступінь захисту: гарячу, так і теплу та холодну водопровідну воду. Кипляча та IPХ4 мішана вода подається до арматури GROHE Red в окремих...
Щоб уникнути надлишкового тиску, не можна обслуговування необхідо спустити повітря накривати спусковий вентиль (D2) запобіжного з системи кип’ятіння води GROHE Red перед блока, див. рис. [4]. її застосуванням, тому що можливі викиди пару. Закрийте арматуру, див. рис. [2] та [5].
Page 84
накопичувача, щоб відключити живлення. Випишіть серйний Утилізація номер накопичувача на задній стороні пристрою та зверніться до сервісної служби GROHE, або відправте Прилади з цією позначкою не можна викидати електронний лист на адресу гарячої лінії підтримки компанії разом із домашнім сміттям. Необхідно...
кипящую воду, так и горячую и холодную водопроводную Санитарно-технические данные: воду. Кипящая и смешанная вода течет по двум раздельным • Емкость накопителя кипящей воды: 4 л трубам в систему GROHE Red и выходит через две • Давление воды: раздельные зоны аэратора. – мин. 0,05 МПа (0,5 бар) Накопитель...
Page 86
Установить смеситель в отверстие раковины. При этом элементы), так как можно повредить накопитель. шланги вставляются по отдельности. Теперь система GROHE Red для кипячения воды Указание: Отказавшись от использования стабилизирующей полностью установлена и готова к эксплуатации. пластины (A) можно увеличить длину зажима на 15мм, Дата...
Page 87
записать серийный номер накопителя, находящийся на обратной стороне устройства, и обратиться в сервисную Утилизация службу GROHE или контактировать с сервисной службой по горячей линии компании GROHE по адресу Устройства с данным обозначением не относятся к бытовому мусору, они должны быть...
Page 88
Смеситель для раковины Излив Защитный блок Накопитель кипящей воды Тройник Переходник Комплект крепежных деталей Техническая документация по изделию Инструкция по уходу Вес нетто, кг 11,1 11,2 Дата изготовления: см. маркировку на изделии Срок эксплуатации согласно гарантийному талону. Изделие сертифицировано. Grohe AG, Германия...