COLLEGAMENTO DEI MOTORI / MOTORS CONNECTION / CONNEXION DES MOTEURS / MOTORSCHALTUGEN / CONEXIÓN DE MOTORES
• Prima di procedere ai collegamenti elettrici, è obbligatorio
assicurarsi che il circuito elettrico d'alimentazione sia aperto.
• Before to proceed with electrical wirings it is mandatory to comply as
follows Make sure the power line circuit is open.
• Avant de procéder aux raccordements électriques, est obligatoire de
s'assurer que le circuit électrique d'alimentation est ouvert.
1 ~ 230 V 50 Hz
TH
COND.
MANUTENZIONE
SOSTITUZIONE ELETTRO-
VENTILATORE
Prima di procedere ai collega-
menti elettrici è obbligatorio:
• assicurarsi che il circuito
elettrico d'alimentazione sia
aperto.
1
2
1
2
4
1 ~ 230 V 50 Hz
4
1 2 3
M
C
1 = Blu - Blue - Bleu - Blau - Azur
2 = Marrone - Brown - Marron - Braun - Marrón
3 = Nero - Black - Noir - Schwarz - Negro
4 = Verde/Giallo - Green/Yellow - Vert/ Jaune - Grün/Gelb - Verde/Amarillo
/
MAITENANCE
FAN MOTOR SOSTITUTION
SOSTITUTION VENTILA-
Before to proceed with electri-
TEURS
cal wirings it is mandatory to
Avant de procéder aux rac-
comply as fallow:
cordements électrique, est
• Make sure the power line
obligatoire:
circuits is open.
• Des'assurer que le circuit
électrique d'alimentation est
ouvert.
3
3
LAVAGGIO
/
CLEANING
SI - YES
OUI - JA
H
O P max
2
•Vor Ausführung der Elektroanschlüsse müssen folgende Vorschriften ein-
gehalten werdenSicherstellen, daß der Stromversorgungskreis offen ist.
•Ante de proceder al conexionado eléctrico es obligatorio
asegurarse que el circuito de alimentación eléctrico esté abierto.
4
1 2 3
4
1 2 3
M
C
PE N L
/
MAITENANCE
/
ERSETZUNG VENTILATO-
REN
Vor Ausführung der Elektroan-
schlüsse müssen folgende
Vorschriften einge halten wer-
den:
• Sicherstelen, daß der Strom
versorgungskreis offen ist.
5
6
5
4
6
5
/
NETTOYAGE
/
REININGUN
NO - NO
NON - NEIN
ATTENTION / ACHTUNG / ATENCIÓN
• Si raccomanda dopo un periodo di fermo di 4 settimane un
esercizio di 3-5 ore.
• It is recommended a 3-5 hourly run period at 4 weekly inter-
vals.
• On reccomande de faire fonctionner le moteur durant 3-5
heures toutel les 4 semaines.
2 bar
• Innerhalb von 4 Wochen Ventilatorstillstand ist ein Probelauf
von 3-5 Stunden vorzusehen.
• Después de un periodo de 4 semanas se recomienda un
ejercicio de 3-5 horas.
1 ~ 230 V 50 Hz
O P T I O N A L
4
1 2 3
M
M
C
C
PE N2 L2 PE N1 L1
SC
SC
= Regolatore - Regolator
Regulateur - Drehzahl - Regler
Regoladores
VARTUNG
/
ATENCION
SUBSTITUTIóN VENTILA-
DOR
Ante de proceder al conexio-
nado eléctrico es obligatorio:
• Asegurarse que el circuito
de alimentación eléctrico esté
abierto.
4
8
7
9
9
8
/
LAVAR
ATTENZIONE / CAUTION
PE
N
L
1 3
PE
IN
2 4
8
7