Télécharger Imprimer la page

Giacomini P12ADBX001 Mode D'emploi page 11

Publicité

SOSTITUZIONE VITONE COLLETTORI DI DISTRIBUZIONE DB
BONNET REPLACEMENT OF DB DISTRIBUTION MANIFOLDS
REMPLACEMENT DU MÉCANISME DES COLLECTEURS DE DISTRIBUTION DB
TAUSCH EINES VENTILEINSATZES AM DB FUSSBODENHEIZUNGSVERTEILER
SUSTITUCIÓN DE LA MONTURA EN UN COLECTOR DE DISTRIBUCIÓN DB
SUBSTITUIÇÃO DO CORPO DA VÁLVULA DOS COLETORES DE DISTRIBUIÇÃO DB
ЗАМЕНА БУКСЫ РАСПРЕДЕЛИТЕЛЬНОГО КОЛЛЕКТОРА DB
 La sostituzione del vitone dei collettori di distribuzione DB deve essere eseguita con impianto spento.
 The bonnet replacement of DB distribution manifolds must be done with the system off.
 Le remplacement des mécanismes des collecteurs de distribution DB doit être effectué avec le système éteint.
 Der Austausch eines Ventileinsatz muss mit abgeschaltetem und drucklosem System durchgeführt werden.
 Voor de vervanging van het binnenwerk van verdelers serie DB moet de installatie uitgeschakeld worden.
 La sustitución de la montura en un colector de distribución DB se debe realizar con la instalación parada.
 A substituição do corpo da válvula dos coletores de distribuição DB deve ser executada com a instalação desligada.
 За
а
а
1
CLOSED
SYSTEM OFF
CLOSED
2
CLOSED
CLOSED
RU - П
а
VERVANGING BINNENWERK VERDELERS SERIE DB
а DB
CLOSED
CLOSED
CLOSED
CLOSED
а а
а
а
а
.
IT - Spegnere l'impianto e chiudere le valvole di intercettazione
a monte del collettore.
EN - Switch off the system and close the shut-off valves
upstream of the manifold.
FR - Éteindre le système et fermer les vannes multifonctions
en amont du collecteur.
Schließen
Sie
DE
-
Verteilerbalken.
NL - De installatie uitschakelen en de kogelkranen voor de
verdelers sluiten.
ES - Parar la instalación y cerrar las válvulas de corte de la
entrada del colector.
PT - Desligar o sistema e fechar as válvulas de corte à entrada
do coletor.
RU - В
.
IT - Chiudere completamente i detentori sul collettore di mandata
e le valvole sui collettori di ritorno, dei circuiti non interessati alla
sostituzione del vitone.
EN - Completely close the lockshields on delivery manifold and
the valves on return manifold, of the circuits not interested in
replacing the bonnet.
FR - Fermez complètement les circuits qui ne sont pas concernés
pour le remplacement du mécanisme sur le collecteur départ et
les volants sur les collecteurs retour.
DE - Sperren Sie alle Heizkreise außer dem Heizkreis, an dem
Sie den Ventileinsatz wechseln wollen, ab, indem Sie alle
Durchfl ussmesser und die Kugelhähne vor den Verteilerbalken
schließen. Sperren Sie zudem alle Vorlaufanschlüsse, außer dem
an dem Sie den Ventileinsatz wechseln wollen, ab.
NL - Alle kringen waarvan het binnenwerk niet vervangen wordt
volledig afsluiten in de aanvoer- en de retourverdeler.
ES - Cerrar completamente los detentores del colector de ida y
las válvulas del colector de retorno, de los circuitos en los que no
queremos cambiar la montura.
PT - Fechar completamente os detentores do coletor de ida
a as válvulas do coletor de retorno dos circuitos onde não se irá
substituir o corpo da válvula.
а
а а
.
die
Absperrhähne
а
а
а
а
an
beiden
а а
,
11

Publicité

loading

Produits Connexes pour Giacomini P12ADBX001

Ce manuel est également adapté pour:

P12adbx002P12hdbx001P12hdbx002