Publicité

Liens rapides

www.cembre.com
Cembre Ltd.
Cembre S.p.A.
Via Serenissima, 9
Dunton Park
25135 Brescia (Italia)
Kingsbury Road, Curdworth - Sutton Coldfield
Telefono: 030 36921
West Midlands B76 9EB (Great Britain)
Telefax: 030 3365766
Tel.: 01675 470440 - Fax: 01675 470220
E-mail: info@cembre.com
E-mail: sales@cembre.co.uk
www.cembre.it
www.cembre.co.uk
Cembre España S.L.
Cembre AS
Calle Verano, 6 y 8 - P.I. Las Monjas
Fossnes Senter
28850 Torrejón de Ardoz - Madrid (España)
N-3160 Stokke (Norway)
Teléfono: 91 4852580
Phone: (47) 33361765
Telefax: 91 4852581
Telefax: (47) 33361766
E-mail: info@cembre.es
E-mail: cembre@cembre.no
www.cembre.es
www.cembre.no
Cembre S.a.r.l.
22 Avenue Ferdinand de Lesseps
91420 Morangis (France)
Tél.: 01 60 49 11 90 - Fax: 01 60 49 29 10
B.P. 37 - 91421 Morangis Cédex
E-mail: info@cembre.fr
www.cembre.fr
Cembre GmbH
Cembre Inc.
Heidemannstraße 166
Raritan Center Business Park
80939 München (Deutschland)
181 Fieldcrest Avenue
Telefon: 089/3580676
Edison, New Jersey 08837 (USA)
Telefax: 089/35806777
Tel.: (732) 225-7415 - Fax: (732) 225-7414
E-mail: info@cembre.de
E-mail: Sales.US@cembreinc.com
www.cembre.de
www.cembreinc.com
Certified Quality
Management System
BATTERY OPERATED HYDRAULIC CRIMPING TOOL
PRESSE HYDRAULIQUE SUR BATTERIE
HYDRAULISCHES AKKU-PRESSWERKZEUG
HERRAMIENTA HIDRAULICA DE COMPRESIÓN A BATERíA
UTENSILE OLEODINAMICO DA COMPRESSIONE A BATTERIA
B131LN-C-KV
B131LN-CA-KV V
OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL
NOTICE D'UTILISATION ET ENTRETIEN
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
11 M 127
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
Certified Environmental
ITALIANO
Management System
B131LN-C
B131LN-CA

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Cembre B131LN-C

  • Page 1 E-mail: sales@cembre.co.uk E-mail: info@cembre.fr MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO www.cembre.it www.cembre.co.uk www.cembre.fr MANUALE D’USO E MANUTENZIONE Cembre España S.L. Cembre AS Cembre GmbH Cembre Inc. Calle Verano, 6 y 8 - P.I. Las Monjas Fossnes Senter Heidemannstraße 166 Raritan Center Business Park 28850 Torrejón de Ardoz - Madrid (España)
  • Page 2: Informazione Agli Utenti

    WARNING LABELS - ETIQUETTES SIGNALETIQUES WARNSCHILDER Deutsch ---------------------------------------------------------------------------------- ETIQUETAS DE ATENCION - ETICHETTE D’AVVERTENZA INFORMATION FÜR DEN BENUTZER gemäß der “Richtlinien 2002/95/EG und 2002/96/EG in Bezug auf den reduzierten Gebrauch von gefährlichen Substanzen in elektrischen und elektronischen Geräten, sowie auf die Abfallentsorgung”. Das durchkreuzte Zeichen auf dem Mülleimer, welches auf dem Gerät oder seiner Verpackung angebracht ist, zeigt an, dass das Produkt am Ende seiner Lebenszeit getrennt von den anderen Abfällen entsorgt werden muss.
  • Page 3: User Information

    - Werkzeug Typ European Union: - Force - Herramienta tipo - Year - Kraft TIPO - Tipo di utensile B131LN-C - Année TYPE - Fuerza – Les informations suivantes sont destinées aux pays - Jahr - Forza 130 kN membres de l’Union Européenne: FORZA - Año...
  • Page 4 Microprocessor control automatically stops the motor at the end of the crimp cycle, saving energy and extending the life of the battery, whose residual energy level is automatically displayed after each operation. The part references “B131LN-C, B131LN-CA, B131LN-C-KV, B131LN-CA-KV” include the following: – Basic tool complete with battery and shoulder strap.
  • Page 5: General Characteristics

    ENGLISH 1. GENERAL CHARACTERISTICS TOOL TYPE: B131LN-C B131LN-C-KV B131LN-CA B131LN-CA-KV suitable for installing electrical compression connectors Application range: for conductors up to 400 mm (800 MCM) 130 (14.6) Crimping force kN (sh ton): 700 (10,000) Rated operating pressure bar (psi): 480 x 100 x 250 (18.9 x 3.9 x 10)
  • Page 6 Insert replacement die until secured by the die/ram retaining pin (10). FIG. 4 To facilitate this operation an advancement of the ram (14) by 8-10 mm (0.3 - 0.4 in.) is EXTERNAL SUPPLY (only for B131LN-C and B131LN-CA) ALIMENTATION EXTERIEURE (soulement pour B131LN-C et B131LN-CA) suggested.
  • Page 7 2.8) Power from an external source (only for B131LN-C and B131LN-CA) Using the integral socket (23) the tool can be powered from a external power supply (min. 20A) or vehicle battery (Ref. to Fig. 4).
  • Page 8: Lista Dei Componenti

    Centre; if possible, attach a copy of the Test Certifi cate supplied by Cembre together dell’accelerazione cui sono esposte le membra superiori, per ciascuno degli assi with the tool or, if no other references are available, indicate the approximate purchase date and the tool serial number.
  • Page 9: Parts List

    Sede; se possibile, allegare acceleration to which the upper limbs are exposed, for each biodynamic reference copia del Certifi cato di Collaudo a suo tempo fornito dalla Cembre con l’utensile oppure, in mancanza di altri riferimenti, indicare la data approssimativa di acquisto.
  • Page 10: Autonomia Della Batteria

    (Rif. a Fig. 1) Al rilascio del pulsante di comando, il livello di carica della batteria (19) é visualizzato TYPE B131LN-C ; B131LN-CA ; B131LN-C-KV ; B131LN-CA-KV automaticamente per 5 secondi sull’ indicatore di carica (25), ciò permette di conoscere immediatamente l’autonomia residua:...
  • Page 11: Mise En Service

    2.2) Accostamento delle matrici 1. CARACTERISTIQUES GENERALES (Rif. a Fig. 1 e 5) Agendo su pulsante di comando (17) ricavato B131LN-C B131LN-C-KV B131LN-CA B131LN-CA-KV OUTIL TYPE: all’interno del pulsante di rilascio pressione (16), si avvia il gruppo motore-pompa ed inizia Domaine d’application:...
  • Page 12: Sertissage

    2.2) Avance des matrices 1. CARATTERISTICHE GENERALI (Voir Fig. 1 et 5) Appuyer sur le bouton d’actionnement (17) B131LN-C B131LN-C-KV B131LN-CA B131LN-CA-KV UTENSILE TIPO: placé à l’intérieur du bouton de décompression adatto all’installazione di connettori elettrici a compres- (16) pour mettre en marche le groupe moteur Campo di applicazione: pompe;...
  • Page 13: Autonomie De La Batterie

    OUTIL MÊME EN CAS D UTILISATION D UN ALIMENTATEUR DE RÉSEAU permette di conoscere immediatamente l’autonomia residua. Con la sigla “B131LN-C, B131LN-CA, B131LN-C-KV, B131LN-CA-KV” si identifi ca E PAS FORCER LA ROTATION DE LA TÊTE LORSQUE LE CIRCUIT HYDRAULIQUE EST l’assieme composto da: SOUS PRESSION –...
  • Page 14: Entretien

    Certifi cat d’Essai livré par Cembre avec l’outil ou, à défaut d’autres éléments de référence, indiquer la date d’achat approximative et numéro de série.
  • Page 15: Almacenamiento

    En tal caso, adjuntar a ser posible normales témoignent que la valeur quadratique moyenne pondérée en fréquence de una copia del Certifi cado de Ensayo entregado en su día por Cembre con la herramien- l’accélération à laquelle sont exposés les membres supérieurs pour chaque axe biodynamique ta o a falta de otro elemento de referencia indicar la fecha de compra aproximada y el número de serie.
  • Page 16: Autonomía De La Batería

    Kontrolle der verbliebenen Restladung. O FUERCE LA CABEZA INTENTANDO ROTARLA MIENTRAS EL CIRCUITO HIDRÁULICO Die Akkupresse “B131LN-C, B131LN-CA, B131LN-C-KV, B131LN-CA-KV” besteht aus: ESTÉ PRESURIZADO – Presswerkzeug inkl. Akku und Trageriemen. ROTEGER LA HERRAMIENTA DE LA LLUVIA Y LA HUMEDAD L AGUA PODRÍA DAÑAR...
  • Page 17: Allgemeine Eigenschaften

    ESPAÑOL DEUTSCH 2.2) Aproximación de las matrices 1. ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN (Ref. Fig. 1 y 5) B131LN-C B131LN-C-KV B131LN-CA B131LN-CA-KV WERKZEUG TYP: Apretando el pulsador de accionamiento (17) practicado en el interior del pulsador de Anwendungsbereich: Eignet sich zum Verpressen von Verbindern und Kabelschuhen desbloqueo de la presión (16) se pone en...
  • Page 18: Características Generales

    ESPAÑOL 2.2) Positionierung 1. CARACTERíSTICAS GENERALES (Siehe Bild 1-5) Durch Drücken des Startknopfes (17) im B131LN-C B131LN-C-KV B131LN-CA B131LN-CA-KV HERRAMIENTA TIPO: Druckablassknopf (16) integriert, beginnt Campo de aplicación: Para la instalación de conectores eléctricos por compresión der Motor zu arbeiten und die Preßeinsätze nähern sich dem Verbinder oder Kabel-...
  • Page 19 La visualización automática del nivel de carga de la batería al término de cada operación CHALTNETZTEIL IST NICHT FÜR DEN AUERBETRIEB GEEIGNET permite saber inmediatamente cuanta autonomía queda. Con la sigla “B131LN-C, B131LN-CA, B131LN-C-KV, B131LN-CA-KV” se identifi ca el ER KOPF DARF NIE IN EINE ANDERE POSITION GEDREHT WERDEN WÄHREND DAS conjunto formado por: WERKZEUG UNTER DRUCK STEHT –...
  • Page 20: Ersatzteilliste

    Gerätes an unseren Hauptsitz geben wird. Wenn vorhanden, legen Sie bitte dem Gerät oberen Teilen, die den Vibrationen ausgesetzt sind, an den jeweiligen Achsen nicht den das von Cembre mitgelieferte Überprüfungszertifi kat bei; In Ermangelung dieser Infor- Wert von 2,5 m/sek überschreitet.

Ce manuel est également adapté pour:

B131ln-caB131ln-c-kvB131ln-ca-kv

Table des Matières