Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

19 567
Grohtherm 3000 Cosmopolitan
.....1
.....5
D
I
.....2
NL
.....6
GB
.....3
.....7
F
S
.....4
DK .....8
E
Design & Quality Engineering GROHE Germany
99.505.031/ÄM 220159/01.11
.....9
.....13
N
GR
.....10
.....14
CZ
FIN
.....11
.....15
PL
H
.....12
P
.....16
UAE
.....17
BG
.....21
TR
.....18
.....22
SK
EST
.....19
.....23
LV
SLO
.....20
.....24
HR
LT
.....25
RO
.....26
CN
.....27
RUS

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Grohe 19 567

  • Page 1 19 567 Grohtherm 3000 Cosmopolitan ..1 ..5 ..9 ..13 ..17 ..21 ..25 ..2 ..6 ..10 ..14 ..18 ..22 ..26 ..3 ..7 ..11 ..15 ..19 ..23 ..27 ..4 DK ..8 ..12 ..16 ..20 ..24 Design & Quality Engineering GROHE Germany 99.505.031/ÄM 220159/01.11...
  • Page 2 19 567 Prod.Nr. 47 364 47 828 *19 332 10 089 47 806 *47 781 *47 812 47 805 35 500 *29 007 *47 186 47 483 47 765 47 753 *19 332 19mm Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting.
  • Page 3 *19 332 19mm 38 °C...
  • Page 4 Justieren Montage Temperaturwählgriff (R) und Installation Temperatureinstellung, siehe Klappseite II Abb. [8] und [9]. • Vor Inbetriebnahme, wenn die an der Entnahmestelle gemessene Mischwassertemperatur von der am Thermostat Unbedingt auf den eingebauten Unterputzkörper eingestellten Solltemperatur abweicht. achten, siehe Klappseite I. •...
  • Page 5 Adjusting Installation of the temperature control handle (R) and Installation temperature adjustment, see fold-out page II, Figs. [8] and [9]. • Before the mixer is put into service, if the mixed water temperature measured at the point of discharge varies from Always take care with the concealed mixer the specified temperature set on the thermostat.
  • Page 6 Réglage Montage de la poignée de sélection de la température (R) Installation et réglage de la température, voir volet II fig. [8] et [9]. • Avant la mise en service, si la température de l'eau mitigée mesurée au point de puisage est différente de la Tenir compte impérativement du corps encastré, température de consigne réglée au thermostat.
  • Page 7 Ajustar Montaje de la empuñadura para la regulación de Instalación temperatura (R) y ajuste de la temperatura, véase la página Tener siempre en cuenta el cuerpo empotrable desplegable II, figs. [8] y [9]. montado, véase la página desplegable I. • Antes de la puesta en servicio, si la temperatura del agua mezclada medida en el punto de consumo difiere de la - Enlucir por completo la pared y alicatarla hasta la plantilla temperatura teórica ajustada en el termostato.
  • Page 8 Taratura Per il montaggio della maniglia di controllo/selezione della Installazione temperatura (R) e la regolazione della temperatura, vedere Fare molta attenzione al corpo da incasso il risvolto di copertina II, fig. [8] e [9]. montato, vedere risvolto di copertina I. •...
  • Page 9 Afstellen Montage van thermostaatknop (R) en temperatuur Installeren instellen, zie uitvouwbaar blad II, afb. [8] en [9]. Let altijd op de ingebouwde inbouwmengkraan, • Vóór de ingebruikneming, wanneer de aan het tappunt zie uitvouwbaar blad I. gemeten mengwatertemperatuur afwijkt van de op de thermostaat ingestelde temperatuur.
  • Page 10 Justering Montering av temperaturväljare (R) och Installation temperaturinställning, se utvikningssida II fig. [8] och [9]. • Före första användningen, om den vid tappstället uppmätta blandvattentemperaturen avviker från Beakta ovillkorligen den inbyggda iväggenheten, termostatinställningen. se utvikningssida I. • Efter varje underhåll på termoelementet. - Putsa färdigt väggen och kakla fram till monteringsmallen.
  • Page 11 Justering Montering af termostatgrebet (R) og Installation temperaturindstillingen, se foldeside II ill. [8] og [9]. • Inden ibrugtagning, hvis den målte blandingsvandtemperatur ved tapstedet afviger fra den Vær opmærksom på det indmurede element, temperatur, der er indstillet på termostaten. se foldeside I. •...
  • Page 12 Justering Montering av temperaturvelger (R) og Installasjon temperaturjustering, se utbrettside II, bilde [8] og [9]. • Før bruk dersom blandevanntemperaturen som måles ved tappestedet avviker fra den nominelle temperaturen som er Ta hensyn til den monterte innbyggingsenheten, innstilt på termostaten. se utbrettside I.
  • Page 13 Säätö Lämpötilan valintakahvan (R) asennus ja lämpötilan Asennus säätö, ks. kääntöpuolen sivu II, kuva [8] ja [9]. • Ennen käyttöönottoa, jos sekoitetun veden mitattu lämpötila Huomioi ehdottomasti asennettu poikkeaa termostaatilla säädetystä ohjelämpötilasta. piiloasennusosa, ks. kääntöpuolen sivu I. • Aina termostaatin huollon jälkeen. 1.
  • Page 14 Kalibracja Montaż pokrętła termostatu (R) i regulacja temperatury, Instalacja zob. strona rozkładana II, rys. [8] i [9]. • Przed uruchomieniem, jeżeli temperatura wody mieszanej zmierzona w punkcie czerpalnym różni się od temperatury Należy koniecznie zwrócić uwagę na wbudowany wody nastawionej na termostacie. element podtynkowy, zob.
  • Page 16 Ρύθµιση Συναρµολόγηση της λαβής επιλογής θερµοκρασίας (R) και Εγκατάσταση ρύθµιση θερµοκρασίας, βλέπε αναδιπλούµενη σελίδα ΙΙ, εικ. [8] και [9]. Προσέξτε οπωσδήποτε το χωνευτό περίβληµα µίκτη, βλέπε αναδιπλούµενη σελίδα I. • Πριν τη χρήση, όταν διαφέρει η θερµοκρασία του νερού µίξης στην...
  • Page 17 Seřízení Montáž ovladače regulace teploty (R) a nastavení teploty, Instalace viz skládací strana II, obr. [8] a [9]. • Před uvedením do provozu, když se změřená teplota smíšené vody v místě odběru odchyluje od nastavené Bezpodmínečně dbejte na zabudované požadované teploty na termostatu. podomítkové...
  • Page 18 Kalibrálás Az (R) hőmérséklet-választó fogantyú szerelése és a Felszerelés hőmérséklet beállítása, lásd II. kihajtható oldal [8]. és [9]. ábra. • Üzembe helyezés előtt akkor, ha a kevert víznek a Feltétlenül ügyeljen a beszerelt vakolat alatti vízkivételi helyen mért hőmérséklete eltér a testre, lásd I.
  • Page 19 Regulação Montagem do manípulo selector da temperatura (R) e Instalação regulação da temperatura, ver a página desdobrável II fig. [8] até [9]. É absolutamente necessário que se preste atenção ao corpo da primeira camada de reboco • Antes da entrada em funcionamento, quando a temperatura montado, ver a página desdobrável I.
  • Page 20 Ayarlama Isı ayar tutamağının (R) montajı ve sıcaklık ayarı, Montaj bkz. katlanır sayfa II, şekil [8] ve [9]. • Eğer volanda ölçülen karışık su sıcaklığı termostatta ayarlanan sıcaklığa uymuyorsa, kullanımdan önce Monte edilmiş alt sıva gövdelerine kesinlikle dikkat edin, bkz. katlanır sayfa I. •...
  • Page 21 Nastavenie Montáž rukoväti regulácie teploty (R) a nastavenie teploty, Inštalácia pozri skladaciu stranu II, obr. [8] a [9]. • Pred uvedením do prevádzky, keď sa teplota zmiešanej vody meraná v mieste vytekania odchyľuje od nastavenej Bezpodmienečne dbajte na teleso zapustené pod požadovanej teploty na termostate.
  • Page 22 Uravnavanje Montaža ročice za regulacijo temperature (R) in nastavitev Napeljava temperature, glej zložljivo stran II, sl. [8] in [9]. • Pred vklopom, ko na odvzemnem mestu izmerjena temperatura mešanja vode odstopa od želene nastavljene Bodite pozorni na vgrajeni podometni del ohišja, temperature na termostatu.
  • Page 23 Podešavanje Montaža ručice za biranje temperature (R) i namještanje Ugradnja temperature, pogledajte preklopnu stranicu II, sl. [8] i [9]. Obavezno pripazite na ugrađeno podžbukno • Prije puštanja u rad, ako izmjerena temperatura miješane tijelo, pogledajte preklopnu stranicu I. vode na mjestu uzimanja odstupa od namještene zadane temperature na termostatu.
  • Page 24 Настройка Монтаж на ръкохватката за регулиране на Монтаж температурата (R) и настройка на температурата, Непременно обърнете внимание на виж страница II фиг. [8] и [9]. монтираното тяло за вграждане, виж страница I. • Преди използване, ако измерената температура на изтичащата смесена вода при изхода е различна от - Измажете...
  • Page 25 Seadistamine Temperatuurivaliku nupu (R) paigaldamine ja temperatuuri Paigaldamine reguleerimine, vt lk II joonised [8] ja [9]. • Enne kasutuselevõttu, kui vee väljumiskohas mõõdetud seguvee temperatuur erineb termostaadil seatud Pange kindlasti tähele sisseehitatud peitsegisti normtemperatuurist. korpust, vt voldiku I lk. • Pärast termoelemendi iga tehnilist hooldust. - Krohvige sein ja paigaldage plaadid kuni 1.
  • Page 26 Regulēšana Temperatūras kontroles roktura (R) montāža un Instalēšana temperatūras regulēšana, skatiet II atvērumu, [8.] un [9.] attēlu. • Pirms ekspluatācijas, ja ņemšanas vietā mērītā jauktā ūdens temperatūra atšķiras no nominālās, uz termostata Noteikti ievērojiet zemapmetuma daļu, skatiet I uzstādītās vērtības. atvērumu.
  • Page 27 Reguliavimas Temperatūros pasirinkimo rankenėlės (R) montavimas Įrengimas ir temperatūros nustatymas, žr. II atlenkiamąjį puslapį, [8] Būtinai atkreipkite dėmesį į įmontuotą potinkinį ir [9] pav. korpusą, žr. I atlenkiamąjį puslapį. • Prieš pradedant naudotis maišytuvu, kai sumaišyto vandens temperatūra, išmatuota vandens išleidimo vietoje, skiriasi - Ištinkuokite sieną...
  • Page 28 Reglarea Montarea butonului de reglaj temperatură (R) şi reglarea Instalarea temperaturii; a se vedea pagina pliantă II, fig. [8] şi [9]. Atenţie la corpurile montate sub tencuială; • Înaintea punerii în funcţiune, când temperatura amestecului a se vedea pagina pliantă I. de apă, măsurată...
  • Page 29 调节 安装温度控制手柄 (R) 并调节温度,参见折页 II 中的图 [8] 和 安装 图 [9]。 • 在使用龙头前,如果在排水点测到的混水水温与恒温器上设 暗藏式龙头套管注意事项,参见折页 I。 置的温度不同。 • 对恒温阀芯进行任何维护操作之后。 - 用石膏和瓷砖镶贴墙面,不包括产品底盘的区域。密封墙上 1. 打开截止阀并使用温度计测量水温,参见图 [8]。 的槽孔,防止喷水时透水。 2. 顺时针或逆时针旋转调节螺母 (Q),直到水温达到 38 °C。 • 对抹有泥浆的瓷砖进行抹边处理,使接合部呈朝外突起的 3. 安装固定组件 (S),参见图 [9]。 锥形。 4. 安装温度控制手柄 (R),使按钮 (V) 朝上。 •...
  • Page 30 Регулировка Монтаж ручки выбора температуры (R) и установка Установка температуры, см. складной лист II, рис. [8] и [9]. Необходимо следить за установкой корпуса • Перед началом эксплуатации, если температура скрытого смесителя, см. складной лист I. смешанной воды, замеренная в месте отбора, отличается...
  • Page 31 надфундаментная часть Комплект поставки 19 567 скрытый смеситель надфундаментная часть центральный термостат надфундаментная часть смеситель для ванны надфундаментная часть смеситель для душа гарнитур для душа Техническое руководство Инструкция по уходу Вес нетто, кг Дата изготовления: см. маркировку на изделии Срок эксплуатации согласно гарантийному талону.

Ce manuel est également adapté pour:

Grohtherm 3000 cosmopolitan